Sommaire Bienvenue Utilisation prévue Vos aides auditives Type d’appareil Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d'écoute Fonctionnalités Utilisation quotidienne Charge Mise en marche et arrêt des aides auditives Passage en mode veille ...
Page 3
Mise en place et retrait des aides auditives Réglage du volume Changement de programme d'écoute Situations d'écoute particulières Au téléphone Diffusion audio par iPhone Mode Avion pour les aides auditives Foire aux questions Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel ...
Page 4
Consignes de sécurité pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des batteries rechargeables lithium-ion Consignes de sécurité pour les aides auditives Consignes de sécurité pour le chargeur Autres informations Accessoires Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Informations relatives à...
Page 5
Remarques importantes Informations relatives à la conformité du chargeur 98 Entretien et garantie ...
Bienvenue Merci d'avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l'assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité...
ATTENTION Il est important de bien lire l'intégralité de ce guide d'utilisation et du manuel de sécurité. Suivez les informations de sécurité pour éviter des dommages ou des blessures. Avant d’utiliser vos aides auditives pour la première fois, effectuez une charge complète. Utilisation prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l'audition des personnes malentendantes.
Page 8
Le chargeur sert à charger nos aides auditives spécifiques qui sont équipées de batteries intégrées (batteries rechargeables lithium-ion). Utilisez les aides auditives et les accessoires conformément aux guides d'utilisation respectifs.
Vos aides auditives Ce guide d'utilisation décrit les fonctionnalités optionnelles dont vos aides auditives peuvent ou non être pourvues. Demandez à votre audioprothésiste de vous indiquer les fonctionnalités qui s'appliquent à vos aides auditives. Type d’appareil L’aide auditive se porte dans le pavillon de l’oreille. Ces appareils ne sont pas prévus pour les enfants de moins de 3 ans ou les personnes dont l’âge de développement est inférieur à...
Page 10
Une batterie (batterie rechargeable lithium-ion) est intégrée en permanence à votre appareil auditif. Cela permet de la charger facilement avec notre chargeur. La fonctionnalité sans fil permet d'utiliser les fonctions audiologiques avancées et de synchroniser les deux aides auditives. Vos aides auditives sont équipées de Bluetooth low energy* ®...
Mieux connaître vos aides auditives Veuillez télécharger l’Signia App pour utiliser les fonctions de télécommande. Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il existe une autre option de télécommande.
Composants ➊ ➌ Embout Contacts de charge ➋ ➍ Entrées Repère du côté microphone (R = oreille droite, L = oreille gauche)
Page 13
➊ ➎ Couvercle Bouton-poussoir ➋ ➏ Emplacements de Port d’alimentation USB ➐ chargement Câble d’alimentation USB ➌ Voyants – aides auditives ➍ Voyant – chargeur...
Page 14
Vous pouvez utiliser les embouts standard suivants : Embouts standard Taille Click Sleeve (avec aération ou fermé) Click Dome™ simple (ouvert ou fermé) Click Dome semi-ouvert Click Dome double...
Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Programmes d'écoute Plus d'informations dans le paragraphe « Changement de programme d'écoute ».
Utilisation quotidienne Charge Charger le chargeur – prise électrique REMARQUE L'utilisation de pièces incompatibles fait courir un risque de dysfonctionnement. Utilisez uniquement l'adaptateur spécifique du pays d'utilisation et de son type d'alimentation électrique, qui est fourni avec le chargeur. S’assurer que la fiche électrique est conforme aux exigences.
Page 18
Connectez l’extrémité USB-C du câble d’alimentation ➊ USB au port USB du chargeur Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation USB ➋ à une prise électrique appropriée...
Page 19
La batterie interne commence à se charger. Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent à se charger également. L’état de charge du chargeur est affiché en permanence. Charger le chargeur – sans fil Placez le chargeur sur un pad de recharge sans fil certifié...
Page 20
Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent à se charger, ce qu’indiquera aussi le voyant vert clignotant des aides auditives. Si le voyant est éteint, veuillez réaligner le chargeur au centre du pad de recharge Qi. L’état de charge du chargeur est affiché jusqu’à ce qu’il soit entièrement chargé.
