Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 22

Liens rapides

BVN 2500
Gebrauchsanweisung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
Mode d'emploi
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Istruzioni per l'uso
IT
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'utilizzo!
Instrucciones de Manejo
ES
¡Lea las instrucciones de manejo antes de efectuar la puesta en marcha!
Kullanıcı El Kitabı
TR
Çaliätirmadan önce kullanma talimatxnx okuyunuz!
Kezelesi Utasistas
HU
Üzembe helyezés elõtt olvassuk el a kezelési útmutatót!
Instrukcja Obs³ugi
PL
Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzitíu!
Návod k použití
CZ
Před použitím je nutné si přeèíst návod k použití!
Návod na obsluhu
SK
Pred použitím prístroja si pozorne preèítajte návod na obsluhu.
Navodila za uporabo
SI
Pred zagonom preberite navodilo za uporabo!
Instrucþiuni de utilizare
RO
Citiþi instrucþiunile de utilizare înaintea folosirii!
Ръководство за улотреба
BG
Преди пускане в експлоатация прочетете ръководството за употреба!
Инструкция по эксплуатации
RU
Перед применением прочитать инструкцию по эксплуатации!
73710020-07
- Originalbetriebsanleitung
- Translation of the original Operating Instructions
- Traduction du mode d'emploi d'origine
- Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
-
Traducción de las instrucciones de servicio originales
- Den çeviri orijinal
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
- Překlad původního návodu k použití
- Preklad pôvodného návodu na použitie
- Prevod originalnega navodila za uporabo
- Traducerea originalului Instrucţiunilor de utilizare
- Превод на оригиналното ръководство за употреба
- Перевод с оригинального руководства по эксплуатации

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKRA BVN 2500

  • Page 1 BVN 2500 Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions Read operating instructions before use! Mode d‘emploi - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 DE: Produktbeschreibung GB: Names of the parts Shoulder harness. Schultergurt Trigger EIN/AUS-Schalter Power cord & plug Netzkabel mit Stecker Hook for collection bag Fangsack-Haken Adjusting speed controller Drehzahlregler Selection knob Wahlhebel Collection bag Fangsack Collection bag connector Aufsteckverbinder (Fangsack) Wheel Upper tube Oberes Rohr Screw cover...
  • Page 3 FR: Désignation des pièces IT: Descrizione del prodotto Bandoulière Rinforzo tracolla Interrupteur ON/OFF Interruttore accensione/spegnimento (ON/OFF) Ligne de réseau Cavo di rete Crochet pour sac de ramassage Ganci per sacco di raccolta Régulateur de la vitesse de rotation Regolatore del numero di giri Clapet déflecteur (ok) - levier Selettore di funzione Sac collecteur...
  • Page 4 SK: Oznaèenie dielov CZ: Oznaèení dílù 1 Ramenní popruh 1 Popruh cez rameno 2 Spínaè ZAP/VYP 2 Spínaè ZAP/VYP 3 Sieťový kábel so zástrèkou 3 Síťový kabel s vidlicí 4 Hák na sběrný pytel 4 Hák na zberné vrece 5 Regulátor otáèok 5 Regulátor otáèek 6 Páka funkcií...
  • Page 5 I - 4...
  • Page 6 Min. Max. I - 5...
  • Page 7: Table Des Matières

    Elektro-Laubsauger/Laubbläser DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS Seite Abbildungen I 1 - 5 Sicherheitssymbole und internationale Symbole DE-2 Sicherheitshinweise DE-3 • Arbeitsbereich • Elektrische Sicherheit • Persönliche Sicherheit • Gebrauch und Pflege von Elektrowerkzeugen • Service • Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Laubsauger mit Blasfunktion Bestimmungsgemäße Verwendung DE-5 Auspacken DE-5...
  • Page 8 SICHERHEITSSYMBOLE UND INTERNATIONALE SYMBOLE In dieser Gebrauchsanweisung werden Sicherheitssymbole sowie internationale Symbole und Piktogramme bes- chrieben, die auf dem Gerät angebracht sein können. Vor Gebrauch dieses Gerätes müssen alle Sicherheitshinweise gelesen werden. Bei nicht vorschriftsmäßigem Gebrauch dieses Saug- und Blasgerätes können Verletzungen durch Feuer, Stromschlag oder Schneidverletzungen sowie Sachbeschädigungen entstehen.
  • Page 9: Elektrische Sicherheit

    Sicherheitshinweise sich auf Ihre Arbeit und gehen Sie mit Vernunft vor, wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug arbei- ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Hinweise und Anlei- ten. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn tungen und stellen Sie sicher, dass Sie alles verstanden Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, haben.
  • Page 10: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Laubsauger Mit Blasfunktion

    zeug oder den vorliegenden Hinweisen nicht ver- längerungskabel. Schützen Sie das Verlängerungska- traut sind, das Gerät verwenden. Elektrowerkzeuge bel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten. sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen • Achten Sie darauf, dass das Verlängerungskabel so verwendet werden.
  • Page 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    werden, um sicherzustellen, dass sie mit dem Gerät dieser Gebrauchsanweisung abweicht, kann Schäden an nicht spielen. der Maschine verursachen und eine ernsthafte Gefähr- dung des Bedieners bedeuten. - Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durch- Zur Wahrung Ihres Garantieanspruches und im Interes- geführt werden.
  • Page 12: Schultergurt Anbringen

    • Achten Sie auf Personen und Tiere im vorgesehenen Drehzahlregler (Abb. 15) Arbeitsbereich des Laubsaugers. Das Modell BVN 2500 ist mit einem verstellbaren Dreh- zahlregler zur Regelung der Saug- bzw. Blasleistung Laubsauger einschalten ausgestattet. Die Drehzahl ist von 6.000 bis 14.000 U/ 1.
  • Page 13: Wartung Und Lagerung

