Page 2
Sommaire Bienvenue Utilisation prévue Vos aides auditives Type d’aide auditive Mieux connaître vos aides auditives Composants Programmes d’écoute Fonctionnalités Utilisation quotidienne Charge Mise sous tension et hors tension des aides auditives Passage en mode veille Mise en place et retrait de vos aides auditives Réglage du volume ...
Page 3
Maintenance et entretien Aides auditives Embouts Chargeur Maintenance effectuée par un professionnel Consignes de sécurité importantes pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des piles rechargeables lithium-ion Consignes de sécurité pour les aides auditives 39 Consignes de sécurité pour le chargeur Autres informations ...
Page 4
Bienvenue Merci d’avoir choisi nos aides auditives pour vous accompagner dans votre vie quotidienne. Comme avec toute chose nouvelle, il vous faudra un peu de temps pour vous y habituer. Ce guide, ainsi que l’assistance fournie par votre audioprothésiste, vous aideront à comprendre les avantages et la meilleure qualité...
Page 5
Utilisation prévue Les aides auditives sont conçues pour améliorer l’audition des personnes malentendantes. Seuls des spécialistes de l’audition (acousticiens, audiologistes ou médecins ORL) sont habilités à établir un diagnostic et à prescrire le port d’une aide auditive. Ce chargeur sert à charger nos aides auditives, qui sont équipées de batteries intégrées (batteries lithium-ion rechargeables).
Page 6
Mieux connaître vos aides auditives Veuillez télécharger une application smartphone (Signia App) pour utiliser les fonctions de télécommande. Vous pouvez demander à votre audioprothésiste s’il existe une autre option de télécommande.
Page 7
Composants ➌ ➊ ➍ Embout Repère du côté (R = oreille droite, ➋ Entrée du microphone L = oreille gauche) ➌ Contacts de charge ➎ Fil d’extraction ➊ ➎ Couvercle Bouton-poussoir ➋ ➏ Emplacements de Port d’alimentation USB chargement ➐ Câble d’alimentation ➌...
Page 8
Vous pouvez utiliser l’embout standard suivant : Embouts standard Taille Sleeve 3.0 Vented/Closed/Power Eartip 3.0 Open (En option) Eartip 3.0 Tulip (En option) Il est facile de remplacer des embouts standard. Plus d'informations dans le paragraphe « Maintenance et entretien ». Embouts personnalisés Embout 3.0...
Page 9
Programmes d’écoute Pour plus d’informations, reportez-vous au chapitre « Changement du programme d’écoute ». Fonctionnalités Le traitement anti-acouphènes génère un bruit doux pour vous distraire de vos acouphènes.
Page 10
Utilisation quotidienne Charge Charger le chargeur – prise électrique REMARQUE L’utilisation de pièces incompatibles fait courir un risque de dysfonctionnement. Étant donné que l’adaptateur fourni avec le chargeur est spécifique au type d’alimentation électrique du pays dans lequel il est vendu, utilisez uniquement celui-ci.
Page 11
S’assurer que la fiche électrique est conforme aux exigences. Voir le paragraphe « Exigences relatives aux fiches électriques ». Connectez l’extrémité USB-C du câble d’alimentation ➊ USB au port USB du chargeur Connectez l’autre extrémité du câble d’alimentation ➋ USB à une prise électrique appropriée La batterie interne commence à...
Page 12
Charger le chargeur – sans fil Placez le chargeur sur un pad de recharge sans fil certifié Qi. Au bout de quelques secondes, la batterie interne commence à se charger, ce qu’indique le voyant vert clignotant du chargeur. Lorsque les aides auditives sont insérées, elles commencent également à...
Page 13
État de charge de votre chargeur Le voyant avant indique l’état de charge du chargeur et de sa batterie interne. Pendant la charge de la batterie interne, l’état de charge est indiqué de la façon suivante : Voyant lorsque le chargeur est en charge Vert clignotant Batterie interne en charge.
Page 14
V érification de la capacité résiduelle de la batterie de votre chargeur Pour vérifier si la batterie interne du chargeur a une capacité suffisante pour effectuer la charge mobile de vos aides auditives : Débranchez le chargeur de la prise électrique. Appuyez brièvement sur le bouton-poussoir. Le voyant avant indique l’état de la batterie interne du chargeur pendant 7 secondes.
Page 15
Si le voyant d’état ne s’allume pas lorsque vous appuyez sur le bouton, vérifiez les points suivants : ● Le chargeur est éteint. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes pour allumer le chargeur. ● La batterie interne du chargeur est trop faible pour afficher l’état.
Page 16
Comment utiliser le chargeur Vous pouvez utiliser le chargeur de trois manières différentes. Charge sur prise électrique Lorsque le chargeur est branché, ou placé sur un chargeur sans fil Qi, il charge les aides auditives (placées dans le chargeur) ainsi que la batterie intégrée simultanément.
Page 17
Rangement Lorsque la charge des aides auditives est terminée, rangez-les en sécurité à l’intérieur du chargeur et refermez le couvercle. Si vous ne prévoyez pas d’utiliser les aides auditives pendant une période prolongée, vous pouvez éteindre le chargeur. Le chargeur ne peut être éteint que si aucune source d’alimentation n’est connectée au chargeur.
Page 18
Si les voyants d’état ne s’allument pas lorsque vous insérez les aides auditives, vérifiez les points suivants : ● Les aides auditives ne sont pas placées correctement. Enfoncez-les légèrement dans leur emplacement de charge ou fermez le couvercle du chargeur. ●...
Page 19
Voyant de l’aide auditive Vert clignotant L’aide auditive est en charge. Vert L’aide auditive est complètement chargée. Voyant éteint Aucune aide auditive dans le chargeur, aide auditive mal placée ou chargeur éteint. Orange clignotant Phase de refroidissement. Reprise de la charge lorsque l’appareil a refroidi.
Page 20
Mise sous tension et hors tension des aides auditives Vous disposez des options suivantes pour mettre vos aides auditives sous ou hors tension. Mise en marche : Retirez les aides auditives du chargeur. Votre aide auditive émet la mélodie de démarrage. Les aides auditives sont paramétrées avec le volume et le programme d’écoute définis par défaut.
Page 21
Passage en mode veille Il est possible de passer vos aides auditives en mode Veille en utilisant la télécommande. Les aides auditives passent alors en mode silencieux. Quand vous quittez le mode veille, les aides auditives retrouvent le volume et le programme d’écoute précédemment utilisés.
Page 22
Mise en place et retrait de vos aides auditives ATTENTION Risque de blessure ! Portez toujours l’aide auditive avec un embout. Vérifiez que l’embout est correctement fixé. Mise en place d’une aide auditive : Identifiez les aides auditives droite et gauche, de façon à...
Page 23
Tenez correctement l’aide auditive, avant de l’insérer. Faites particulièrement attention au fil d'extraction qui indique le bas. La flèche imprimée sur l’aide auditive doit pointer vers le haut. Introduisez avec précaution l’aide auditive dans votre conduit auditif. Tournez légèrement l’aide auditive jusqu’à...
Page 24
ATTENTION Risque de blessure. Introduisez doucement l'embout sans aller trop loin dans l'oreille. ● Il peut être utile d’insérer l’aide auditive droite de la main droite et l’aide auditive gauche de la main gauche. ● Si vous avez du mal à mettre en place l’aide auditive, tirez doucement sur le lobe de votre oreille avec votre autre main.
Page 25
Retrait d’une aide auditive : Appuyez légèrement derrière votre oreille pour libérer l’aide auditive. Pour retirer l’aide auditive, tirez le fil d’extraction vers l’arrière de votre tête. ATTENTION Risque de blessure ! Dans de très rares cas, l’embout peut rester dans votre oreille lorsque vous retirez votre aide auditive.
Page 26
Réglage du volume Le volume de vos aides auditives se règle automatiquement, il n’est donc pas nécessaire de l’ajuster manuellement. Si vous préférez régler le volume manuellement, utilisez l'option Télécommande. Un signal optionnel peut indiquer le changement de volume.
Page 27
Changement de programme d’écoute Vos aides auditives ajustent automatiquement le son à la situation d’écoute. Vos aides auditives peuvent avoir plusieurs programmes d’écoute qui vous permettent de changer le son, si nécessaire. Un signal sonore facultatif indique le changement de programme. Pour changer de programme d'écoute manuellement, utilisez la télécommande.
Page 28
Situations d'écoute particulières Au téléphone Lorsque vous êtes au téléphone, tournez légèrement le récepteur téléphonique pour qu’il ne recouvre pas complètement l’oreille. Programme téléphone Vous pouvez préférer un certain volume lorsque vous téléphonez. Veuillez demander à votre audioprothésiste de configurer le programme téléphone. Sélectionnez le programme téléphone chaque fois que vous êtes au téléphone.
Page 29
Foire aux questions Vous vous demandez peut-être quelle est la meilleure façon de charger vos aides auditives. Lisez les questions et réponses ci-dessous. Pour toute autre question, votre audioprothésiste peut vous apporter des réponses. Pourquoi mes aides auditives ne s’allument- elles pas lorsque je les retire du chargeur ? Vérifiez les points suivants : ●...
Page 30
Comment éteindre mes aides auditives sans les mettre en charge ? Mettez les aides auditives à recharger sur le chargeur. Assurez-vous qu’elles sont bien insérées (les voyants d’état s’allument). Les aides auditives s’éteignent automatiquement et commencent à se charger. Débranchez le chargeur de la prise électrique. Appuyez et maintenez enfoncé...
Page 31
Maintenance et entretien Pour prévenir tout dommage, il est important de prendre soin des aides auditives et de respecter quelques règles de base qui deviendront vite une habitude quotidienne. Aides auditives Nettoyage Vos aides auditives ont un revêtement protecteur. Toutefois, un nettoyage irrégulier peut endommager les aides auditives ou causer des blessures.
Page 32
REMARQUE Dans le cas peu probable où de la corrosion apparaît sur la surface du contact de charge et ne peut être enlevée, cessez de porter l’appareil et contactez votre service client. Séchage Pour sécher vos aides auditives, utilisez des produits classiques.
Page 33
● Stockage à long terme (semaines, mois, etc.) : Commencez par faire une charge complète de vos aides auditives. Laissez-les dans le chargeur avec le couvercle fermé. Une fois que les aides auditives sont entièrement chargées, le chargeur et les aides auditives s’éteignent automatiquement.
Page 34
Embouts Nettoyage Il peut y avoir un dépôt de cérumen (cire d'oreille) sur les embouts. Cela peut nuire à la qualité du son. Nettoyez les embouts quotidiennement. Immédiatement après l'avoir enlevé, nettoyez l'embout avec un chiffon doux et sec. Cela évite que le cérumen sèche et durcisse.
Page 35
Remplacement Remplacez les embouts standard tous les trois mois environ. Remplacez-les plus tôt si vous remarquez des fissures ou autres changements. La procédure de remplacement des embouts standard dépend du type d'embout. Au paragraphe « Composants », votre audioprothésiste a noté le type d'embout. Pour retirer l'ancien embout ou Sleeve, suivez l'illustration ci-dessous.
Page 36
Veillez tout particulièrement à ce que le nouvel embout ou le nouveau Sleeve couvre entièrement les anneaux de rétention du récepteur. Vérifiez que le nouvel embout ou le nouveau Sleeve est bien installé. L’Eartip ou Sleeve est correctement placé lorsque le pare-cérumen est visible.
Page 37
Chargeur Nettoyage REMARQUE Risque de blessures causées par une décharge électrique ! Si un nettoyage est nécessaire, débranchez le chargeur de l'alimentation. Nettoyer le chargeur avec un chiffon doux et sec. Ne jamais nettoyer le chargeur à l’eau courante ou l’immerger dans l’eau.
Page 38
Consignes de sécurité importantes pour les aides auditives et le chargeur Informations relatives à la sécurité des piles rechargeables lithium-ion AVERTISSEMENT Une batterie rechargeable lithium-ion est intégrée en permanence à votre appareil. Une utilisation incorrecte de l'appareil peut faire dégazer la batterie rechargeable lithium-ion.
Page 39
● N’utilisez pas l’appareil dans des atmosphères explosives. ● N’utilisez pas des appareils déformés ou manifestement endommagés. ● N’utilisez pas l’appareil si ses performances après la charge diminuent de façon considérable. Rapportez l’appareil à votre audioprothésiste. ● N'éliminez pas l'appareil en le brûlant ou en le jetant dans l'eau.
Page 40
Consignes de sécurité pour le chargeur Sécurité personnelle en relation avec le chargeur AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. N'utilisez pas un appareil qui paraît endommagé et renvoyez-le au point de vente. AVERTISSEMENT Notez que toute modification non autorisée de ce produit peut l’endommager ou causer des blessures.
Page 41
AVERTISSEMENT Risque de brûlures ! Ne placez dans le chargeur rien d’autre que vos aides auditives. AVERTISSEMENT Risque d’étouffement. Vos aides contiennent de petites pièces susceptibles d’être avalées. Rangez les aides auditives, les piles et les accessoires hors de portée des enfants et des personnes souffrant d’une déficience mentale.
Page 42
Sécurité du produit en relation avec le chargeur REMARQUE Protégez votre appareil de la chaleur extrême. Rangez-le à l'abri des rayons directs du soleil. REMARQUE Protégez vos appareils de la forte humidité. REMARQUE Ne mettez pas vos appareils dans le four à micro-ondes.
Page 43
Autres informations Accessoires Le type d’accessoire disponible dépend du type d’aide auditive. Voici quelques exemples d’accessoires : une télécommande, un transmetteur audio sans fil, ou une application smartphone pour télécommande. Pour plus d’informations, veuillez consulter votre audioprothésiste. Conditions d’utilisation, de transport et de stockage Notez que les aides auditives doivent être chargées au moins tous les 6 mois.
Page 44
Chargeur : Conditions d’utilisation Charge USB Charge sans fil QI Température 10 à 35 °C 10 à 30 °C (50 à 95 °F) (50 à 86 °F) Humidité relative 20 à 75 % 20 à 75 % En cas de période prolongée de transport ou de stockage, veuillez respecter les conditions suivantes : Aides auditives : Stockage...
Page 45
Chargeur : Stockage Transport Température 10 à 40 °C -20 à 60 °C (50 à 104 °F) (-4 à 140 °F) Humidité relative 10 à 80 % 5 à 90 % AVERTISSEMENT Risque de blessure, d’incendie ou d’explosion pendant le transport. Expédiez les batteries, les aides auditives et/ou le chargeur conformément aux réglementations locales.
Page 46
Symboles Symboles utilisés dans ce document Indique une situation pouvant entraîner des blessures graves, modérées ou mineures. Indique un risque de dommage matériel. Conseils et astuces pour une meilleure utilisation de votre appareil. Question fréquemment posée.
Page 47
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Étiquette de conformité CE, confirme la conformité avec certaines directives européennes. Veuillez vous reporter au paragraphe « Informations relatives à la conformité ». Label australien de conformité concernant la compatibilité électromagnétique et les radiocommunications. Veuillez vous reporter au paragraphe «...
Page 48
Symboles figurant sur l’appareil ou l’emballage Humidité relative lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Pression atmosphérique lors du transport. Plus d’informations dans le paragraphe « Conditions d’utilisation, de transport et de stockage ». Dispositif médical. Compatible avec les chargeurs sans fil certifiés Qi.
Page 49
Dépannage pour les aides auditives Problèmes et solutions possibles Le son est faible. ● Augmentez le volume. ● Chargez l’aide auditive. ● Nettoyez ou changez l’embout. L’aide auditive émet un sifflement. ● Réintroduisez l’embout jusqu’à ce qu’il soit bien en place.
Page 50
Dépannage pour le chargeur Problèmes et solutions possibles Aucun voyant n’est allumé. ● Vérifiez que le chargeur est bien connecté à l’alimentation secteur. Les voyants clignotent en orange. Le chargeur a atteint sa limite de température et il est maintenant dans une phase de refroidissement. La charge reprend lorsque le chargeur a refroidi (environ 15 minutes).
Page 51
Problèmes et solutions possibles Le voyant du chargeur clignote en rouge. Une erreur s’est produite au niveau du chargeur. ● Retirez les aides auditives du chargeur et débranchez le chargeur de l’alimentation secteur. ● Rebranchez le chargeur sur l’alimentation secteur et introduisez à...
Page 52
Informations spécifiques au pays États-Unis et Canada Informations concernant la certification des aides auditives dotées d’une fonctionnalité sans fil : Signia Silk C&G IX Modèle : MIM003 ● Contient le FCC ID : 2AXDT-MIM003 ● Contient l’IC : 26428-MIM003...
Page 53
Le marquage CE atteste de la conformité du produit avec certaines directives et réglementations européennes. Le texte intégral de la déclaration de conformité est disponible ici : www.wsaud.com/signia. Cet appareil est conforme à la section 18 des règlements FCC et à la directive canadienne RSS-216 / CNR-216.
Page 54
Son fonctionnement est soumis aux conditions suivantes : ● cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles ; ● cet appareil doit supporter toutes les interférences reçues, y compris celles susceptibles de perturber son bon fonctionnement ; et ● l’utilisateur doit respecter une distance minimale de 20 cm (8 po) lors du processus de charge.
Page 55
Entretien et garantie Numéros de série Aide auditive gauche : Aide auditive droite : Chargeur : Dates d’entretien Garantie Date d’achat : Durée de garantie (en mois) : Votre audioprothésiste...