Baxi LUNA 1.310 Fi Notice D'installation Et D'entretien
Baxi LUNA 1.310 Fi Notice D'installation Et D'entretien

Baxi LUNA 1.310 Fi Notice D'installation Et D'entretien

Chaudière murale à gaz à rendement élevé
Masquer les pouces Voir aussi pour LUNA 1.310 Fi:

Publicité

Liens rapides

High effi ciency gas fi red wall mounted system boiler
BAXI
, one of the leading European enterprises to produce central
S.p.A.
heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gaz-opera-
ted boilers, fl oor-standing boilers, electrical water-heaters and steel hea-
ting plates) has obtained the QSC certifi cate of conformity to the UNI
EN ISO 9001 norms. This certifi cate guarantees that the Quality System
applied at the BAXI
factory in Bassano del Grappa, where your
S.p.A.
boiler was produced, meets the standards of the UNI EN ISO 9001 norm,
which is the strictest and concerns all organization stages and operating
personnel involved in the production and distribution processes.
Chaudière murale à gaz à rendement élevé
Installation and servicing instructions
Notice d'installation et d'entretien
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
QUALITA' DELLE AZIENDE
UNI EN ISO 9001
1.310 Fi
BAXI
, l'une des entreprises leader en Europe dans la production
S.p.A.
d'appareils de chauffage et sanitaires à usage domestique, (chaudières
murales à gaz, chaudières au sol, chauffe-eau électriques, plaques de
chauffe en acier), a obtenu la certifi cation CSQ de conformité aux normes
UNI EN ISO 9001. Ce certifi cat assure que le Système de Qualité en usage
aux usines BAXI
de Bassano del Grappa, où l'on a produit cette
S.p.A.
chaudière, satisfait la plus sévère des normes - c'est-à-dire la UNI EN
ISO 9001 - qui concerne tous les stades d'organisation et le personnel
intéressé du procès de production et distribution.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Baxi LUNA 1.310 Fi

  • Page 1 EN ISO 9001 norms. This certifi cate guarantees that the Quality System UNI EN ISO 9001. Ce certifi cat assure que le Système de Qualité en usage applied at the BAXI factory in Bassano del Grappa, where your aux usines BAXI de Bassano del Grappa, où...
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Index Introduction page 3 Présentation page 3 Technical data Données techniques General boiler information Données générales sur la chaudière Installation Installation Commissioning Mise en service Boiler operation Fonctionnement de la chaudière Routine servicing Entretien de routine Component replacement Remplacement des composants Wiring diagrams Schéma de câblage Connection of the external probe...
  • Page 3: Introduction

    EDF-GDF. 1. Introduction 1. Présentation The Luna 1.310 Fi boiler is a wall hung, fan assisted room-sealed combi- La chaudière murale Luna 1.310 Fi consiste d’une chaudière combinée à nation boiler. Heat output is controlled by a modulating gas valve.
  • Page 4: Technical Data

    2. Données Techniques 2. Technical data 2.1 PERFORMANCE 2.1 PERFORMANCE Central Heating Chauffage central 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷610 m 610÷1370 m 0÷610 m 610÷1370 m Heat Input Btu/h 126 249 120 107 45 040 Débit calorifi que Btu/h 126 249 120 107...
  • Page 5 2.3 COMPONENTS 2.3 PARTIES COMPOSANTES Burner (15 blade) Stainless Steel Brûleur (15 élements) acier inoxydable Main Heat exchanger Copper Echangeur principal de chaleur cuivre Injectors natural gas (A) 1.28 mm Injecteurs gaz naturel (A) 1.28 mm Injectors LPG gas (E) 0.90 mm Injecteurs gaz LPG (E) 0.90 mm...
  • Page 6 2.7 AVAILABLE PUMP HEAD FOR CENTRAL HEATING HAUTEUR D’ELEVATION DISPONIBLE POUR LE CHAUF- FAGE CENTRAL Only the third speed of the pump has to be used. Seulement la troisième vitesse de la pompe doit être utilisée 2.8 SYSTEM VOLUME 2.8 VOLUME DU CIRCUIT Based on 43 p.s.i.
  • Page 7 2.9 BOILER SCHEMATIC 2.9 SCHÉMA DE FONCTIONNEMENT DE LA CHAUDIÈRE Operating Mode (Fig. 1) Mode chauffage central (Fig.1) 1. With a demand for heating, the pump circulates water through the pri- 1. À la demande de chauffage, le circulateur refoule l’eau dans le circuit mary circuit.
  • Page 8: General Boiler Information