Page 21
État de charge de votre chargeur Le voyant avant indique l’état de charge du chargeur et de sa batterie interne. Pendant la charge de la batterie interne, l’état de charge est indiqué de la façon suivante : Voyant lorsque le chargeur est en charge Vert clignotant Batterie interne en charge.
Page 22
Voyant lorsque le chargeur est en charge Voyant éteint (charge sans fil) Le chargeur est complètement chargé. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Rouge clignotant Erreur de chargeur. Veuillez consulter la section «...
Page 23
V érification de la capacité résiduelle de la batterie de votre chargeur Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une capacité suffisante pour effectuer la charge mobile de vos aides auditives : Débranchez le chargeur de la prise électrique. Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Le voyant avant indique l’état de la batterie interne du chargeur pendant 7 secondes.
Page 24
Voyant lors de la charge mobile Vert La batterie interne a une capacité suffisante pour assurer la charge mobile complète de deux aides auditives. Orange La capacité de la batterie interne n’est pas suffisante pour assurer la pleine charge de deux aides auditives. Orange clignotant Batterie interne du chargeur vide.
Page 25
Si le voyant d’état ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton, vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour afficher l’état.
Page 26
Pendant une charge mobile, appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer ou éteindre le chargeur. ● Lorsque le chargeur s’allume, l’état des aides auditives et l’état de la batterie interne du chargeur sont affichés pendant 7 secondes. ●...
Page 27
Charge sur prise électrique Lorsque le chargeur est branché, ou placé sur un chargeur sans fil Qi, il charge les aides auditives (placées dans le chargeur) ainsi que la batterie intégrée simultanément. Tant que le chargeur est chargé par une source d’alimentation externe, le voyant du chargeur indique l’état de charge de la batterie intégrée et les voyants pour les aides auditives indiquent l’état des aides auditives.
Page 28
Charge mobile Si aucune prise électrique n’est disponible, vous pouvez tout de même charger vos aides auditives. L’énergie de la batterie intégrée du chargeur est transférée à vos aides auditives. Pour ce faire, le chargeur doit être allumé. L’état de charge du chargeur et des aides auditives est indiqué...
Page 29
Mise en lieu sûr Lorsque la charge des aides auditives est terminée, placez-les en sécurité à l’intérieur du chargeur et refermez le couvercle. Dans le cas où vous souhaiteriez stocker les aides auditives pendant une plus longue période, vous pouvez éteindre le chargeur.
Page 30
Charge des aides auditives Placez l’aide auditive droite dans l’emplacement de charge marqué d’un « R » et l’aide auditive gauche dans l’emplacement de charge marqué d’un « L ». Fermez le couvercle du chargeur. Les appareils auditifs s’éteignent automatiquement et commencent à...
Page 31
Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez les aides auditives, vérifiez les points suivants : ● Les aides auditives ne sont pas placées correctement. Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de charge ou fermez le couvercle du chargeur. ●...
Page 32
État de charge des aides auditives Le voyant à côté d’une aide auditive indique l’état de charge de l’aide auditive. Notez que l’état s’affiche uniquement immédiatement après la mise en place des aides auditives dans le chargeur, lorsque vous appuyez brièvement sur la touche ou lorsque vous ouvrez le couvercle.
Page 33
Voyant de l’aide auditive Vert clignotant Aide auditive en charge. Vert L’aide auditive est complètement chargée. Voyant éteint Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée ou chargeur éteint. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi.
Page 34
Voyant de l’aide auditive Rouge clignotant Erreur de l’aide auditive. Veuillez consulter la section « Dépannage ». Indication de faible charge des aides auditives Quand la batterie est faiblement chargée, vous entendez un signal d'alerte. Ce signal se répète toutes les vingt minutes. En fonction de l'utilisation de vos aides auditives, vous disposez d'environ 1,5 h pour les charger avant qu'elles ne s'arrêtent de fonctionner.