    • Der Laubsauger dient nicht zur Entsorgung von Müll. das Schredderrad blockiert bleibt, lassen Sie das Versuchen Sie nicht, andere Materialien als allgemei- Gerät durch einen autorisierten Kundendienstbetrieb ne Gartenabfälle zu häckseln! überprüfen. • Wenn das Gerät vibriert, bitte auf keinen Fall weiter •...
  • Page 14 Elektro-Laubsauger/Laubbläser BVN 2500 Technische Angaben Nennspannungsbereich 230-240 Nennfrequenz Nennaufnahme 2500 Stromnetzsicherung (träge) Umdrehungen U/min. 6.000-14.000 max. Blasgeschwindigkeit km/h max. Luftblasleistung / min Auffangvolumen des Beutels Gewicht ohne Kabel Schutzklasse II/VDE 0700 Der A-bewertete Schalldruck- und Schalleistungspegel des Gerätes gemessen nach DIN 45635 Teil 1, Anhang D beträgt:...
  • Page 15 Electric vacuum / blower ENGLISH CONTENT Page Illustrations I 1 - 5 SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS GB-2 Safety information GB-3 Work area Electrical safety Personal safety Power tool use and care Service Additional safety rules for blower vacs Intended use GB-4 Unpacking GB-4...
  • Page 16 SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS In the following, you will find the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through fire, electric shock or cutting parts or property damages may occur.
  • Page 17 Safety information at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. WARNING. Read and understand all instructions. Fail- • Dress properly. Do not wear loose clothing or jewel- ure to follow all instructions listed below may result in lery.
  • Page 18 distance of at least 5m from other people when using - Never allow children or people unfamiliar with the the tool. instructions to use the machine. • Never direct the blower tube towards bystanders or - Have your dealer or a specialist show you how to oper- pets.
  • Page 19 Speed Controller (Fig.15) • Ensure the attachments to the blower vac are correctly Produkt BVN 2500 has a adjustable speed controller and fitted and adjusted. therefore adjustable vacuuming and blowing. The speed • Be aware of other people and animals in the area is fully variable from 6000 Rpm to 14000 Rpm.
  • Page 20 To empty the collection bag Troubleshooting Attention! Always remove the plug from the The collection bag is attached to the blower vac in 2 mains socket before starting any work on the places. It is not necessary to remove the collection bag machine.
  • Page 21 Electric vacuum / blower BVN 2500 Technical Specifications Rated voltage 230-240 Rated frequency Rated power consumption 2500 Fuse (time lag) Rotation 6.000-14.000 Max. blowing speed km/h High blow volume / min. Bag volume Weigth Protection class II/VDE 0700 The A-rated sound pressure level of the device measured in accordance with DIN 45635 Part1, Appendix D is:...
  • Page 22 Aspirateur souffleur électrique FRANÇAIS SOMMAIRE Page Illustrations I 1 - 5 SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX FR-2 Consignes générales de sécurité FR-3 • Consignes générales de sécurité • Sécurité électrique • Sécurité des personnes • Utilisation et entretien des outils électriques •...
  • Page 23: Symboles De Securite Et Symboles Internationaux

    SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto- grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant l’utilisation de cet appareil. Une utilisation non conforme de cet aspirateur souffleur peut provoquer des bles- sures telles que brûlures, électrochoc ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
  • Page 24: Consignes Générales De Sécurité

    Consignes générales de sécurité pendant l’utilisation de l’appareil peut causer de sé- rieuses blessures. ATTENTION! Veuillez lire la totalité des consignes. • Portez toujours votre équipement de protection Tout manquement à l’observation des consignes énu- individuelle et vos lunettes. Le port d’un équipe- mérées ci-dessous peut provoquer une électrocution, ment de protection individuelle comme un masque un incendie et/ou des blessures graves.
  • Page 25: Consignes De Sécurité Supplémentaires Pour L'aspirateur De Feuilles Avec Fonction De Soufflage

    • Utilisez les outils électriques, les accessoires, les inflammables et/ou explosives (liquides, gaz, pous- outils de rechange etc. conformément aux pré- sières). sentes instructions et de façon conforme à ce qui • Ne vous laissez jamais distraire et restez toujours est prescrit pour ce type d’appareil.
  • Page 26: Utilisation Conforme

    Préparation de l’aspirateur de feuilles avant TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT DE L‘AVOIR DÉ- BRANCHÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. utilisation - Veillez toujours à un bon équilibre sur des surfaces Avant sa première utilisation, l’aspirateur de feuilles inclinées. nécessite quelques opérations de montage. Il convient - Utilisez l‘appareil uniquement en cycle pas à...
  • Page 27: Utilisation De L'aspirateur De Feuilles

    5. Pour détacher l’élément de connexion enfichable le tube supérieur de grand diamètre et acheminés vers la du tube d’éjection, appuyez tout d’abord sur les roue du hachoir où les déchets rassemblés sont hachés deux boutons situés des deux côtés de l’élément de et soufflés dans le sac de ramassage.
  • Page 28: Maintenance Et Rangement

    humide et peut, ainsi que d’autres déchets de jardin, Si la roue hacheuse reste bloquée, faites contrôler obstruer l’appareil. l’appareil par un service après-vente autorisé. • Si l’appareil vibre, ne continuez en aucun cas à l’uti- • L’aspirateur de feuilles n’est pas destiné aux ordures. liser.
  • Page 29: Aspirateur Souffleur Électrique

    Aspirateur souffleur électrique BVN 2500 Données techniques Secteur de tension nominale Fréquence nominale Prise de courant nominale 2500 Coupe-circuit secteur Vitesse de rotation à vide U/min 6.000 - 14.000 Vitesse de soufflage km/h Puissance de soufflage maximum /min Volume de ramassage du sac Poids net Catégorie de protection II/VDE 0700...
  • Page 30 Elettroaspiratore /soffiatore ITALIANO Contenuto Pagina Illustrazioni I 1 - 5 Simboli di sicurezza e simboli internazionali IT-2 Istruzioni per la sicurezza IT-3 • Zona di lavoro • Sicurezza elettrica • Sicurezza personale • Utensile: utilizzo e manutenzione • Servizio • Regole aggiuntive di sicurezza per soffiatore - aspiratore Utilizzo conforme alle norme IT-4 Una volta tolto dall’imballo...
  • Page 31 Simboli di sicurezza e simboli internazionali In queste istruzioni per l’uso vengono descritti i simboli di sicurezza internazionali nonché i pittogrammi che potreb- bero essere stati applicati su questo apparecchio . Prima dell’uso devono essere lette tutte le norme di sicurezza. L’uso non conforme alle norme di questo apparecchio aspiratore/soffiatore può...
  • Page 32 Istruzioni per la sicurezza • Rimuovere dall’apparecchio qualsiasi utensile ma- nuale utilizzato in precedenza prima dell’accensio- ATTENZIONE. Leggere attentamente le istruzioni. La ne. La presenza ad esempio di una chiave dimenticata mancata applicazione delle istruzioni per l’uso qui elen- sulla parte rotante dell’apparecchio aumenta il rischio cate può...
  • Page 33 • Non accendere l’utensile quando è sottosopra o quan- Questo apparecchio non può essere utilizzato da per- do non è nella normale posizione per l’uso. sone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate • Spegnere il motore e rimuovere la spina quando oppure non in possesso della necessaria esperienza l’utensile non è...
  • Page 34 ATTACCARE LA TRACOLLA Qualsiasi utilizzo non conforme alle indicazioni conte- nute nelle presenti istruzioni può provocare danni alla 1. Collegare la cinghia (14) del supporto a tracolla (1) macchina e mettere seriamente a repentaglio la vita all’apposito gancio sulla sede principale. dell’utilizzatore.
  • Page 35 Controllo della velocità (fig.15) Individuazione guasti La macchina BVN 2500 ha un controllo della velocità ed Attenzione! Prima di effettuare qualsiasi interven- è quindi possibile regolare la soffiatura e l’aspirazione. La to sull’attrezzo occorre interrompere l’alimenta- velocità varia da 6000 rpm a 14000 rpm.
  • Page 36 Elettroaspiratore /soffiatore BVN 2500 Dati tecnici Campo di tensione nominale 230-240 Frequenza nominale Potenza assorbita 2500 Protezione della rete eletr. Giri al minuto U/min 6.000 - 14.000 Velocità max dell’aria km/h Potenza max del soffiatore / min Contenuto sacchetto litri...
  • Page 37 Aspirador - Soplador eléctrico ESPAÑOL Contenido Página Ilustraciones I 1 - 5 ES-2 SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES Instrucciones de seguridad ES-3 • Área de trabajo ES-3 • Seguridad eléctrica ES-3 • Seguridad personal ES-3 • Uso y cuidado de herramientas eléctricas ES-3 •...
  • Page 38: Símbolos De Seguridad Y Simbolos Internacionales

    SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que leer todas las indicaciones de seguridad.
  • Page 39: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad • Retirar toda llave de ajuste o llave inglesa antes de accionar la herramienta. Una llave convencional o in- AVISO: Lea y comprenda las instrucciones. Si no sigue glesa que se deja fijada a una pieza giratoria de la he- las siguientes instrucciones puede haber una descarga rramienta eléctrica puede producir un daño personal.
  • Page 40: Reglas De Seguridad Adicionales Para Sopladores-Aspiradores De Vacío

    Reglas de seguridad adicionales para sopladores- tiene la más ligera duda, contacte un centro de asis- aspiradores de vacío tencia autorizado. • Use la herramienta sólo según las instrucciones de • Lleve siempre ropa protectora adecuada cuando ma- este manual. neje la herramienta para evitar lesiones en la cara, los •...
  • Page 41: Uso Según Las Normas

    Uso según las normas Conectar la bolsa colectora (fig 9-11) La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente 1. Conectar la correa (15) sobre el gancho (4) del arma- para los siguientes trabajos: zón (fig. 9). 1. La aspiradora de hojarasca sirve para aspirar hojas y 2.
  • Page 42: Seleccionar La Posición De Vacío

    (fig. 15) hacer el fabricante, el agente del fabricante o un centro Los productos BVN 2500 tienen un controlador de velo- de servicio autorizado para evitar peligros por falta de cidad ajustable y, por ello, un vacío y un soplado también seguridad.
  • Page 43 Informa- ción relativa a la evacuación también puede solicitarse en las administraciones de las comunidades o urbanas correrspondientes. Aspirador - Soplador eléctrico BVN 2500 Datos técnic Margen de tensión nominal Frecuencia nominal...
  • Page 44 Elektrikli yaprak emici/yaprak üfleyici TÜRKÇE Sayfa Içindekiler 1 - 5 Görüntüler Güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller TR-2 TR-3 Güvenlik Bilgileri • Çalışma alanı • Elektrik, Güvenlik • Kullanıcının Güvenliği • El Aletinin Kullanım ve bakımı • Servis • Yaprak Çöp Toplama makinesine özel diğer güvenli kullanma şartları •...
  • Page 45 GÜVENLİK SEMBOLLERİ VE ULUSLAR ARASI SEMBOLLER Bu kullanma kılavuzunda,cihazın üzerinde bulunabilen güvenlik sembolleri ve uluslar arası semboller ve piktagramlar tarif edilmektedir. Bu cihazın kullanılmasından önce bütün güvenlik uyarılarının okunması gerekmektedir. Bu emme ve üfleme cihazı talimatlara uygun olarak kullanılmadığında, yangın ve cereyan çarpmasından dolayı yaralanmalar veya kesik yaraları...
  • Page 46 Güvenlik Bilgileri • İstenmeden çalışmanın önlenmesi. Aletin fişini prize takmadan önce aletinizin açma kapama düğmesinin DİKKAT! El kitabın iyi okuyup anlayınız. Aşağıdaki KAPALI olmasına dikkat ediniz. El aletinizi parmak listede belirtilen hususlara riayet etmemeniz durumunda ucunuzda taşımak veya şalteri açık durumdayken el elektrik çarpmasına ve ciddi yaralanmaya mazur kalabilir aletiniz prize takmak kazaları...
  • Page 47 Yaprak Çöp Toplama makinesine özel diğer • Makine ile işiniz bittiğinde stop ettirip fişini prizden çıkarttıktan sonra herhangi bir hasar olup olmadığını güvenli kullanma şartları kontrol ediniz. En ufak bir arıza şüpheniz olduğunda • Makine ile çalışırken yüzünüzü, elinizi, gözlerinizi, yetkili servise göstermeden tekrar kullanamayınız.
  • Page 48 2. Üfleyici olarak kuru ağaç yapraklarını bir araya Toplama torbasının montajı (Şekil 9-11) toplamak veya bunları zor ulaşılan yerlerden (örn. 1) Şekil 9 ’de gösterildiği gibi (15) no’lu kayışı (4) no’lu araçların altından) gidermek içindir. çengele takınız. Emme konumunda ayrıca ağaç yaprakların hacmini 2) Toplama torbasının (8) no’lu tespit yerini makinenin yakl.
  • Page 49 Hız Kontrolü (Şekil 15) bayii, yetkili servise başvurunuz. BVN 2500 Yaprak Çöp Toplama Makinesi ayarlanabilir Hata araması hız mekanizmasına sahiptir. Makinenin devir hızı 6000d/dk - 14.000 d/dk arasında ayarlanabilir. Dikkat! Cihaza her türlü müdahaleden önce daima elektrik fişini prizden çekiniz.
  • Page 50 Elektrikli yaprak emici/yaprak üfleyici BVN 2500 Teknik veriler Nominal Gerilim Aralığı Nominal Frekans Nominal Güç Çekişi 2500 Akım Şebekesi Sigortası (T tipi) Devir Dev./Dak. 6.000 - 14.000 Max.Hava Emme Gücü km/h Max.Hava Üfleme Gücü m³/dak. Toplama Torbası Hacmi Kablosuz Ağırlığı...
  • Page 51 Elektromos lombszívó/ -fújó MAGYAR Tartalom Oldal Ábra I 1 - 5 Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések HU-2 Biztonsági útmutató HU-3 Munkaterület Munkaterület Személyes biztonság A berendezés használata és karbantartása Szerviz További biztonsági előírások fújó funkcióra Húzza ki a csatlakozót a csatlakozóaljzatból Rendeltetésszerû alkalmazás HU-4 Kicsomagolás HU-4 Handle összeszerelő HU-4 A cső...
  • Page 52 Biztonsági jelzések és nemzetközi jelzések Jelen használati utasításban azokat a biztonsági jelzéseket, valamint nemzetközi jelzéseket és piktogramokat írjuk le, melyek a készüléken feltüntetve lehetnek. A készülék használata előtt valamennyi biztonsági utasítást el kell olvasni. A szívó- és fúvókészülék nem előírásszerû alkalmazása esetén tûz és áramütés következtében fellépő sérülések, vagy vágási sérülések, valamint dologi károk keletkezhetnek. Kérjük, az üzemeltetési utasítást gondosan őrizze meg! JELENTÉS • FIGYELMEZTETÕ JEL Veszélyre, figyelmeztető utasításra vagy különleges elővigyázatosság okára utal. Alkalmazható egyéb jelekkel vagy piktogramokkal együttesen. • A VEZETÉK SÉRÜLÉSE ESETÉN AZONNAL KIHÚZZUK A CSATLAKOZÓ DUGÓT, MAJD KICSERÉLJÜK! Szem- és hallásvédelmet viselünk! •...
  • Page 53 Biztonsági útmutató szerszám, ami a gép forgó részeibe kerül sérülést okozhat. Figyelem! Valamennyi ismertetőt olvasson el, és legyen • Soha ne hajoljon túlzottan előre. Mindig figyeljen a biztos benne, hogy azt megértette. A következő tanácsok stabil állásra. Ez lehetővé teszi önnek a berendezés és leírások félreértése áramütést, tüzet és/vagy komoly fölötti kontrolt váratlan események esetén. sérüléseket okozhat. Õrizze meg ezt a használati • Hordjon megfelelő ruházatot. Ne hordjon bő ruhát utasítást.