    Frost Protection Mode Protection contre le gel 1. The frost protection mode is integrated to the appliance when left in the 1. La chaudière incorpore une protection contre le gel qui fonctionne lor- domestic hot water and central heating position. If the temperature falls sque la chaudière est en mode eau chaude sanitaire et chauffage central.
  • Page 9 Notes: If an extra 90° bend is used, this reduces the maximum fl ue Remarquez: length by 3.28 ft / 1 m. Each 45° bend used reduces the Si l’on emploie un raccord additionnel de 90°, la longueur maximale de la maximum fl...
  • Page 10 Waste Chute Air Duct Conduit d’air Waste Chute Fig. 4 Flue Duct Conduit des fumées IMPORTANT : si la longueur équivalente du conduit des fumées est IMPORTANT: If the equivalent flue length is greater than 1.5m the supérieure à 1,5 mètre, IL FAUT retirer le réducteur de l’adaptateur restrictor MUST be removed from the adaptor (Fig.
  • Page 11 Fig. 7 Flue Options Options pour l’évacuation des fumées 1. The Baxi boiler can be fi tted with fl ue systems as illustrated. 1. La chaudière Baxi peut être équipée des options d’évacuation des fumées illustrées ci-contre. 2. The standard fl ue is suitable only for horizontal applications.
  • Page 12 Fig. 9b 3.4.2 CONDUITS SÉPARÉS 3.4.2 TWO PIPE SYSTEM Ces types de conduits permettent d’utiliser des conduits séparés pour This type of ducting allows to disengage exhaust fl ue gases both outside l’évacuation des gaz brûlés et des fumées à l’extérieur du bâtiment. the building and into single fl...
  • Page 13 Fig. 11 Un coude de 90 ° réduit la longueur totale du conduit de 0,5 mètre. A 90° bend reduces the total duct length by 0.5 metre. Un coude de 45 ° réduit la longueur totale du conduit de 0,25 mètre. A 45°...
  • Page 14 Options pour l’installation de terminaux de fumées verticaux Separated vertical fl ue terminals installation options Fig. 14 L max = 12 m L max = 11 m Important : en cas d’utilisation d’un seul conduit d’évacuation des Important: if fi tting a single exhaust fl ue duct, ensure it is adequately fumées, s’assurer qu’il est correctement isolé...
  • Page 15 FLUE TERMINAL LOCATION - Fig. PLACEMENT DU TERMINAL DE LA BUSE - Fig. IN COMPLIANCE IT C A E N C ONFOR MI T E A E C C A B ouvrable fixé fermé = VENT TERMINAL = AIR SUPPLY INLET = AREA WHERE TERMINAL IS NOT PERMITTED Fig.
  • Page 16 BOILER LOCATION PLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE The boiler is not suitable for external installation. La chaudière n’est pas conçue pour l’installation à l’extérieur. The boiler must be installed on a fl at vertical wall which is capable of La chaudière est projétée pour l’installation sur une paroi verticale platte supporting the weight of the boiler.
  • Page 17: Installation

    FILLING THE CENTRAL HEATING SYSTEM REMPLISSAGE DU CIRCUIT DE CHAUFFAGE CENTRAL The system design pressure (cold) should be set to (7.25-14.5) p.s.i. / La pression du circuit (à froid) devrait être établie à (7.25-14.5) p.s.i. / (0.5-1) bar. This pressure is equivalent to the maximum static head (see (0.5-1) bar.
  • Page 18 CLEARANCES REQUIRED FOR SERVICING- Fig. 1 9 ESPACES NÉCESSAIRES POUR L’ENTRETIEN - Fig. 1 9 Minimum clearances Espaces mini- 8.66 in / 220 mm maux 17.71 in / 13.58 in / 1.77 in / 45 mm 1.77 in / 45 mm 450 mm 345 mm 30.04 in / 763 mm...
  • Page 19 PREPARE THE WALL 4.3 PRÉPARATION DE LA PAROI 1 Decide upon the position of the boiler taking into account the clearances 1. Déterminez l’emplacement de la chaudière en tenant compte des espaces required for servicing and the fl ue terminal position. nécessaires pour l’entretien et de l’espace pour le terminal de la buse des fumées.
  • Page 20 4.6 CONNEXIONS ELECTRIQUES 4.6 CONNECT THE MAINS SUPPLY Pour raccorder le câble d’alimentation, procéder de la façon suivante :- To connect the mains input cable proceed as follows:- 1. Enlevez les vis de fi xation du panneau avant et ouvrir le panneau 1.
  • Page 21: Commissioning