Mise en marche et arrêt des aides auditives Vous disposez des options suivantes pour mettre en marche ou arrêter vos aides auditives. Mise en marche : retirez les aides auditives du chargeur. Vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage. L'aide auditive est programmée avec le volume et le programme d'écoute par défaut.
Passage en mode veille Il est possible de passer les aides auditives en mode Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives sont alors en silencieux. Quand vous quittez le mode Veille, l'aide auditive retrouve le volume et le programme d'écoute précédemment utilisés.
Page 37
● Pour quitter le mode Veille sans accès à la télécommande : éteignez vos aides auditives et rallumez- les (en les plaçant brièvement dans le chargeur jusqu'à ce qu'un ou plusieurs voyants s'allument). Attendez jusqu'à ce que vos aides auditives émettent la mélodie de démarrage.
Mise en place et retrait des aides auditives ATTENTION Risque de blessure. Portez toujours l'aide auditive avec un embout. Vérifiez que l'embout est correctement fixé. ATTENTION Risque de blessure. Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille.
Page 39
Mise en place d'une aide auditive : Identifiez les aides auditives droite et gauche, de façon à introduire dans chaque oreille l’appareil adéquat. Des lettres R et L indiquent le côté : R = oreille droite L = oreille gauche...
Page 40
Veillez à ce que le Click Sleeve soit correctement positionné. La forme doit correspondre à la forme de l’aide auditive.
Page 41
Tenez correctement l’aide auditive, avant de l’insérer. Le rabat du Click Sleeve doit être dirigé vers l’avant de l’oreille.
Page 42
Placez l’aide auditive dans le pavillon de l’oreille et faites-la tourner légèrement jusqu’à ce qu’elle soit bien en place. Ouvrez puis fermez la bouche pour éviter une accumulation d’air dans le conduit auditif.
Page 43
Si vous avez du mal à mettre en place l’aide auditive, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main. Cela permet d'ouvrir le conduit auditif et facilite l'insertion de l'aide auditive. Retrait d’une aide auditive : Tenez l’aide auditive entre le pouce et l’index et la retirer.
Page 44
ATTENTION Risque de blessure. Dans de très rares cas, l'embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive. Si cela vous arrive, faites retirer l'embout par un professionnel du secteur médical. Nettoyez et séchez vos aides auditives après chaque utilisation.
Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n'est donc pas nécessaire de l'ajuster manuellement. Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez l'option Télécommande. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.
Changement de programme d'écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d'écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d'écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un bip optionnel peut indiquer le changement de programme. Pour changer de programme d'écoute manuellement, utilisez la télécommande.
Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous êtes au téléphone, tournez légèrement le récepteur téléphonique pour qu’il ne recouvre pas complètement l’oreille.
Page 48
Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone. Si un programme téléphone est configuré pour vos aides auditives, il est listé au paragraphe «...
Diffusion audio par iPhone Vos aides auditives sont certifiées Made for iPhone. Cela signifie que vous pouvez recevoir des appels téléphoniques et écouter directement dans vos aides auditives de la musique envoyée par votre iPhone. Pour avoir plus d'informations sur les appareils iOS compatibles, l'appairage, la diffusion audio en continu et d'autres fonctions utiles, contactez votre audioprothésiste.
Page 50
désactive temporairement Bluetooth dans vos aides auditives. Sans Bluetooth, les aides auditives fonctionnent toujours, mais la diffusion audio directe et en continu n’est plus possible et d’autres fonctions sont indisponibles. Pour activer ou désactiver le mode Bluetooth, utilisez l’application pour smartphone. Une alerte sonore indique l’activation ou la désactivation du mode Bluetooth.
Foire aux questions Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger les aides auditives. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, nous vous invitons à contacter votre audioprothésiste. Pourquoi mes aides auditives ne s’allument-elles pas lorsque je les retire du chargeur ? Vérifiez les points suivants : ●...