  • Page 54 • Soha ne használja a gépet ha más személyek, Ezt a készüléket tilos csökkent testi, szellemi, illetve különösen gyerekek vagy háziállatok a közelben érzékelő képességgel rendelkező személyeknek (a vannak. Kapcsolja ki a gépet, ha személyek, vagy gyermekeket is beleértve) illetve a szükséges ismeretek állatok közelednek. A munka során a géptől legalább és tapasztalatok hiányában használni, kivéve a 5 méter távolságra legyenek más személyek, vagy biztonságukért felelős személy felügyelete mellett vagy állatok.
  • Page 55 A cső és keréktartó összeszerelése A lombszívót bekapcsoláskor feltétlenül tartsa erősen a (3-8 ábra) kezében. 1. Dugja be az alsó csövet a felsőbe és igazítsa össze az összekötő csavaroknak előkészített lyukakat. A lombszívó kikapcsolása Egyidejûleg az alsó csövet kattintsa be a felsőbe (3. kép).
  • Page 56 Tippek a lombszívó használatához • A készülék nem fúj: Ellenőrizze, hogy a terelő csappantyú karja a megfelelő helyzetben van-e, A következő pontok segítséget nyújthatnak a lombszívó egyéb esetben felhatalmazott vevőszolgálat által használatához. vizsgáltassa meg a készüléket. • L ehetőleg csak száraz hulladékot szívjon fel. • Az aprító kerék blokkolt: Ellenőrizze, hogy nem • A nedves anyagokat nehezen lehet felaprítani, és szívott-e fel túl nagy tárgyat; nem szorult-e be a eltömíthetik a lombszívót.
  • Page 57 Elektromos lombszívó/ -fújó BVN 2500 Mûszaki adatok Névleges feszültségtartomány V~ 230 Névleges frekvencia Hz 50 Névleges felvétel W 2500 Biztosító (lomha) A 16 Üresjárati fordulatszám U/min 6.000 - 14.000 max. fúvósebesség km/h 210 max. légfúvó teljesítmény / min 11 A zsák felfogó térfogata l 45 Nettó súly 3,8 Védelmi osztály II/VDE 0700 A készülék DIN 45635, 1. rész, D melléklet szerint mért „A”-értékelt hangnyomás- és hangteljesítményszintje következő értékeket tesz ki: Mért hangnyomásszint 87 dB(A) [K 3,0 dB(A)] <3,96 m/s²...
  • Page 58 POLSKI Elektryczny odkurzacz do liści /dmuchawa SPIS TREŚCI Strona Rysunki I 1 - 5 Symbole bezpieczeństwa PL-2 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa dla urządzeń elektrycznych PL-3 Bezpieczeństwo pracy PL-3 Bezpieczeństwo elektryczne PL-3 Bezpieczeństwo osobiste PL-3 Użycie i obsługa elektronarzędzi PL-3 Serwis PL-4 Dodatkowe wskazówki dla odkurzaczy z funkcją...
  • Page 59 Symbole bezpieczeñstwa i symbole miêdzynarodowe W instrukcji obsługi opisano symbole bezpieczeñstwa, symbole miêdzynarodowe i piktogramy, mogące znajdowaæ siê na urządzeniu. Prosimy zapoznaæ siê z instrukcją obsługi przed uruchomieniem urządzenia. W przypadku użytku urządzenia ssąco – dmuchającego niezgodnego z przeznaczeniem może dojśæ do skaleczeñ przez ogieñ, porażenie prądem lub pociêcie, a także do uszkodzenia rzeczy.
  • Page 60 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa nia, gdy jesteście zmęczeniu lub pod wpływem alko- holu czy narkotyków. Chwila nieuwagi może prowadzić dla urządzeń elektrycznych do skaleczenia lub zranienia. Uwaga! Proszę przeczytać wskazówki I zalecenia. • Proszę nosić odzież ochronną I zawsze okulary Nieprzestrzeganie zaleceń...
  • Page 61 ści. Wiele wypadków ma przyczynę w ich niewłaściwej • Uważać, aby odkurzacz nie wciągnął palące lub tlące pielęgnacji. się przedmioty jak popiół, niedopałki papierosów itp. • Narzędzia należy utrzymywać czyste I naostrzone. • Nie wciągać odkurzaczem łamliwych przedmiotów jak Starannie utrzymane urządzenie tnące z ostrymi ostrza- butelki, resztki szkła, ceramiki itp.
  • Page 62 W funkcji ssania odkurzacz pracuje także jako rozdrab- nach łącznika z tworzywa sztucznego (rys. 10) a na- niarka co zmniejsza objętość liści 10-krotnie przez co zaj- stêpnie zdjąæ łącznik. muje mniej miejsca i może służyć do wyrobu kompostu. Monta¿ paska na ramiona Każde zastosowanie, które odbiega od wyżej wymienio- nych może spowodować...
  • Page 63 Jeżeli zajdzie koniecznośæ wymiany przewodu elektrycz- Regulator obrotów (rys. 15) nego, należy ją zleciæ producentowi, osobie przez niego Model BVN 2500 wyposażony jest w regulator obrotów upoważnionej lub autoryzowanemu serwisowi napraw- umożliwiający ustawienie potrzebnej siły ssania lub dmu- czemu, co zagwarantuje bezpieczeñstwo elektryczne chania.
  • Page 64 Elektryczny odkurzacz do liści /dmuchawa BVN 2500 Dane techniczne Napiêcie znamionowe Czêstotliwośæ znamionowa Znamionowy pobór mocy 2500 Zabezpieczenie Prêdkośæ obrotowa biegu jałowego min 6.000 - 14.000 Prêdkośæ wydmuchu km/h Maksymalna moc wydmuchu / min. Objêtośæ worka Waga netto Klasa ochronna II/VDE 0700 Ciśnienie akustyczne i moc akustyczna urządzenia wynosi według oceny A i pomiaru według DIN 45635 czêśæ...
  • Page 65 Elektrický vysavač / fukar ČESKY Obsah Strana Obrázky I 1 - 5 Bezpeènostní a mezinárodní symboly CZ-2 CZ-3 Bezpeènostní pokyny • Pracovní oblast • Elektrická bezpečnost • Osobní bezpečnost • Používání a ošetřování elektrického nářadí • Servis • Dodatečné bezpečnostní předpisy pro vysavače listí s foukací funkcí Použití podle urèení CZ-4 CZ-4 Vybalení CZ-5 Příprava vysavaèe listí před použitím Handle montáž...
  • Page 66 Bezpeènostní a mezinárodní symboly V tomto návodu k použití jsou popsané bezpečnostní symboly, jako i mezinárodní symboly a piktogramy, které se mohou nacházet na přístroji. Před použitím tohoto přístroje si musíte pročíst všechna bezpečnostní upozornìní. Při použití tohoto foukacího a sacího přístroje nikoliv podle uvedených pokynů, může dojít k poranìní ohnìm, k zasažení elektrickým proudem, k pořezání, nebo k vìcným škodám. Tento návod k použití si dobře uložte ! VÝZNAM SYMBOL • SYMBOL VÝSTRAHY Označuje nebezpečí, výstražná upozornìní, nebo důvod ke zvláštní opatrnosti. Může být použitý společnì s jinými symboly nebo piktogramy.
