Baxi LUNA HT 1.450 Notice D'installation Et D'entretien
Baxi LUNA HT 1.450 Notice D'installation Et D'entretien

Baxi LUNA HT 1.450 Notice D'installation Et D'entretien

Chaudière murale à gaz à condensation à deux services
Masquer les pouces Voir aussi pour LUNA HT 1.450:

Publicité

Liens rapides

Condensing gas f ired wall mounted combination boiler
Chaudière murale à gaz à condensation à deux services
WARNING: If the information in these instructions is not fol-
lowed exactly, a fi re or explosion may result causing property
damage, personal injury or death.
Do not store or use gasoline or other fl ammable vapors and
liquids in the vicinity of this or any other appliance.
WHAT TO DO IF YOU SMELL GAS
Do not try to light any appliance.
Do not touch any electrical switch; do not use any
phone in your building.
Immediately call your gas supplier from a neighbor's
phone. Follow the gas supplier's instructions.
If you cannot reach your gas supplier, call the fi re
department.
Installation and service must be performed by a qualifi ed
installer, service agency or the gas supplier.
BAXI
, one of the leading European enterprises to produce central
S.p.A.
heating and hot water devices for domestic use (wall-mounted gaz-opera-
ted boilers, fl oor-standing boilers, electrical water-heaters) has obtained
the QSC certifi cate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This
certifi cate guarantees that the Quality System applied at the BAXI
factory in Bassano del Grappa, where your boiler was produced, meets
the standards of the UNI EN ISO 9001 norm, which is the strictest and
concerns all organization stages and operating personnel involved in the
production and distribution processes.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous de bien suivre les instructions dennées
dans cette notice pour réduire au minimum le risque d'incendie ou d'explo-
sion ou pour éviter tout dommage matériel, toute blessure ou la mort.
Installation and servicing instructions
Notice d'installation et d'entretien
BAXI
d'appareils de chauffage et sanitaires à usage domestique, (chaudières
murales à gaz, chaudières au sol, chauffe-eau électriques), a obtenu la
certifi cation CSQ de conformité aux normes UNI EN ISO 9001. Ce certi-
fi cat assure que le Système de Qualité en usage aux usines BAXI
S.p.A.
de Bassano del Grappa, où l'on a produit cette chaudière, satisfait la plus
sévère des normes - c'est-à-dire la UNI EN ISO 9001 - qui concerne tous
CERTIFICAZIONE DEI SISTEMI
les stades d'organisation et le personnel intéressé du procès de production
QUALITA' DELLE AZIENDE
et distribution.
UNI EN ISO 9001
HT 1.450
HT 1.650
Ne pas entreposer ni utiliser d'essence ou ni d'autres vapeurs ou liqui-
des infl ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
QUE FAIRE SI VOUS SENTEZ UNE ODEUR DE GAZ
Ne pas tenter d'allumer d'appareil.
Ne touchez à aucun interrupteur; ne pas vous servir des téléfho-
nes se trouvant dans le bâtiment.
Appelez immédiatement votre fournisseur de gaz depuis un
voisin.
Suivez les instructions du fournisseur.
Si vous ne pouvez rejoindre le fournisseur, appelez le service des
incendies.
L'installation et l'entretien doivent être assurés par un installateur ou
un service d'entretien qualifi é ou par le forunisseur de gaz.
, l'une des entreprises leader en Europe dans la production
S.p.A.
S.p.A.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Baxi LUNA HT 1.450

  • Page 1 QSC certifi cate of conformity to the UNI EN ISO 9001 norms. This certifi cation CSQ de conformité aux normes UNI EN ISO 9001. Ce certi- certifi cate guarantees that the Quality System applied at the BAXI fi cat assure que le Système de Qualité en usage aux usines BAXI S.p.A. S.p.A.
  • Page 2: Table Des Matières

    Contents Index Introduction page 3 Présentation page 3 Technical data Données techniques General boiler information Données générales sur la chaudière Installation Installation Commissioning Mise en service Boiler operation Fonctionnement de la chaudière Routine servicing Entretien de routine Component replacement Remplacement des composants Using the Siemens QAA73 remote control Programmation des paramètres de la to program boiler parameters...
  • Page 3: Introduction

    EDF-GDF. 1 Introduction 1 Présentation The Luna HT 1.450 and 1.650 boilers are a wall hung, fan assisted room- La chaudière murale Luna HT 1.450 et 1.650 chaudières à chambre étan- sealed boilers.
  • Page 4: Technical Data