    NOTE: If the room thermostat being used incorporates an anticipator it REMARQUE : Si le thermostat d’ambiance utilisé incorpore une MUST be wired as shown in Fig. 26 résistance accélétratrice, il doit être câblé comme le montre la Fig. 26 IMPORTANT: The external control MUST be suitable for 120V IMPORTANT : La commande externe DOIT être prévue pour 120V.
  • Page 22 BOILER CONTROLS - Fig. 2 7 COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE - Fig. 2 7 See user’s instructions for keys Fig. 27 Voir la notice d’emploi pour l’usager pour la légende INITIAL LIGHTING - Refer to Fig. 2 7 5.4 PREMIER ALLUMAGE - Référez-vous à la Fig. 27 Note: Remove the protective plastic coating from the boiler painted Remarquez: Avant l’allumage enlevez des panneaux peints de la chaudière panels before lighting.
  • Page 23 Central heating mode Alimentation du circuit de chauffage central 1. Placez le sélecteur de fonction sur (production d’ECS et 1 Set the selector switch to (DHW and CH). alimentation du circuit de chauffage). 2 The burner will light at the factory pre-set maximum output. 2.
  • Page 24 FINAL COMMISSIONING MISE EN SERVICE 1 Allow the heating system to heat up, then balance the system to achieve 1. Chauffez le circuit de chauffage, balancez le circuit de façon à obtenir the necessary temperature difference across the heating fl ow and return les différences de température nécessaires entre les conduites de départ pipes at the boiler and check the system volume and pressure.
  • Page 25: Boiler Operation

    6. Boiler operation 6. Fonctionnement de la chaudière The boiler operating mode is controlled by the selector switch on the Le fonctionnement de la chaudière est contrôlée par le sélecteur de fonction sur le panneau frontal. Quand le sélecteur est placé sur facia panel.
  • Page 26: Routine Servicing

    Electronic board Calibrage de la carte calibration électronique When the jumper is in the OFF position: Lorsque le cavalier est sur la position OFF (désactivation) : T.RISC. boiler heating tempe rature range 30 - 85°C T.RISC. Plage de températures de chauffage de la chaudière : operation of system with NATURAL gas 30 - 85 °C T-off...
  • Page 27: Remplacement Des Composants

    CLEANING THE BOILER 7.2 NETTOYAGE DE LA CHAUDIÈRE 1 Remove any deposits from heat exchanger using a suitable soft brush. 1. A l’aide d’une brosse souple nettoyez tous dépôts de l’échangeur de chaleur. Do not use a brush with metallic bristles. N’employez pas de brosse métallique.
  • Page 28 8.2 Heat Exchanger 8.2 Échangeur à plaques 1. Note the positions of the two sensing tubes on the outlet elbow and 1. Noter les positions des deux tubes sensibles sur le coude de sortie et des three wires on the fan motor and remove them. trois fi...
  • Page 29 8.4 Injecteurs (Fig.32) 8.4 Injectors (Fig. 32) 1. Déposer le brûleur comme décrit au point 8.3. 1. Remove the burner as described in Section 8.3. 2. Desserrer les vis de fi xation de la rampe d’injecteurs dans le coude 2. Undo the screws securing the injector manifold to the inlet elbow and d’entrée et déposer la rampe.
  • Page 30 8.6 Pressure Differential Valve (Fig. 33, 34) 8.6 Pressostat différentiel (Fig. 33, 34) 1. Drain the primary circuit. 1. Vidanger le circuit principal. 2. Undo the screw securing the microswitch to the differential valve. 2. Dévisser la vis de fi xation du microrupteur sur le corps de la vanne. Allow the microswitch to rest to one side.
  • Page 31: Schéma De Câblage

    9. Wiring diagrams 9. Schéma de câblage Fig. 35...
  • Page 32: Connexion De La Sonde Extérieure

    10. Connection of the external 10. Connexion de la sonde probe extérieure The boiler is prearranged for connection of an external probe (supplied La chaudière est prédisposée pour la connexion d’une sonde extérieure as accessory). (fournie comme accessoire). For the connection, refer to the fi gure below and the instructions supplied Pour la connexion, voir la fi...
  • Page 33 – Connecting the boiler to a BAXI water heater – Raccordement de la chaudière à un ballon fourni sur (also refer to instructions supplied with the water heater) demande (voir aussi la notice d’instructions du ballon)
  • Page 34 – Connecting the boiler to a water heater not supplied by Raccordement de la chaudière à un ballon BAXI indépendant CIRCUIT WITH 3-WAY VALVE AND SPRING RETURN SCHEMA VANNE 3 VOIES AVEC RAPPEL PAR RESSORT WATER HEATER CONNECTION TERMINAL BOARD...
  • Page 35 12. Trouble shooting to Ground, Short Circuit and Polarity with a suitable meter. 11.1 CARRY OUT INITIAL FAULT FINDING CHECKS Note: These checks must be repeated after any servicing or fault 1. Check that gas, water and electrical supplies are available at the fi...
  • Page 36 Fault Finding Solutions Sections A to K Is there 120V at: Main terminals L and N Check electrical supply Main terminal fuse Replace fuse neon Replace PCB illuminated Check wiring Selector terminals a & b and a & 3. PCB - A4 connector Replace selector terminals 4 &...
  • Page 37 Check and correct if necessary 1. Electrical and pressure tube connections Replace air pressure 2. Blockage of pressure tubes switch 3. Restriction in flue 4. Venturi Gas at burner Ensure gas is on and purged PCB - A1 connector has 120V AC Replace gas valve across terminals 2 &...
  • Page 38 Ensure that mains input terminal L is Live (120V) and N is Neutral (0V) Check and correct if necessary 1. Flame sensing electrode and lead connections 2. Electrode position Replace PCB Flame current should be 1 µA approx. Replace flame sensing electrode Overheat thermostat operated or Allow to cool.
  • Page 39 12. Anomalies de fonctionnement 11.1 VÉRIFICATIONS INITIALES DE RECHERCHE DES ANOMALIES de la mise à la terre, résistance mise à la terre, courtcircuit, polarité - 1. Vérifi ez que l’alimentation de gaz, eau et électricité de la chaudière avec un multimètre approprié. est active.
  • Page 40 Comment remédier - Sections A à K 120V sont ils présents sur : Bornes L et N Contrôler l’alimentation électrique Fusible sur secteur Remplacer le fusible Remplacer la néon carte allumé Contrôler le câblage. Rem- Bornes a et b et a et 3 du placer le sélecteur sélecteur.
  • Page 41 Contrôler et, si nécessaire, corriger 1. Connexions électrique et tubes sous pression Remplacer le 2. Blocage des tubes sous pression pressostat air 3. Obstruction dans conduit des fumées 4. Venturi Gaz au brûleur Contrôler si le gaz est ouvert et purgé Carte - présence de 120 V AC entre les Remplacer la vanne gaz bornes 2 et 4 du connecteur A1...
  • Page 42 Vérifi er que la borne L est alimen- tée (120 V) et que N est neutre (0V)) Contrôler et, si nécessaire, remplacer 1. Électrode de contrôle de fl amme et connexions des fi ls 2. Position de l’électrode Remplacer la carte Le courant de l’électrode de contrôle de fl...
  • Page 45 KEY No Description Part number KEY No Description Part number REAR SUPPORT-OUTERCASE 5653140 O-RING 5406630 PANEL ASSEMBLY-LEFT 5653620 VALVE-3 WAY ASSEMBLY 5628230 PANEL ASSEMBLY- RIGHT 5653630 DIAPHRAGM - 3 WAY VALVE 5405320 PANEL ASSEMBLY- FRONT 5112120 O-RING 5405400 BRACKET -UPPER SUPPORT 5110290 MICROSWITCH ASSEMBLY 5643910...
  • Page 48: Cahier Des Interventions D'entretien

    ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Part No. 922.005.1 Tel. 0424 - 517111 Telefax 0424/38089...

Table des Matières