  • Page 67 Bezpeènostní pokyny vybavení jako protiprachových masek, bezpečnostní obuvi s protismykovou podrážkou, ochranné přilby POZOR! Pročtìte si všechny pokyny a návody a zajistìte, nebo protihlukových sluchadel (aktuálnì podle daných aby jste všemu porozumìli. Nedodržení následujících pracovních podmínek) snižuje nebezpečí zranìní. pokynů a návodů může mít za následek elektrický úder, • Zabraňte neúmyslnému zapnutí přístroje. Dbejte požár a / nebo vážné zranìní. V následujícím textu na to, aby se spínač nacházel v pozici „AUS-VYP“ užívané označení „elektrické nářadí“ platí pro Vámi předtím, jako přístroj zapojíte do sítì. Nošení...
  • Page 68 Servis • Přístroj nepoužívejte v sacím režimu bez správnì nasazeného sbìrného pytle. • Své elektrické nářadí nechte opravit pouze • Vysavač listí nepoužívejte na plochách pokrytých kvalifikovanému odbornému personálu a za použití štìrkem nebo šotolinou, a to ani ve foukacím a ani výluèně...
  • Page 69 bezpečnosti produktu prosíme, abyste bezpodmínečnì Práce s vysavaèem listí ( obr. 12) postupovali podle bezpečnostních pokynů. Z kon- Zabezpečte, aby jste před použitím vysavače listí strukčních důvodů není možné vyloučit všechna předložený návod k použití prostudovali a pochopili ho. zbytková nebezpečí. • Zabezpečte si použití přimìřeného oblečení a osobního ochranného vybavení jako ochranných brýlí, ochrany Vybalení sluchu a protiprachové masky (pokud jsou zapotřebí).
  • Page 70 velkém okrouhlém výpustu neblokují odpadky, nečistota • K čištìní vysavače listí nepoužívejte žádná nebo kal a v případì potřeby toto blokování odstraòte. rozpouštìdla. • Přístroj uchovávejte v suchém prostředí, mimo dosah Při přepínání provozního režimu dbejte na to, aby se dìtí. páka nacházela úplnì ve zvolené pozici a ne nìkde v mezipoloze. Výměna síťového kabelu Regulátor otáèek (obr. 15) Pokud je zapotřebí vymìnit síťový kabel, musí tak udìlat výrobce, povìřenec výrobce nebo autorizovaná odborná Model BVN 2500 je vybavený přestavitelným regulátorem dílna, aby byla nadále zaručená elektrická bezpečnost otáček k regulaci sacího resp. foukacího výkonu.. Otáčky přístroje.
  • Page 71 Elektrický vysavač / fukar BVN 2500 Technické údaje jmenovité napìtí V~ 230 jmenovitá frekvence Hz 50 jmenovitý příkon W 2500 pojistka (pomalá) 16 Otáčky naprázdno ot/min 6.000 - 14.000 max. rychlost proudu vzduchu km/h 210 max. objem průtoku vzduchu / min 11 objem záchytného pytle l 45 hmotnost netto kg 3,8 Ochranná třída: II/VDE 0700 A-mìřená hladina akustického tlaku podle DIN 45635 část 1, příloha D činí: Namìřená hladina akustického tlaku 87dB(A) [K 3,0 dB(A)] Hladina vibrací max. <3,96 m/s [K 1,5 m/s Mìřené hodnoty odpovídají prEN 15503...
  • Page 72 Elektrický vysávač lístia SLOVENSKY STRANA OBSAH 1 - 5 Obrázky BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY SK-2 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické náradie SK-3 • Pracovní priestor • Elektrická bezpečnosť • Bezpečnosť osôb • Starostlivé zaobchádzanie a používanie elektrických nástrojov • Servis •...
  • Page 73 BEZPEÈNOSTNÉ A MEDZINÁRODNÉ SYMBOLY V tomto návode na použitie sú popísané bezpečnostné , ako i medzinárodné symboly a piktogramy, ktoré sa môžu nachádzať na prístroji. Pred použitím tohto prístroja si musíte prečítať všetky bezpečnostné upozornenia. Pri použití tohto fúkacieho a sacieho prístroja, mimo predpisov, môže dôjsť k poraneniu ohòom, zásahu elektrickým prúdom, porezaniu, alebo k vecným škodám.
  • Page 74 Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elek- 3) Bezpečnosť osôb trické náradie a) Buďte sústredení, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickými prístrojmi pristupujte POZOR! Prečítajte si všetky pokyny. Nedodržanie niž- premyslene. Prístroj nepoužívajte, pokiaľ ste šie uvedených pokynov môže mať za následok zásah unavení...
  • Page 75 e) Prístroj dôsledne ošetrujte. Kontrolujte, či po- vyčistite od prachu, priadzí, vlasov a iného materiálu, hyblivé dielce prístroja fungujú bezchybne a či ktorý by mohol spôsobiť obmedzenie prúdu vzduchu. sa nezasekávajú, či niektoré dielce nie sú • Pri používaní prístroja udržiavajte rovnováhu a sta- zlomené...
  • Page 76 - Kábel veďte vždy smerom dozadu od prístroja. Montáž rukoväte (obr. 1-2) - Ak sa kábel počas použitia poškodí, sieťový kábel Priloženú prídavnú rukovať podľa obrázkov zasuòte do ihneď vytiahnite zo zásuvky. KÁBLA SA NEDOTÝKAJ- telesa až po doraz a pevne zaistite. TE SKÔR, AKO HO ODPOJÍTE OD ELEKTRICKEJ Montáž...
  • Page 77 Regulátor otáčok (obr. 15) osobu poverenú výrobcom alebo na autorizovanú od- Model BVN 2500 disponuje prestavovateľným regu- bornú dielòu. látorom otáčok na reguláciu výkonu nasávania, príp. vyfukovania. Otáčky je možné plynule regulovať od 6 Hľadanie chýb...
  • Page 78 • Prístroj nefúka: Skontrolujte, či je prepínacia páka Náhradné diely klapky v správnej polohe, v inom prípade nechajte Zberný vak Art.-Nr. 74200086 prístroj skontrolovať v autorizovanom servise. • Rezacie koleso je zablokované: Skontrolujte, či Servis nedošlo k nasatiu nejakého veľkého predmetu; napr. Servis vykonáva firma MOUNTFIELD vo svojich predaj- zaseknutý...
  • Page 79 Električni sesalnik/pihalnik za listje SLOVENSKO Kazalo Stran I 1 - 5 Slika Varnostni in mednarodni simboli SI-2 Varnostna navodila SI-3 • Delovno območje • Varovanje pred električnim udarom • Osebna varnost • Uporaba in vzdrževanje električnih orodij • Servis • Dodatna varnostna navodila za sesalnik listja s funkcijo pihanja • Vtič morate odklopiti iz vtičnice Uporaba v skladu z določili SI-4 Odstranjevanje aparata iz embalaže SI-5 Priprava sesalnika za listje pred uporabo SI-5 Ročna montaža SI-5 Montaža cevi in držala kolesa SI-5...
  • Page 80: Varnostni In Mednarodni Simboli Si

