Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

LOOK
Perfection
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
1100173
 DE
 GB
®
 FR
 NL
 IT
 ES
A
 DK
B
C
 SE
  NO
D
E
 FI
F
SE Bruksanvisning
 RU
NO Bruksanvisning
G
FI
Käyttöohje
RU Руководство
 GR
по эксплуатации
GR Οδηγίες χρήσεως
 PL
PL Instrukcja obsługi
1100173
F
G
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC |
CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка CALC | CALC – przycisk
ON/OFF-Taste | ON/OFF button | bouton de mise en marche | ON/OFF-knop | il tasto ON/OFF | Bóton de Inicio |
ON/OFF knap | ON/OFF-knappen | ON/OFF-knapp | ON/OFF painike | кнопка ON/OFF | Wł. -/ Wył. – przycisk
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro giratorio |
håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak for å åpne filterbeholderen | Suodatinsuppilon
aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра | Uchwyt do otwierania filtra obrotowego
Abnehmbarer Wassertank | Detachable water tank | Réservoir à eau amovible | Uitneembaar waterreservoir | Serbatoio
acqua rimovibile | Depósito de agua desmontable | Aftagelig vandbeholder | Avtagbar vattenbehållare | Avtagbar vannbeholder |
vandtankens låg | Irrotettava vesisäiliö | Съемный резервуар для воды | Pokrywa dzbanka na wodę
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken |
lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды | Wyjmowany dzbanek na wodę
AromaSelector
®
| Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko | противокапельный клапан |
Blokada skraplania
E
D
C
B
A
2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melitta LOOK Perfection

  • Page 1  DE  GB LOOK ®  FR Perfection  NL  IT  ES CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC | CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка CALC | CALC – przycisk  DK ON/OFF-Taste | ON/OFF button | bouton de mise en marche | ON/OFF-knop | il tasto ON/OFF | Bóton de Inicio | ON/OFF knap | ON/OFF-knappen | ON/OFF-knapp | ON/OFF painike | кнопка...
  • Page 2 ® • D as Gerät ist bei nicht vorhan- viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder dener Aufsicht und vor dem Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® Zusammenbau, dem Auseinan- besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de dernehmen oder Reinigen stets...
  • Page 3 Reinigung finden Sie unter "Rei- • D as Auswechseln des Netzka- nigung und Pflege". bels und alle sonstigen Repara- • D ieses Gerät kann von Kindern turen dürfen nur vom Melitta ® ab 8 Jahren oder älter benutzt Kundendienst oder von einer werden, wenn sie beaufsich- autorisierten Werkstatt durch- tigt werden oder bezüglich des...
  • Page 4 CALC-Taste  wechselt die Anzeige auf ein-, zwei- Gerät. bzw. dreimaliges kurzes Blinken, jeweils gefolgt von • Öffnen Sie den Schwenkfilter  zur linken Seite. einer Pause (……, ……, ……). Filtertüte 1x4 • Falten Sie eine Melitta an den ® ® • Die Einstellungen und Anzeigen entnehmen Sie bitte Prägenähten und setzen Sie sie in den Filter. Drücken Tabelle 1.
  • Page 5 Please read the safety notes and the operating manual Sie das Gerät zweimal mit der Maximalmenge in full. To avoid danger you must pay attention to the Wasser ohne Kaffee betreiben, um Entkalkerreste safety and operating instructions. Melitta is not liable ® vollständig zu entfernen.
  • Page 6 • R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
  • Page 7 • Open the swivel filter  to the left. 4. Setting the hotplate filter bag 1x4 • Fold a Melitta at the embossed seam ® ® and place it in the filter holder . Press the filter...
  • Page 8 • Clean the parts that come into contact with coffee Si vous souhaitez avoir des renseignements (jug, filter holder, etc.) after each use. complémentaires ou si vous avez des questions, • The housing can be cleaned with a soft damp cloth. veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® • The glass pot and lid, the filter insert and the swivel site internet www.melitta.fr, www.melitta.be filter can be washed in the dishwasher.
  • Page 9 • N e pas mettre la verseuse au être effectués par le service micro-ondes. après-vente de Melitta ou par ® • N e pas nettoyer les parties entrant un réparateur agrée. en contact avec de la nourriture avec des produits de nettoyage 2.
  • Page 10 Réglage du degré de dureté 14-21° <7° >21° °dH 7-14° dH Rythme de clignotement du bouton de détart- ………… ………… ………… ………… rage  Tableau 1 Réglage de la durée 20 minutes de conservation de la 40 minutes 60 minutes    FR chaleur Rythme de clignotement...
  • Page 11 à eau. Nous effet sur l'appareil (à gauche du réservoir) est là pour recommandons (1 dose pour 500ml d'eau) l'utilisation vous aider . de Melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua ® • Vous pouvez aussi utiliser la verseuse en verre pour Machines".
  • Page 12 ® laat, (de)monteert of reinigt. plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • T ijdens het gebruik kunnen heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® onderdelen van het apparaat, website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be zoals de stoomuitloop bij de Voor uw veiligheid filterhouder, zeer heet worden.
  • Page 13 • Terwijl het apparaat bezig is met koffiezetten kan de en het uitvoeren van alle ande- waterhardheid niet geprogrammeerd worden. • De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft gepro- re herstellingen mag uitsluitend grammeerd in het geheugen oog als de netstekker gebeuren door de Melitta Con- ® uitgetrokken wordt. sumentenservice of door een 4. De warmhoudtijd instellen erkende hersteller.
  • Page 14 ® aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het voor een mildere koffie ( ). Draai de knop naar waterreservoir. Wij raden aan Melitta "Anti Calc Liquid ® rechts voor een sterkere koffie ( for Filter Coffee & Aqua Machines" te gebruiken.
  • Page 15 Per evitare pericoli, si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le • Apparaten die het symbool dragen, vallen onder istruzioni per l'uso. Melitta non risponde di eventuali ® de Europese richtlijn inzake afgedankte elektrische danni dovuti alla loro mancata osservanza.
  • Page 16 è dann- razioni devono essere eseguite eggiato. soltanto dal personale addetto • N on permettere che il cavo di al servizio clienti Melitta ® alimentazione entri in contatto con liquidi. 2. Prima della preparazione del primo caffè...
  • Page 17 Impostazione grado durezza 14-21° <7° >21° °dH 7-14° dH Ritmo di lampeggio ………… ………… ………… ………… tasto CALC  Tabella 1 Impostazione tempo di 20 Minuten 40 Minuten 60 Minuten mantenimento calore Ritmo di lampeggio ………… ………… ………… tasto ON/OFF ...
  • Page 18 (vedi punto 3). • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta "Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines". • Azionare brevemente il tasto CALC  che inizia a lampeggiare.
  • Page 19 Look . Le deseamos que la disfrute mucho. ® • S e debe desconectar siempre el Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta o visítenos en la electrodoméstico de la alimen- ® página de Internet www.international.melitta.de tación eléctrica cuando no está...
  • Page 20 Tabla 2 los restos de detergente con electrodoméstico. agua limpia. Encontrará más in- • S olamente el servicio de aten- formación sobre la limpieza en el ción al cliente de Melitta o un ® apartado "Limpieza y cuidados". taller de reparaciones autoriz- • L os niños de 8 años o mayores ado puede realizar la sustitución...
  • Page 21 • Abra el porta filtro  hacia la izquierda. • Una vez ha ajustado la dureza del agua deseada, man- Filtro de café 1x4 • Doble un filtro Melitta por las ® ® tenga de nuevo pulsada la tecla CALC  durante costuras y colóquelo en el porta filtro . Apriete el más de dos segundos.
  • Page 22 Kære kunder. • Dosifique el líquido de descalcificación según las indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® de agua. Recomendamos el uso Melitta "Anti Calc ® kaffe maskine Look . Vi håber, du får megen glæde ®...
  • Page 23 • B ørn må ikke lege med apparatet • V armepladen bliver meget varm • U dskiftning af strømkablet og under brug, og forbliver varm i alle andre reparationer må kun længere tid efter bryggeprocessen. udføres af Melitta -kundeservice ® Kontakt med varmepladen kan eller et autoriseret værksted. forårsage forbrændinger, så undgå...
  • Page 24 • Under brygning kan vandets hårdhed ikke i maskinen. programmeres. • Åbn drejefilteret  til venstre side. • Den sidst valgte hårdhedsindstilling bevares også kaffefilter 1x4 • Fold et Melitta langs med præge- ® ® efter at netstikket er trukket ud. kanterne og sæt den ind i filteret . Tryk filterposen med hånden ind i filteret, så den placeres optimalt.
  • Page 25 På basis af den forud indstillede vandhårdhed (se punkt Om du behöver ytterligare information eller har frågor 3) skal maskinen afkalkes kort tid efter at CALC- kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® knappen  lyser.
  • Page 26 underhåll. överinseende av vuxen. Håll • I samband med användning blir maskinen och strömkabeln utom vissa av maskinens delar, t.ex. räckhåll för barn under 8 år. ångutloppet vid filtret, mycket • M askinen får användas av per- varma. Undvik att röra vid dessa soner med nedsatt känsel eller delar och undvik kontakt med fysisk eller mental förmåga samt den varma ångan.
  • Page 27 4. Inställning av värmehållningstid • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. Vid längre värmehållning på värmehållningsplattan filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® ändras kaffets smak. För att undvika detta bör du präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren .
  • Page 28 Vi håper du får stor glede av den. • Höljet kan rengöras med en mjuk, fuktig trasa. Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har • Glaskannan med lock, filterinsatsen och den svängba- spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® ra filterhållaren kan diskas i diskmaskin. en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de • Värmehållningsplattan kan rengöras med en mjuk,...
  • Page 29 • B arn skal ikke leke med apparatet. Kontakt med den varme platen • U tskifting av strømkabelen og kan føre til brannskader så dette alle andre reparasjoner skal kun må unngås. utføres av Melitta kundeservice ® • P åse at strømkabelen ikke kommer eller et autorisert verksted. i kontakt med den varme platen.
  • Page 30 • Åpne svingfilteret  mot venstre. 4. Innstilling av tiden kaffen filterpose 1x4 • Fold en Melitta langs pregesømmene ® ® skal holdes varm og sett den inn i filteret . Trykk filterposen inn i filteret for hånd, slik at den sitter best mulig.
  • Page 31 Vi anbefaler at Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava man bruker Melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee ® turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® & Aqua Machines". ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista. • Trykk kort på CALC-tasten , den begynner å...
  • Page 32 • V irtajohdon vaihdon ja muut sessin jälkeen. Keittolevyn kos- korjaustyöt saa suorittaa vain ketus voi aiheuttaa palovammoja, Melitta Asiakaspalvelun henki- ® joten vältä sen koskettamista. löstö tai valtuutettu korjausliike. • V armista, että virtajohto ei kosketa keittolevyä.
  • Page 33 = n. 125 ml kahvia kuppia kohden. aikana. • Sulje vesisäiliön kansi ja laita lasikannu laitteeseen • Viimeksi valittu veden kovuuden asetus on voimassa kansi kiinni. myös verkkopistokkeen irrottamisen jälkeen. • Avaa kääntyvä suodatin  vasempaan suuntaan. • Taita Melitta -suodatinpussi sen reunoista 4. Lämpimänä pitämisen ajan ® ® ja laita se suodattimeen . Paina suodatinpussi asettaminen kädellä suodattimeen, jotta se on suodattimessa optimaalisesti.
  • Page 34 Для Вашей безопасностиi kun CALC-painike  syttyy palamaan. Аппарат соответствует действующим • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien ti- европейским нормативам. etojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosittele- mamme kalkinpoistoaine on Melitta "Anti Calc Liquid ® Аппарат проверен и сертифицирован for Filter Coffee & Aqua Machines". независимыми испытательными институтами.
  • Page 35 безопасном использовании • Не допускайте контакта кабеля прибора и понимают  RU питания с жидкостями. потенциальную опасность. • Никогда не погружайте прибор • Дети не должны играть с в воду. прибором • Не используйте кувшин в • Замена кабеля питания и микроволновой печи другие ремонтные работы • Не используйте могут осуществляться только для чистки деталей, специализированным отделом контактирующих с пищевыми поддержки компании Melitta ®...
  • Page 36 Установка степени жесткости 14-21° ° Уровень жесткости <7° >21° 7-14° dH воды (dH) Ритм мигания кнопки ………… ………… ………… ………… CALC  Таблица 1 Установка времени 20 минут поддержания в 40 минут 60 минут горячем состоянии Ритм мигания ………… ………… ………… кнопки ON/OFF  Таблица...
  • Page 37 наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы . Требуемое количество воды можно увидеть рекомендуем использовать очистители от накипи на индикаторе уровня воды на резервуаре. Знак для кофеварок Мелитта (Melitta "Anti Calc Liquid ® ® маленькой чашки = приблизительно 85 мл кофе на for Filter Coffee & Aqua Machines").
  • Page 38 θερμοκρασία. Αποφεύγετε την απόλυτη εμπειρία καφέ. Εάν χρειάζεστε επιπλέον πληροφορίες ή έχετε απορίες, επαφή με αυτά τα τμήματα, κα- απευθυνθείτε στη Melitta® ή επισκεφθείτε μας στο θώς και την επαφή με το θερμό Internet στη διεύθυνση www.melitta.gr ατμό. Για την ασφάλειά σας...
  • Page 39 το πλήκτρο CALC  για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα. Ο φωτισμός σβήνει και η ρύθμισή πραγματοποιούνται μόνο από σας αποθηκεύεται. την εξυπηρέτηση πελατών της Λάβετε υπόψη: Melitta® ή από εξουσιοδοτημέ- • Κατά τη διαδικασία βρασμού δεν είναι δυνατός ο προγραμματισμός της σκληρότητας του νερού. νο συνεργείο. • Η ρύθμιση σκληρότητας που επιλέξατε τελευταία διατηρείται και μετά την αποσύνδεση του...
  • Page 40 Μόλις ακούσετε ένα κλικ σημαίνει ότι η θήκη το στο δοχείο νερού. Συνιστάται η χρήση μηχανών φίλτρου έχει ασφαλίσει. καφέ φίλτρου με λειτουργία κατά των αλάτων της • Με τη λειτουργία AromaSelector  της Melitta® ® Melitta®. μπορείτε να ρυθμίσετε τη γεύση του καφέ με μία • Πατήστε σύντομα το πλήκτρο CALC  και θα...
  • Page 41 Ευρωπαϊκή Οδηγία ΑΗΗΕ σχετικά με τα απόβλητα zadowoleni. ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού. • Οι ηλεκτρικές συσκευές δεν ανήκουν στα οικιακά Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają απορρίμματα. Απορρίπτετε τη συσκευή με pytania prosimy skontaktować się z firmą Melitta ® τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε κατάλληλα odwiedzić witrynę internetową www.melitta.de συστήματα συλλογής. • Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμες πρώτες Dla Państwa bezpieczeństwa ύλες. Ανακυκλώστε τα.
  • Page 42 • N ie wolno zanurzać urządzenia wszelkie inne naprawy mogą być w wodzie. wykonywane wyłącznie przez • N ie wolno umieszczać dzbanka Dział obsługi klienta firmy Melitta® w kuchence mikrofalowej. lub autoryzowany serwis. • N ie wolno czyścic części, które wchodzą w kontakt z żywnoś- 2. Przed pierwszym parzeniem kawy cią...
  • Page 43 Naciskając krótko przycisk • Następnie otworzyć zbiornik na filtr obrotowy CALC , na wyświetlaczu pojawi się jedno, dwa lub  przesuwając go w lewo. trzy mrugnięcia, a potem zatrzyma się • Złóż filtr kawy Melitta zgodnie z zagięciami ® ® (……, ……, ……). i umieść go w zbiorniku na filtr. Używając dłoni • Z ustawieniami i powiadomieniami można zapoznać...
  • Page 44 W zależności od twardości wody (jak wspomniano w punkcie 3) odwapnianie należy przeprowadzić niezwłocznie po tym jak przycisk CALC  zostanie podświetlony. • Należy odmierzyć ilość płynu odkamieniającego zgodnie z zaleceniami producenta i wlać ją do zasobnika z wodą. Zalecamy używanie Melitta "Anti Calc Liquid ® for Filter Coffee & Aqua Machines". • Następnie nacisnąć przycisk CALC , który powinien zacząć mrugać.
  • Page 45 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия Εγγηση GR  Gwarancja...
  • Page 46 Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden country. Garantieleistungen nur im Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Melitta UK Ltd. Melitta Europa GmbH & Co. KG Hortonwood 45 Ringstraße 99 Telford, Shropshire, TF1 7FA 32427 Minden United Kingdom Tel: +44(0)800 0288002 www.melitta.co.uk...
  • Page 47 Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of sont alors la propriété de Melitta ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un apparaten worden eigendom van Melitta.
  • Page 48 Melitta debido a su competencia en ase- la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo ®...
  • Page 49 ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande ® 1. Reklamationsfristen er 24 måneder fra købsdato.
  • Page 50 NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med Company = in Finnish = jälkimarkkinointi yritys for the til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. respective country (see information below). Melitta Nordic AB Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg asiakaspalvelu@melitta.se www.melitta.se...
  • Page 51 5. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν για συσκευές που Факс: +49 571 86 1210 αγοράστηκαν και χρησιμοποιήθηκαν στην Ελλάδα. Αν αγοράστηκαν συσκευές στο εξωτερικό ή μετα­ Изготовитель: φέρθηκαν εκεί, ισχύουν οι όροι παροχής εγγύησης Shenzhen Melitta Hausehold που ισχύουν στη χώρα αυτή. Products Co. Ltd No. 5, Xinglong Road. kapaemporio Tongfuyu Industry Zone, Ν. Καζαντζάκη 17 (Τέρμα Αριστοτέλους) Tang Xia Yong Area, GR­61100 Κιλκίς­ Τηλ.: 2341 024 654...
  • Page 52 4. Roszczenia gwarancyjne należy zgłaszać autoryzo- wanym serwisom marki Melitta , których pełna lista ® dostępna jest na stronie www.melitta.pl. 5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę, roszczenia gwarancyjne będą...

Ce manuel est également adapté pour:

Look v perfection1025-061028-06