Page 52
● La batterie interne du chargeur est trop faible. Branchez le chargeur à une prise électrique. Maintenant, retirez vos aides auditives du chargeur. Comment éteindre mes aides auditives sans les mettre en charge ? Placez les aides auditives dans le chargeur. Assurez- vous qu’elles sont bien insérées (les voyants d’état s’allument).
Page 53
À quoi dois-je faire attention lors de la charge ? Les aides auditives et le chargeur doivent être propres et secs. Conformez-vous aux conditions d’utilisation indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Évitez d’effectuer une charge à haute température, car cela peut réduire la durée de vie et la capacité...
Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos appareils auditifs ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les appareils auditifs ou causer des blessures.
Page 55
Il ne faut jamais nettoyer l'appareil à l'eau courante ou l'immerger dans l'eau. N'exercez aucune pression lors du nettoyage. N'utilisez pas de solvant à base d'alcool sur les contacts de charge. Pour éviter la corrosion, utilisez un chiffon doux et sec pour retirer la transpiration ou le liquide des contacts de charge ou des appareils auditifs avant de les insérer dans le chargeur.
Page 56
Séchage Pour sécher les aides auditives, utilisez des produits classiques. Demandez à votre audioprothésiste de vous recommander des produits asséchants et de vous indiquer quand il faut sécher les aides auditives. Stockage ● Stockage à court terme (d’au maximum quelques jours) : éteignez vos aides auditives en les plaçant dans le chargeur.
Page 57
moyen d’une télécommande ou d’une application pour smartphone, les appareils auditifs ne s’éteignent pas complètement. Ils sont en mode Veille et continuent à consommer du courant. ● Stockage à long terme (semaines, mois, voire plus) : commencez par charger complètement vos appareils auditifs.
Si vous souhaitez stocker vos aides auditives pendant plus de 3 mois, placez-les dans le chargeur et assurez- vous que le chargeur est éteint. Conformez-vous aux conditions de stockage indiquées au paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d’oreille) sur...
Page 59
Pour tous les types d’embouts : Nettoyez l’embout lorsque vous le retirez de votre oreille avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse.
Page 60
Pour les Click Domes ou les Click Sleeves : Exercez une pression sur la pointe de l'embout. Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du...
Page 61
type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. Remplacement Click Domes Pour enlever l’ancien Click Dome, suivez les instructions inscrites sur l’emballage du Click Domes.
Page 62
Vous devez entendre un clic confirmant la mise en place correcte du nouveau Click Dome. Vérifiez que le nouveau Click Dome est bien installé. Remplacement des Click Sleeves Retirez les Click Sleeves de l’une des deux façons décrites ci-dessous.
Page 63
Incliner et retirer : 1. Saisissez le Click Sleeve et l’aide auditive avec vos doigts 2. Inclinez le Click Sleeve pour l’enlever.
Page 64
Retourner et retirer : Retournez le Click Sleeve. Saisissez le Click Sleeve et l’aide auditive avec vos doigts, et retirez le Click Sleeve.
Page 65
Fixer un nouveau Click Sleeve : Tenez-le Click Sleeve dans une main et l’aide auditive dans l’autre. Veillez à ce que le rabat du Click Sleeve soit dirigé vers la partie extérieure et recourbée du « cou » de l’aide auditive et clipsez-les ensemble.
Chargeur Nettoyage REMARQUE Risque de blessures causées par une décharge électrique ! Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur de l'alimentation. Nettoyer le chargeur avec un chiffon doux et sec. Ne jamais nettoyer le chargeur à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau.
Maintenance effectuée par un professionnel Votre audioprothésiste peut effectuer un nettoyage et une maintenance complets et professionnels. Demandez conseil à votre audioprothésiste en ce qui concerne la périodicité de la maintenance.
Consignes de sécurité pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des batteries rechargeables lithium-ion AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion.
Page 69
● Conformez-vous aux conditions d'utilisation. Veuillez vous reporter au paragraphe « Conditions d'utilisation, de transport et de stockage ». ● Veillez particulièrement à protéger votre appareil d'une chaleur extrême (due par exemple à un feu, un four à micro-ondes, un four à induction ou d'autres champs à forte induction) et de la lumière du soleil.