    VARNOSTNI IN MEDNARODNI SIMBOLI V navodilih za uporabo so opisani varnostni in mednarodni simboli ter piktogrami, ki so lahko nameščeni na aparatu. Pred uporabo aparata obvezno preberite vsa varnostna navodila. Zaradi napačne uporabe aparata za sesanje in pihanje listja lahko pride do požara, električnega udara, vreznin ali materialne škode. Navodila za uporabo skrbno shranite! SIMBOL POMEN...
  • Page 81: Varnostna Navodila Si

    Varnostna navodila • Preprečite nenadzorovan zagon aparata. Pred vsta- vljanjem električnega vtiča v vtičnico se prepričajte, da POZOR! Preberite vse nasvete in navodila in se je stikalo na položaju »IZKLOP«. Držanje prsta na sti- prepričajte, da ste jih tudi razumeli. Neupošteva- kalu med nošenjem aparata ali priključitev vključenega nje navodil za uporabo lahko povzroči električni aparata na električno omrežje lahko povzroči nesrečo. udar, požar in/ali težke poškodbe. V nadaljevanju • Pred vklopom aparata odstranite orodja za nasta- uporabljen izraz »električno orodje« se nanaša na vljanje ali vijačne ključe. Orodje ali ključ, ki je na vrte- aparate, ki se priključijo na električno omrežje (z...
  • Page 82: Vtič Morate Odklopiti Iz Vtičnice

    • Aparata nikoli ne vklopite, če je obrnjen ali ni v pravil- Ta naprava ni namenjena za uporabo osebam z zmanj- nem delovnem položaju. šanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnost- mi, ali osebam, ki nimajo dovolj izkušenj in/ali nimajo do- • Če boste zapustili delovno mesto, aparata ne boste volj znanja, razen v primeru, da so pod nadzorom osebe, uporabljali ali pa ga boste čistili in prenašali oziroma če ki je odgovorna za njihovo varnost, ali pa v primeru, da je podaljšek zapleten ali poškodovan, izklopite motor in so prejeli ustrezna navodila o pravilni uporabi te napra- iz vtičnice izvlecite vtič. ve. Otroci morajo biti pod nadzorom, da jim preprečite • Aparata ne uporabljajte, če so v bližini druge osebe, igranje z napravo.
  • Page 83: Odstranjevanje Aparata Iz Embalaže Si

    Delo s sesalnikom za listje ( Za ohranitev pravice iz garancije in v interesu varnosti slika 12) izdelka prosimo, da nujno upoštevate varnostne Preverite, ali ste pred uporabo prebrali navodila in jih tudi predpise. Pogojeno s konstrukcijo vseh preostalih rizikov dobro razumeli. ni mogoče popolnoma izključiti. • Preverite, ali imate primerno zaščitno opremo, na Odstranjevanje aparata iz embalaže primer zaščitna očala, ščitnik za sluh in zaščitno dihalno masko (če je potrebna).
  • Page 84: Regulator Števila Vrtljajev Si

    Regulator števila vrtljajev, Odpravljanje napak slika 15 Model BVN 2500 ima nastavljiv regulator števila vrtljajev Pozor! Pred vsakim delom na aparatu iz vtičnice za uravnavanje moči sesanja ali pihanja. Število vrtljajev izvlecite vtič. lahko brezstopenjsko nastavite med 6.000 in 14.000 na •...
  • Page 85 Električni sesalnik/pihalnik za listje BVN 2500 Tehnični podatki Električna napetost 230-240 Nominalna frekvenca Nominalna moč 2500 Varovalka (interna) Vrtljaji: vrtljaji/minuto 6.000 - 14.000 Največja hitrost pihanja km/h Največja moč zraka /min Prostornina zbiralne vreče Teža brez kabla Varnostni razred II/VDE 0700 Zaščitni razred II/VDE 0700 Z A ovrednoten nivo zvočne moči in nivo zvočnega tlaka, izmerjena po DIN 45635 del 1,...
  • Page 86 Aspirator/suflantă frunze ROMÂNEªTE Conţinut Pagină 1 - 5 Ilustrarea SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE RO-2 Informaţii de siguranţă RO-3 RO-3 • Domeniul de lucru RO-3 • Securitatea electrică RO-3 • Măsuri de siguranţă a persoanelor RO-3 • Folosirea si întreţinerea utilajului RO-3 •...
  • Page 87 SIMBOLURI DE SIGURANÞÃ ªI SIMBOLURI INTERNAÞIONALE În această instrucţiune de utilizare sunt descrise simboluri de siguranţă precum şi simboluri internaţionale şi pictogra- me, eventual aplicate pe aparatul de faţă. Înaintea folosirii sale trebuiesc citite toate indicaţiile de securitate. În cazul folosirii acestui aparat de absorbţie şi suflant, contrar prescripţiilor, se pot provoca leziuni prin foc, comoţie electrică...
  • Page 88 Informaþii de siguranþă porni aparatul electric. Un obiect sau o sculă care este lăsată pe o componentă rotativă a utilajului poate ATENTIE. Citiţi şi înţelegeţi toate instrucţiunile de fo- provoca leziuni. losire. Lipsa urmăririi tuturor instrucţiunilor prezentate • Nu vă întindeþi prea mult. Păstraţi-vă mereu balansul poate avea urmări cum ar fi electrocutare, incendiu şi/ şi echilibrul.
  • Page 89 • Opriţi motorul şi scoateţi cablul din priză atunci, când dacă sunt supervizaţi de o altă persoană răspunzătoare aparatul nu este folosit, este lăsat nesupravegheat, se de siguranţa lor, ori au fost instruiţi privind modul corect curăţă, se transportă, sau dacă cablul de alimentare de utilizare.
  • Page 90 Respectaţi necondiţionat instrucţiunile de siguranţă pen- Ataşarea hamului tru a beneficia de garanţie şi pentru a păstra siguranţa de 1. Conectaţi cârligul (14) al hamului (1) la urechea din funcţionare a produsului. Tipul de construcţie al acestei carcasă. maşini nu elimină definitiv toate riscurile. 2.
  • Page 91 Reglajul de viteză (fig. 15) riscurile de accidentare. Aparatul BVN 2500 are posibilitate de reglarea a vitezei Detectarea defectelor suflării şi aspirării. Turaţia este continuu reglabil de la 6000 rpm la 14000 rpm.
  • Page 92 Aspirator/suflantă frunze BVN 2500 Informaþii tehnice Domeniul tensiunii nominale Frecvenţă nominală 2500 Admisie nominală Siguranta fuzibila (cu declansare întârziata) U/min. 6.000 - 14.000 Turatia fara sarcina Viteză maximă de suflaj km/oră / min Prestaţie maximă suflaj aer Volum de captare al sacului Greutatea fără...
  • Page 93 Листосмукачка БЪЛГАРСКИ Съдържание Страница илюстрации 1 - 5 BG-2 ÑÈÌÂÎËÈ ÇÀ ÁÅÇÎÏÀÑÍÎÑÒ È ÌÅÆÄÓÍÀÐÎÄÍÈ ÑÈÌÂÎËÈ BG-3 Èнформация по безопасност BG-3 • Ðаботен участък BG-3 • Åлектрическа безопасност BG-3 • Ëична безопасност BG-3 • Èзползване на механизирания инструмент и грижи за него BG-4 •...
  • Page 94 СИÌÂÎЛИ ÇА БÅÇÎÏАСÍÎСÒ И ÌÅÆÄÓÍАРÎÄÍИ СИÌÂÎЛИ Â тази Èнструкция за употреба се описват символите за безопасност, както и международните символи и пиктограми, които може да са поставени върху уреда. Ïреди употребата на този уред трябва да се прочетат всички указания за безопасност. Ïри несъобразена с предписанията употреба на този смукателен и духателен уред...
  • Page 95 Иíфîðмàöèÿ пî áåçîпàñíîñò на вниманието при работа може да доведе до сериозно нараняване. ÏРÅÄÓÏРÅÆÄÅÍИÅ. Ïрочетете и се уверете, • Иçпîëçâàéòå îáîðóäâàíå, îñèгóðÿâàщî че сте разбрали всички указания в настоящото áåçîпàñíîñò пðè ðàáîòà. Âинаги носете предпазни ръководство. Íеизпълнението на тези указания очила.
  • Page 96 или свързани движещите се части или други • Ïоддържаéте балансирано и устоéчиво положение повреди, които могат да окажат влияние върху по време на използването на листосъбирача. ефективността на работата на уреда. Àко има • Íе включваéте уреда в затворени или слабо повреда, необходимо...
  • Page 97 рен и сте сигурни, че е в безопасно експлоатацион- 2. Ïоставете един винт (A) (ST4.2x50) в големия но състояние. отвор на горната тръба (Фиг. 5). • Когато всмукателят за листа издава необичаé- 3. Çатегнете здраво винта със сила не по-малко от ни...
  • Page 98 (Фиг.15) докраé назад или напред. • Íе обливаéте каквато и да е част от листосъбирача Ëистосъбирачът BVN 2500 има регулируеми обороти с маркуч и не го потапяéте във вода. и по този начин може да се регулира засмукването • Çа почистване на листосъбирача не бива да се...
  • Page 99 кабел, тя трябва да се извърøи от производителя, дърво, картон или нещо друго. Àко колелото за представител на производителя или от упълномощен раздробяване остане блокирано, даéте уреда сервизен център, за да се избегнат заплахите за за проверка от упълномощено предприятие на безопасността.
  • Page 100 Электрический садовый пылесос/ РУССКИЙ ЯЗЫК воздуходувка СОДЕРЖАНИЕ Стр. Иллюстрации 1 - 5 Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения RU-2 Информация по безопасности RU-3 RU-3 Рабочий участок RU-3 Электрическая безопасность RU-3 Личная безопасность RU-3 Использование механизированного инструмента и уход за ним RU-4 Обслуживание...
  • Page 101 Знаки безопасности и интернациональные графические обозначения В данном руководстве по эксплуатации описаны знаки безопасности, а также интернациональные обозначения и пиктограммы, которые могут находиться на Вашем устройстве. Перед потреблением устройства обязательно прочитайте все указания по безопасности. Неправильная эксплуатации данного выдувного/всасывающего устройства может привести к ранениям вызванными открытым пламенем, электрическим ударом, или к ранениям...
  • Page 102 Информация по безопасности зовать механизированный инструмент, если вы устали или находитесь под влиянием наркотиков, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Прочитать и понять все ука- алкоголя или лекарств. Моментное отклонение вни- зания. Невыполнение всех указаний может приве- мания при работе с механизированным инструмен- сти к электрическому удару, пожару и/или тяжелую том...
  • Page 103 лицам, не ознакомившихся с механизированным • Нельзя трогать штепсель или инструмент мокрыми инструментом или с этими указаниями работать с руками, а также нельзя использовать инструмент механизированным инструментом. Механизиро- во время дождя. ванные инструменты опасны в руках необученных • Использовать удлинитель шнура вне помещения, потребителей.
  • Page 104 ми недостаточный опыт и/или знания, если рядом нет сос также в качестве измельчителя, уменьшая при человека, который отвечает за их безопасность, или этом объем листвы примерно в отношении 10:1, бла- не ознакомленными с инструкциями по использова- годаря чему измельченная листва занимает намного нию...
  • Page 105 в сеть. Закрепить удлинение к одной стороне кабельного крюка так, как показано на Рис. 16. Изделие BVN 2500 имеет регулируемые обороты и 2. Убедиться, что воздуходувная/ всасывающая ма- таким образом можно регулировать всасывание и шина направлена в безопасное направление, на- выдувание.
  • Page 106 Советы по использованию воздуходувной/ Определение неисправностей всасывающей машины Внимание ! При каждом вмешательстве в устройство необходимо вытянуть штекер из Следующие пункты могут помочь вам при эксплуата- розетки. ции воздуходувной/ всасывающей машины. • Всегда собирать только сухие листья, обрезки или • Устройство...
  • Page 107 Электрический садовый пылесос/воздуходувка BVN 2500 Технические данные Номинальное напряжение В~ Номинальная частота Гц Номинальное потребление Вт 2500 Предохранитель Разгонное число оборотов об/мин 6.000 - 14.000 максим. скорость сдува км/час максим. мощность сдува м /мин. Объем сборного мешка л Вес нетто кг Категория...
  • Page 108: Déclaration De Conformité