    2. Données Techniques 2. Technical data 2.1 PERFORMANCE 2.1 PERFORMANCE - LUNA HT 1.450 - LUNA HT 1.450 Central Heating Chauffage central 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷2000 Ft 2000÷4500 Ft 0÷610 m 610÷1370 m 0÷610 m 610÷1370 m Heat Input...
  • Page 5 Internal Fuse F 2 A Fusible interne F 2 A Electrode Spark Gap 3.5 to 4.5 mm Ecartement pointes électrodes de 3.5 à 4.5 mm * LUNA HT 1.450 * LUNA HT 1.450 ** LUNA HT 1.650 ** LUNA HT 1.650...
  • Page 6 électronique de la chaudière et la pompe. The minimum water fl ow rate must be as follows: * LUNA HT 1.450 = 219.78 gal/h Les débits eau minimales de circulation doivent être le suivants: * LUNA HT 1.650 = 263.74 gal/h * LUNA HT 1.450 = 219.78 gal/h...
  • Page 7 SEALED CHAMBER CHAMBRE ÉTANCHE Fig. 1 HEATING HEATING CONDENSATION INLET RETURN DRAIN entrée départ retour évacuation des chauffage chauffage condensats Legend: Légende: pressure relief valve robinet de vidange chaudière manometer manomètre siphon siphon central heating NTC sensor sonde CTN chauffage 105°C overheat thermostat thermostat de sécurité...
  • Page 8 CONNECTING AN EXTERNAL BOILER RACCORDEMENT D’UN CHAUFFE-EAU EXTÉRIEUR Connect the boiler water pipes as shown in figure 2. Procéder au raccordement hydraulique du chauffe-eau comme le montre Remove the resistor from terminals 9-10 of terminal board M2, and la figure 2. Relier la sonde NTC de priorité...
  • Page 9: General Boiler Information

    3. General Boiler Information 3. Données générales sur la chaudière 3.1 ALIMENTATION DU GAZ 3.1 GAS SUPPLY Le compteur et le réseau du gaz doivent être en mesure de délivrer The meter and supply pipes must be capable of delivering this quantity of la quantité...
  • Page 10 1.Placer le coude d’évacuation des fumées sur l’adaptateur en haut de 1. Locate the fl ue elbow on the adaptor at the top of the boiler. Set the la chaudière. Orienter le coude selon les besoins de l’installation (en elbow to the required orientation (rear, right or left). arrière, à...
  • Page 11 être dirigé vers la chaudière. Flue Options Options pour l’évacuation des fumées 1. The Baxi boiler can be fi tted with fl ue systems as illustrated. 1. La chaudière Baxi peut être équipée des options d’évacuation des fumées illustrées ci-contre.
  • Page 12 Fig. 5 L max = 10 m L max = 8 m L max = 9 m Fig. 6...
  • Page 13 3.4.2 TWO PIPE SYSTEM 3.4.2 CONDUITS SÉPARÉS This type of ducting allows to disengage exhaust fl ue gases both outside Ces types de conduits permettent d’utiliser des conduits séparés pour the building and into single fl ue ducts. l’évacuation des gaz brûlés et des fumées à l’extérieur du bâtiment. Comburant air may be drawn in at a different site from where the fl...
  • Page 14 Separated horizontal fl ue terminals installation options Options pour l’installation de terminaux des fumées horizontaux séparés IMPORTANT: Ensure a minimum downward slope of 1 cm toward the boiler per each metre of duct length IMPORTANT : Le conduit doit descendre vers la chaudière avec une In the event of installation of the condensate collection kit, the angle of inclinaison d’au moins 1 centimètre par mètre linéaire.
  • Page 15 9. (tr/min) du ventilateur à la puissance thermique maxi et mini, faire référence au paragraphe 9. - LUNA HT 1.450 Concentic System - Conduit Concentrique Two pipe System - Conduit Séparés Parameters - Paramètres Parameters - Paramètres...
  • Page 16 PLACEMENT DU TERMINAL DE LA BUSE - Fig. 16 FLUE TERMINAL LOCATION - Fig. 16 IN COMPLIANCE WITH CGA B149 EN CONFORMITE AVEC CGA B149 ouvrable fixé fermé = VENT TERMINAL = AIR SUPPLY INLET = AREA WHERE TERMINAL IS NOT PERMITTED Fig.
  • Page 17 PLACEMENT DE LA CHAUDIÈRE BOILER LOCATION The boiler is not suitable for external installation. La chaudière n’est pas conçue pour l’installation à l’extérieur. The boiler must be installed on a fl at vertical wall which is capable of La chaudière est projétée pour l’installation sur une paroi verticale platte supporting the weight of the boiler.
  • Page 18: Installation

    3.8 TOXIC CHEMICAL PRODUIT CHEMIQUES Toxic chemicals, such as used for boiler treatment, shall not be introduced Les produits chimiques toxiques, tels que ceux utilisés pour nettoyer into the potable water used for space heating. la chaudière, ne doivent pas polluer l’eau potable utilisée pour le chauffage des locaux.
  • Page 19 4.2.1. ESPACES NÉCESSAIRES POUR L’INSTALLATION DANS 4.2.1. CLEARANCES REQUIRED FOR CLOSET INSTALLA- TION UN DEBARRAS 1.77 in / 1.77 in / 45 mm 45 mm 1.57 in / 40 mm Fig. 15 4.2.2. CLEARANCES FOR COMBUSTIBLES 4.2.2. ESPACES LAISSÉS POUR DES COMBUSTIBLES 23.62 in / 1.77 in / 45 mm 1.77 in / 45 mm...
  • Page 20 PREPARE THE WALL 4.3 PRÉPARATION DE LA PAROI 1 Decide upon the position of the boiler taking into account the clearances 1. Déterminez l’emplacement de la chaudière en tenant compte des espaces required for servicing and the fl ue terminal position. nécessaires pour l’entretien et de l’espace pour le terminal de la buse 2 Tape the template to the wall (ensure it is level and the right way up) des fumées.
  • Page 21 4.6 CONNEXIONS ELECTRIQUES 4.6 CONNECT THE MAINS SUPPLY Pour raccorder le câble d’alimentation, procéder de la façon suivante :- To connect the mains input cable proceed as follows:- 1. Enlevez les vis de fi xation du panneau avant et ouvrir le panneau 1.
  • Page 22 4.7 Description of the electrical connections to the boiler 4.7 Description des connexions électriques vers la chaudière Turn the control box downward to access terminal boards M1 and M2 Tourner vers le bas le boîtier de commande et accéder aux borniers used for the electrical connections by removing the two protective covers M1 et M2 destinés aux connexions électriques en enlevant les deux (see figure 19).
  • Page 23 Screw Cable guid Serre-câble Fig. 20 LÈGEND: LEGEND: N.C. - Normally Closed contacts N.C. - Contact normalement fermé - Common - Commun N.O. - Normally Open contacts N.O. - Contact normalement ouvert WIRE COLOURS: COLORIS FILS: Brown Marron Noir Black Light blue Blue ciel Rouge...
  • Page 24 Here follows a list of the most commonly used parameters: Seuls les paramètres couramment utilisés sont énumérés ci-dessous : Default value Line no. Parameter Range N° ligne Paramètre Plage Valeur d’usine HC1 gradient Selection of central heating circuit temperature curve “kt” 2.5…40 Pente CC1 Sélection courbe climatique “kt”...
  • Page 25 4.9 DISPLAYING ELCTRONIC CONTROL CARD PARAMETERS 4.9 VISUALISATION DES PARAMÈTRES DE LA CARTE ÉLECTRONI- ON THE BOILER DISPLAY (“INFO” MODE) QUE SUR L’AFFICHEUR DE LA CHAUDIÈRE (FONCTION “INFO”) Proceed as follows to display boiler parameters or outdoor temperature on Pour visualiser certaines informations relatives au fonctionnement de la chaudière ou la valeur de la température extérieure sur l’affi...
  • Page 26 ~ 5 seconds ~ 5 secondes Fig. 22 4) Pour quitter la fonction “INFO”, tourner le bouton 6 dans le sens 4) To exit “INFO” mode, simply turn control knob 6 fully anti-clockwise (see step 1 above) and repeat step 2. inverse des aiguilles d’une montre (point 1) et répéter l’action décrite au point 2.
  • Page 27 - fault messages - signalisations d’anomalies In the event of fault, the display panel on the QAA73 shows the flashing En cas d’anomalies, l’afficheur du dispositif QAA73 affiche le symbole symbol . Press the information key ( ) to display the error code and clignotant.
  • Page 28 Modify parameter 532 on the QAA73 remote control to select the desired Le choix de la courbe climatique “Kt” est réservé aux techniciens qui temperature curve “Kt”, as instructed in chapter 25. utiliseront pour cela le commande à distance QAA73 en modifiant le Graph 1 shows the available temperature curves.
  • Page 29 Graph 3 Graphique 3 TM = Flow temperature TM = Température départ chaudière Te = Composite outside temperature Te = Température extérieure composée 4.11 Electrical connections to a multi-zone system 4.11 Connexion électrique à un circuit à zones The electrical connections and settings needed to control a multi-zone La connexion électrique et les réglages nécessaires pour la gestion d’un central heating system vary depending on what accessories are connected circuit divisé...
  • Page 30 1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone N Zone (QAA73) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) (ROOM THERMOSTAT) Zone 1 Zone 1 Zone 2 Zone 3 Zone N (QAA73) (thermostat d’ambiance) (thermostat d’ambiance) (thermostat d’ambiance) (thermostat d’ambiance) solenoid valve 1 Zone électrovanne Zone 1...
  • Page 31: Commissioning

    NOTE: If the room thermostat being used incorporates an anticipator it REMARQUE : Si le thermostat d’ambiance utilisé incorpore une MUST be wired as shown in Fig. 18.3 résistance accélétratrice, il doit être câblé comme le montre la Fig. 18.3 IMPORTANT: The external control MUST be suitable for 120V switching.
  • Page 32 COMMANDES DE LA CHAUDIÈRE BOILER CONTROLS Fig. 25 5.4 PREMIER ALLUMAGE - Référez-vous à la Fig. 25 INITIAL LIGHTING - Refer to Fig. 25 Note: Remove the protective plastic coating from the boiler painted Remarquez: Avant l’allumage enlevez des panneaux peints de la chaudière panels before lighting.
  • Page 33 5.5 Changing gas type 5.5 Modalité pour changer de type de gaz A Qualified Service Engineer may adapt this appliance to operate L’appareil peut être transformé par le Service d’assistance technique autorisé pour l’utilisation du gaz naturel (A) ou avec du gaz propane (E). with natural gas (A) or with propan gas (E).
  • Page 34 Fig. 27A Fig. 27B Fig. 28 Fig. 29...
  • Page 35 11.0 ft w.c. 7.0 ft w.c. 11.0 ft w.c. LUNA HT 1.450 LUNA HT 1.450 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷ 2000 Ft 2000 ÷ 4500 Ft 0 ÷...
  • Page 36 4800 4800 4800 4800 4800 4800 4800 4800 Table 1.2 Tableau 1.2 - LUNA HT 1.450 - LUNA HT 1.450 Tours de la vis Paramètre 608 Paramètre 611 Counter clockwise Parameter 608 Parameter 611 (V) dans le sens des (rpm)
  • Page 37 FINAL COMMISSIONING MISE EN SERVICE 1 Allow the heating system to heat up, then balance the system to achieve 1. Chauffez le circuit de chauffage, balancez le circuit de façon à obtenir the necessary temperature difference across the heating fl ow and return les différences de température nécessaires entre les conduites de départ pipes at the boiler and check the system volume and pressure.
  • Page 38: Boiler Operation

    6. Boiler operation 6. Fonctionnement de la chaudière The boiler operating mode is controlled by the selector switch on the facia Le fonctionnement de la chaudière est contrôlée par le sélecteur de panel. When set to , the boiler will only operate in the Domestic Hot fonction sur le panneau frontal.
  • Page 39: Routine Servicing

    7. Routine servicing 7. Entretien de routine To ensure effi cient operation of the boiler it is recommended that it is De façon à maintenir un bon fonctionnement de la chaudière nous checked and serviced as necessary at regular intervals. recommendons d’éffectuer les contrôles et les entretiens nécessaires à...
  • Page 40: Component Replacement

    8. Component replacement or 8. Remplacement des periodic cleaning composants ou nettoyage periodique It is the law that any service work must be carried out by a competent La loi prévoit que toute intervention d’entretien soit effectuée par un person. professionnel qualifi...
  • Page 41: Using The Siemens Qaa73 Remote Control To Program Boiler Parameters

    9. Using the Siemens QAA73 9. Programmation des paramètres de remote control to program la chaudière à l’aide du commande boiler parameters à distance Siemens modèle QAA73 You can use the QAA73 remote control to access a number of parameters Le commande à...
  • Page 42 Tableau récapitulatif des paramètres modifiables à l’aide du commande Table of parameters editable with the QAA73 remote control à distance QAA73 Parameter Description of parameter Default value Paramètres Description paramètres Default Maximum flow setpoint temperature (°C) Set point maximale (°C) de départ chauffage Summer / winter changeover temperature Température (°C) de commutation automatique Eté...
  • Page 43: Wiring Diagrams

    10. Wiring diagrams 10. Schéma de câblage...
  • Page 44: Cahier Des Interventions D'entretien

    ..............................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................BAXI S.p.A. 36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI) ITALIA Via Trozzetti, 20 Ediz. 1 - 09/04 cod. C604957 Tel. 0424 - 517111 Telefax 0424/38089...

Ce manuel est également adapté pour:

Luna ht 1.650

Table des Matières