Page 70
● N'utilisez pas l'appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l'appareil à votre audioprothésiste. ● N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans l'eau. Le remplacement et la réparation doivent être effectués par un professionnel.
Consignes de sécurité pour les aides auditives Pour en savoir plus sur les consignes de sécurité, consultez le manuel de sécurité fourni avec l'appareil. Consignes de sécurité pour le chargeur Sécurité personnelle en relation avec le chargeur AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé...
Page 72
AVERTISSEMENT Risque de blessure. N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé, renvoyez-le au point de vente. AVERTISSEMENT Veuillez noter que toute modification non autorisée de ce produit peut l'endommager ou causer des blessures. N'utilisez que les pièces et accessoires agréés. Faites appel à...
Page 73
AVERTISSEMENT Risque d'explosion ! N'utilisez pas votre appareil dans des atmosphères explosives (par ex. sur des sites miniers). AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Ne placez dans le chargeur rien d'autre que vos aides auditives.
Page 74
AVERTISSEMENT Risque d'étouffement. Votre appareil contient des petites pièces susceptibles d'être avalées. Tenez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes handicapées mentales. En cas d'ingestion de pièces, consultez un médecin ou rendez-vous immédiatement à l'hôpital.
Page 75
AVERTISSEMENT Les systèmes de charge sont susceptibles d'interférer avec les dispositifs de mesure et l'équipement électronique. Dans un hôpital : Le chargeur est conforme aux normes CISPR 35 et CISPR 32. Par conséquent, l'utilisation du chargeur dans un hôpital devrait être admissible.
Page 76
AVERTISSEMENT Interférences avec des dispositifs médicaux implantables L'appareil peut être utilisé avec tous les implants électroniques conformes à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012, Compatibilité électromagnétique des dispositifs implantés chez l'homme. Au cas où votre implant ne serait pas conforme à la norme ANSI/AAMI/ISO 14117:2012 standard, contactez le fabricant de votre dispositif médical implantable pour avoir des informations sur le risque d'interférence.
Page 77
Sécurité du produit en relation avec le chargeur REMARQUE Protégez votre appareil de la chaleur extrême. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. REMARQUE Protégez vos appareils de la forte humidité. REMARQUE Ne mettez pas vos appareils dans le four à micro- ondes.
Page 78
Exigences relatives aux fiches électriques Utilisez une fiche électrique avec une tension de sortie de 5 V et un courant de sortie minimum de 500 mA. AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Connectez le chargeur uniquement à une alimentation USB conforme aux normes CEI 60950-1 et/ou CEI 62368-1.
Autres informations Accessoires Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d’informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois.
Page 80
Aides auditives : Conditions Décharge Charge d’utilisation Température 0 à 50 °C 10 à 35 °C (32 à 122 °F) (50 à 95 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa atmosphérique...
Page 81
Chargeur : Conditions Charge USB Charge sans d’utilisation fil QI Température 10 à 35 °C 10 à 30 °C (50 à 95 °F) (50 à 86 °F) Humidité relative 5 à 93 % 5 à 93 % Pression 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa atmosphérique En cas de transport ou de stockage s’étendant sur une période prolongée, veuillez respecter les conditions...
Page 82
Aides auditives : Stockage Transport Température 10 à 25 °C -20 à 60 °C (recommandée) (50 à 77 °F) (-4 à 140 °F) Température 10 à 40 °C -20 à 60 °C (plage maximum) (50 à 104 °F) (-4 à 140 °F) Humidité...
Page 83
Chargeur : Stockage Transport Température 10 à 40 °C -20 à 60 °C (50 à 104 °F) (-4 à 140 °F) Humidité relative 20 à 80 % 5 à 90 % Pression 700 à 1 060 hPa 700 à 1 060 hPa atmosphérique AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant...