    We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, declare under our sole responsibility that the product Blower/Vacuum BVN 2500, to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 2006/42/EC (Machinery Directive), 2004/108/EC (EMC-Guideline) and 2000/14/ EC (noise directive) incl.
  • Page 109 Noi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, dichiara sotto la propria responsabilità che i prodott BVN 2500, sono conformi ai Requisiti Essenziali di Sicurezza e di Tutela della Salute di cui alle Direttive 2006/42/CE (Direttiva Macchine), 2004/108/CE (direttiva EMV) e 2000/14/CE (Direttiva sulla rumorosità) compren- sivi di modifiche.
  • Page 110 ES Prohlášení o shodì My, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, tímto prohlašujeme ve výhradní odpovìdnosti, že produkty BVN 2500, na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají pøíslušným bezpeènostním a zdravotním požadavkùm smìrnice ES 2006/42/ES (Smìrnice o strojích), 2004/108/ES (smìrnice o elektromagnetické sluèitel- nosti) a 2000/14/ES (smìrnice o hluku) vèetnì...
  • Page 111 Mi, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, razlažemo v samotne odgovornosti, da izdelek BVN 2500, za keri je tista razlaga, ustreže vsim varnosni in zdrastveni vodil 2006/42/ES (direktiva o strojih), 2004/108/ES (EMV vodila) in 2000/14/ES (Pravilnik o hrupu) vštevši vse izmene. Za ustrezno premikanje v EZ vodil za varnosne in zdrastvene narocil so korišcene naslednje norme in tehnicne specifikacije:...
  • Page 112 Декларация за съответствие в ЕО Ние, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster/Germany, декларираме на собствена отговорност, че продуктите BVN 2500, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на съответните предпазни и здравословни изисквания на Директивита на 2006/42/EО (версия на Директивата за машини), 2004/108/EO (EMV-Директива) и...
  • Page 113: Conditions De Garantie

    Garantiebedingungen Für dieses Elektrowerkzeug leisten wir unabhängig von den Verpflichtungen des Händlers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie folgt Garantie: Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit der Übergabe die durch Originalkaufbeleg nachzuweisen ist. Bei kommerziellem Einsatz sowie Verleih reduziert sich die Garantiezeit auf 12 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Verschleißteile und Schäden die durch Verwendung falscher Zubehörteile, Reparaturen mit Nichtoriginalteilen, Gewaltanwendungen, Schlag und Bruch sowie mutwillige Motorüberlastung entstanden sind.
  • Page 114: Condiciones De Garantía

    Condiciones de garantía Independientemente de las obligaciones del vendedor derivadas del contrato de compra, por esta herramienta eléctrica le concedemos al comprador final la siguiente garantía: La garantía asciende a 24 meses y empieza con la entrega que deberá ser demostrada por el comprobante de compra original.
  • Page 115: Garancijski Pogoji

    Záruèní podmínky Nezávisle od závazku prodejce vyplývajícího z kupní smlouvy vůèi koneènému odběrateli poskytujeme na toto elektrické zařízení následující záruku: Záruèní doba je 24 měsíců a zaèíná datem prodeje, které je třeba prokázat originálním pokladním dokladem. U komerèního užívání a půjèování se záruèní doba snižuje na 12 měsíců. Záruka se nevztahuje na díly podléhající rychlému opotřebení...
  • Page 116 Гаранция За този електроинструмент компанията дава на крайния клиент – независимо от задълженията на продавача, изхождащи от договора за покупка – следните гаранции : Гаранционният период е 24 месеца, започващ да тече от предаването на уреда, доказано с оригинален документ за...
  • Page 117 GARANCIJSKI LIST Garancijski rok: 24 mesecev Dajalec garancije: M – Tehnika, d. d., Pot k sejmišču 32, 1231 Ljubljana Črnuče Izdelek: ________________________ Model: _________________________ Serijska številka izdelka: ___________________________________________ Datum izročitve izdelka: ___________________________________________ Žig in podpis:____________________________________________________ Garancijska izjava: • dajalec garancije jamči za lastnosti ali brezhibno delovanje v garancijskem roku, ki začne teči z izročitvijo izdelka potrošniku, •...
  • Page 119 Jótállási idő: 24 hónap Szerviz: Tooltechnic Kft. Nagytétényi út 282. H-1225 Budapest Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Jótállási szelvények: Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Jótállási jegy a kötelező jótállási időre Bejelentés időpontja: JÓTÁLLÁSI SZELVÉNY Bejelentett hiba: Fogyasztási cikk: Hiba oka: Gyártási szám:...
  • Page 120 SZERVIZEK M1000 Tooltechnic Kft. 1225 Budapest, Nagytétényi út 282. 06-1-330-4465 M1112 Eszkimo Szerviz Kft. 7630 Pécs, Mohácsi út 13. 06-72-525-490 M1205 Belka Kft. 6500 Baja, Jelky tér 1 06-79-322-333 M1219 FRIGO-MATIC 6000 Kecskemét, Széchenyi Sétány 5. 06-76-475-399 M1238 HARGITAI ELEKTRO SZERVIZ Bt. 6300 Kalocsa, Petőfi S.
  • Page 121 FONTOS TUDNIVALÓK Tisztelt fogyasztó, bízunk benne, hogy az Ön által megvásárolt készülék folya- matosan az Ön megelégedésére működni fog. Ennek ellenére az alábbi Fontos Tudnivalókra hívjuk fel a figyelmét! A jótállási jogokat a fogyasztási cikk tulajdonosa érvényesítheti, feltéve, hogy fogyasztónak minősül. (Fogyasztó: a gazdasági, vagy szakmai tevékenység körén kívül eső...
  • Page 122 (IX.22.) Korm. rendelet; Ptk. 685. § e) pont; Ptk. 305.§ - 311/A-ig; 49/2003. (VII.30.) GKM rendelet. Amennyiben a kijavítás során a szerviz nem helyesen jár el, vevőszolgálatunk az Ön rendelkezésére áll. Tooltechnic Kft. H – 1225 Budapest Nagytétényi út 282. Tel.: 330-4465, 330-4467 Fax: 283-6550 E-mail: ikra@tooltechnic.net Web: http://tooltechnic.net...
  • Page 124 C/ Puigpalter nº 48, Polígono Industrial UP4, E - 17820 Banyoles (Girona) Tel.: +34 - 972 57 52 64 Fax: +34 - 972 57 36 00 Timetable: 09:00 to 13:00 and 15:00 to 18:00 ikra Service France, ZI de la Vigne 20 Rue Hermes, Bâtiment 5, F - 31190 Auterive Tel.: +33 - (0)5 61 50 78 94 Fax: +33 - (0)5 34 28 07 78 J&M Distribution Systems Ltd...

Table des Matières