Informations relatives à la mise au rebut REMARQUE Pour éviter de polluer l’environnement, ne jetez pas les batteries, les aides auditives ou le chargeur avec les ordures ménagères. Recyclez ou éliminez les batteries, les aides auditives ou le chargeur conformément aux réglementations locales.
Symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Question fréquemment posée.
Page 86
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe «...
Page 87
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Ne pas jeter l’appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Plus d’informations dans le paragraphe « Informations relatives à la mise au rebut ». Lire et observer les instructions du guide d’utilisation. Selon la norme CEI 60601-1, les parties appliquées de cet appareil sont de type B. Maintenir au sec lors du transport.
Page 88
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Température lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe «Conditions d’utilisation, de transport et de stockage». Humidité relative lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Pression atmosphérique lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe «...
Page 89
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Dispositif médical. Compatible avec les chargeurs sans fil certifiés Qi Technologie Bluetooth à faible consommation ® d’énergie.
Page 90
« Made for iPhone », « Made for iPad » et « Made for iPod » signifient qu'un accessoire électronique a été conçu spécialement pour être connecté à un iPhone, un iPad, ou un iPod, respectivement, et qu'il a été certifié par le développeur conforme aux normes de performance d'Apple.
Données sur le chargeur Sous la doublure amovible en silicone du couvercle du chargeur se trouve une étiquette avec des symboles, un numéro de série, le marquage CE et le nom du fabricant légal du chargeur. Soulevez la doublure du couvercle avec votre ongle et retirez-la. Pour la réinsérer, appuyez sur les bords.
Page 92
Problèmes et solutions possibles L’aide auditive émet un sifflement. ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place. ● Réduisez le volume. ● Nettoyez ou changez l’embout. Le son est déformé. ● Réduisez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ●...
Problèmes et solutions possibles L’aide auditive ne fonctionne pas. ● Mettez en marche l’aide auditive. ● Chargez l’aide auditive. Observez aussi les voyants d’état du chargeur. Pour toute question complémentaire, n’hésitez pas à prendre contact avec votre audioprothésiste. Dépannage pour le chargeur Problèmes et solutions possibles Aucun voyant n’est allumé.
Page 94
Problèmes et solutions possibles Les voyants clignotent en orange. Le chargeur a dépassé son plafond de température et se trouve dans une phase de refroidissement. La charge reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ 15 minutes). ● Ne touchez pas les aides auditives tant que les voyants clignotent en orange.
Page 95
Problèmes et solutions possibles Le voyant du chargeur clignote en rouge. Une erreur dans le chargeur s’est produite. ● Retirez les appareils auditifs du chargeur, et déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Reconnectez le chargeur à l’alimentation secteur, et introduisez à...
Page 96
Problèmes et solutions possibles Le voyant de l’aide auditive clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau de l’aide auditive. ● Retirez l’aide auditive concernée du chargeur, et déconnectez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Contactez ensuite votre audioprothésiste pour bénéficier d’une assistance.
Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d'une fonctionnalité sans fil: Signia Active / Active Pro ● DBIF1 ● FCC ID: 2AXDT-DBIF1 ● IC: 26428-DBIF1...
Page 98
Remarques importantes Informations relatives à la conformité du chargeur Le marquage CE atteste de la conformité avec les directives européennes suivantes : ● 2014/30/UE concernant la compatibilité électromagnétique, ● 2014/35/UE concernant les équipements électriques destinés à être utilisés dans certaines limites de tension, ●...
Page 99
Le marquage CE atteste la conformité avec certaines directives européennes. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.signia-hearing.com/doc. Ce dispositif est conforme à la norme EN 55011:2016 / A1:2017 Group 2 Class B. Cet appareil est conforme à la section 18 des règlements FCC et à...
Page 100
● l’utilisateur doit respecter une distance minimale de 20 cm (8 po) lors du processus de charge. Pour des informations relatives à la conformité des aides auditives, consultez le manuel de sécurité fourni avec les aides auditives.
Page 102
Entretien et garantie Numéros de série Aide auditive gauche : Aide auditive droite : Chargeur : Dates d'entretien...
Page 103
Garantie Date d'achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste...