Melitta LOOK Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LOOK:

Publicité

Liens rapides

LOOK
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
1100105-06
 DE
 GB
®
 FR
 NL
 IT
A
 ES
B
 DK
C
D
 SE
E
 NO
F
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
 FI
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
RU Руководство
 RU
по эксплуатации
1100105-06
E
D
C
F
Ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor
Encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren |
på/av-knapp | On/Off -kytkin | кнопка выключения
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken |
lokk til vanntank | vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды
Wassertankskala | water level display | Indicateur du niveau d'eau | waterpeilindicator op de watertank |
la scala graduata del serbatoio | Indicador nivel del agua | vandstands skala | nivågraderingen på tanken |
skalering på vanntank | vesisäiliön mitta-asteikko | индикатор уровня воды
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec
poignée | Manivela para abrir el filtro giratorio | Greep om de zwenkfilter te openen. | Maniglia per aprire il filtro
oscillante | håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak til å åpne filterbeholderen |
Suodatinsuppilon aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра
Aroma Selector | Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione antigocciolamento |
dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp | dryppestopp | tippalukko |
противокапельный клапан
B
A
2

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta LOOK

  • Page 1  DE  GB LOOK ®  FR  NL  IT Ein-/Ausschalter | On/Off-Switch | Bouton On/Off | Aan/uit-schakelaar | Tasto ON/OFF | Interruptor Encender/Apagar | Forsænket greb til fjernelse af vandtank | handtag för att ta bort vattenbehållaren | på/av-knapp | On/Off -kytkin | кнопка выключения...
  • Page 2 Wir wünschen Ihnen damit ® eine vorschriftsmäßig installierte viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder Schutzkontaktsteckdose an. Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® • D as Gerät ist bei nicht vorhan- besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de dener Aufsicht und vor dem...
  • Page 3: Reinigung Und Pflege

    Sie die Kanne aus dem Gerät nehmen.  • Die Filtertüte können Sie mit Hilfe des entnehmbaren • D as Auswechseln des Netzka- Innenfilters einfach und problemlos entsorgen. bels und alle sonstigen Repara- 4. Reinigung und Pflege turen dürfen nur vom Melitta ® Kundendienst oder von einer Äußere Reinigung • Das Gehäuse können Sie mit einem weichen, autorisierten Werkstatt durch- feuchten Tuch reinigen.
  • Page 4: Safety Notice

        GB Dear customer, verkalken. Damit nimmt auch der Energieverbrauch des Gerätes zu, da die Kalkschicht im Heizelement Thank you for buying our Look filter coffee maker. ® eine optimale Übertragung der Heizenergie auf das We hope you will be very happy with it.
  • Page 5 • R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
  • Page 6: Cleaning And Maintenance

    6g of ground coffee per large cup. Si vous souhaitez avoir des renseignements • Swivel the filter back into the appliance. An audible complémentaires ou si vous avez des questions, click tells you it is inserted properly. veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® Aroma Selector  you can set • With the Melitta ®...
  • Page 7 • N e jamais plonger l'appareil dans d'alimentation et toute autre l'eau. réparation doivent uniquement • N e pas mettre la verseuse au être effectués par le service micro-ondes. après-vente de Melitta ou par ® • N e pas nettoyer les parties entrant un réparateur agrée. en contact avec de la nourriture 2. Avant la première utilisation avec des produits de nettoyage agressifs ou une crème à...
  • Page 8: Préparation Du Café

    1. Détartrage • Pour un plaisir optimal de café et pour une manipulation confortable, l'appareil est équipé de • Dosez le détartrant liquide selon les indications du différentes fonctions. Ces fonctions sont expliquées fabricant et versez-le dans le réservoir à eau. Nous ci-après. recommandons l'utilisation de Melitta Anti Calc ® Filter Café Machines. 3. Préparation du café • Allumez l'appareil et procédez selon les instructions d'utilisation du fabricant du détartrant. • Lorsque le détartrant liquide est passé entièrement, • Assurez­vous que l'appareil est raccordé au...
  • Page 9: Veiligheidsinstructies

    ® neer u het onbewaakt achter- plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen laat, (de)monteert of reinigt. heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® • T ijdens het gebruik kunnen website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be onderdelen van het apparaat,...
  • Page 10 1. Ontkalking Spoel het apparaat tweemaal met de maximale • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de waterhoeveelheid, zonder filterzakje en zonder aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het koffie, om het te reinigen. waterreservoir. Wij raden aan Melitta Anti Calc ® • Voor een optimaal koffiegenot en...
  • Page 11  IT Cara cliente, Caro cliente, Filter Café Machines te gebruiken. • Schakel het apparaat in en ga te werk volgens grazie per avere scelto la nostra macchina da de aanwijzingen van de fabrikant van het caffè a cialde Look . Vi auguriamo che vi regali tanti ® ontkalkingsmiddel. momenti di piacere. • Schakel het apparaat direct uit wanneer de Se vi occorrono ulteriori informazioni o chiarimenti,...
  • Page 12 • N on utilizzare l'apparecchio se razioni devono essere eseguite il cavo di alimentazione è dann- soltanto dal personale addetto eggiato. al servizio clienti Melitta ® • N on permettere che il cavo di 2. Prima della preparazione alimentazione entri in contatto del primo caffè...
  • Page 13: Pulizia E Manutenzione

    Per evitare danni occorre decalcificare regolarmente l'apparecchio. 1. Decalcificazione • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare „Melitta Anti Calc ® Filter Café Machines“. • Accendere l'apparecchio e procedere attenendosi alle avvertenze per l'utente fornite dal produttore del decalcificante.
  • Page 14: Indicaciones De Seguridad

    Look . Le deseamos que la disfrute mucho. ® instalado. Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta o visítenos en la • S e debe desconectar siempre el ® página de Internet www.international.melitta.de electrodoméstico de la alimen- tación eléctrica cuando no está...
  • Page 15: Antes De Preparar El Primer Café

     • L os niños no deben jugar con el • El filtro usado puede eliminarse con facilidad electrodoméstico. gracias al porta filtro interior abatible. • S olamente el servicio de aten- 4. Limpieza y mantenimiento ción al cliente de Melitta o un ® Limpieza exterior taller de reparaciones autoriz- • Limpie el exterior del aparato con un paño suave y húmedo.
  • Page 16      DK Kære kunder. agua. Para evitar averías el aparato debe descalcificarse con regularidad. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® kaffe maskine Look . Vi håber, du får megen glæde ® 1. Descalcificación af den. • Dosifique el líquido de descalcificación según las Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito...
  • Page 17 • B ørn må ikke lege med apparatet • V armepladen bliver meget varm • U dskiftning af strømkablet og under brug, og forbliver varm i alle andre reparationer må kun længere tid efter bryggeprocessen. udføres af Melitta -kundeservice ® Kontakt med varmepladen kan eller et autoriseret værksted. forårsage forbrændinger, så undgå...
  • Page 18: Rengøring Og Pleje

    Kära kund! slukkes automatisk ca. 40 minutter efter at maskinen er blevet tændt. Herved undgås unødvendigt strømforbrug Vi vill tacka dig för att du valt vår kaffebryggare Look ® og spild af energi. Selvfølgelig kan maskinen også altid Vi hoppas att du blir nöjd med den.
  • Page 19 • Stäng locket på vattentanken och ställ glaskannan användning av maskinen och är med stängt lock i maskinen. • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. införstådda med de möjliga ris- filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® kerna. Rengöring och underhåll präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren. ...
  • Page 20     NO Kjære kunde. smak. Vi rekommenderar att man använder 6 g kaffe per stor kopp. Tusen takk for at du valgte vår filterkaffemaskin Look ® • Sväng tillbaka filterhållaren in i maskinen. Ett hörbart Vi håper du får stor glede av den. klick signalerar att filterhållaren har hakat fast.
  • Page 21 • B arn skal ikke leke med apparatet. Kontakt med den varme platen • U tskifting av strømkabelen og kan føre til brannskader så dette alle andre reparasjoner skal kun må unngås. utføres av Melitta kundeservice ® • P åse at strømkabelen ikke kommer eller et autorisert verksted. i kontakt med den varme platen.
  • Page 22      FI Hyvä asiakas, kaffesmaken på en svært enkel måte: Fra mild-aromatisk ( ) til kraftig-intensiv ( kiitos, että olet ostanut Look-suodatinkahvinkeittimen. • Slå på kaffemaskinen . Kokeprosessen begynner. Toivomme, että siitä on paljon iloa sinulle. • Etter tilberedningen holder varmeplaten kaffen varm Jos tarvitset lisätietoja tai sinulla on kysyttävää, og den slår seg av automatisk etter 40 minutter.
  • Page 23 • V irtajohdon vaihdon ja muut sessin jälkeen. Keittolevyn kos- korjaustyöt saa suorittaa vain ketus voi aiheuttaa palovammoja, Melitta Asiakaspalvelun henki- ® joten vältä sen koskettamista. löstö tai valtuutettu korjausliike. • V armista, että virtajohto ei kosketa keittolevyä.
  • Page 24: Инструкция По Технике Безопасности

    Laitteesta on poistettava kalkki säännöllisesti vikojen välttämiseksi. для использования в домашнем хозяйстве, а также: 1. Kalkinpoisto • Annostele kalkinpoistoneste valmistajan antamien • на кухнях для персонала в tietojen mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön. Suosittelemamme kalkinpoistoaine on Melitta Anti ® магазинах, в офисах и других Calc Filter Café Machines. торговых помещениях • Kytke laite päälle ja toimi kalkinpoistoaineen valmistajan käyttöohjeiden mukaisesti.
  • Page 25  RU прибора: для чистки деталей, • Не помещайте прибор в шкаф контактирующих с пищевыми во время использования. продуктами, очистители с • Подключайте прибор только сильнодействующими или к правильно установленной абразивными компонентами. заземленной розетке. Удалите остатки моющего • Всегда отключайте прибор средства чистой водой. Более от сети во время разборки, подробную информацию об сборки или чистки, а также, очистке...
  • Page 26: Перед Первым Использованием

         RU специализированным отделом аппарата.  • Использованный бумажный кофейный фильтр Вы поддержки компании Melitta ® легко и без проблем можете удалить при помощи или авторизованной ремонтной съемной, внутренней, пластиковой воронки. мастерской. 5. Очистка и уход 2. Перед первым использованием Наружная очистка • Корпус можно чистить мягкой, влажной тряпкой. • Убедитесь, что напряжение сети в Вашем доме • Стеклянный кофейник с крышкой, пластиковую совпадает с характеристикой на маркировке на воронку и поворотный держатель фильтра ...
  • Page 27 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия...
  • Page 28: Melitta ® Garantie

    Ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über. replacement of the device at our discretion. Replace 3. Nicht unter die Garantie fallen Mängel, die parts become the property of Melitta ® durch unsachgemäßen Anschluss, unsachgemäße 3. Defects that occurred due to improper connection,...
  • Page 29: Garantie Melitta

    5. Deze garantievoorwaarden gelden voor apparaten des conditions de garantie en vigueur dans ce pays. die in België en Nederland werden gekocht en 6. Melitta considère ce produit comme un produit gebruikt. échangeable. Il n’existe donc pas de pièces détachées.
  • Page 30: Términos De Garantía

    Melitta debido a su competencia en ase- ® soramiento, concedemos una garantía del fabricante bajo...
  • Page 31 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta ® beviljar anspråken med följande villkor: 1.
  • Page 32 4. Guarantee performances are processed via the tatt med til utlandet, gjelder garantivilkår for disse Service Company = in Finnish = jälkimarkkinointi landene. yritys for the respective country (see information below). Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg Melitta Nordic AB www.melitta.se asiakaspalvelu@melitta.se Tel: 80034706...
  • Page 33: Гарантийные Обязательства

    Производитель "Melitta Europe GmbH & Co. KG" Ringstrasse 99, 32427 Minden, Германия Телефон: +49 571 86 1294 Факс: +49 571 86 1205 Изготовитель: Shenzhen Melitta Hausehold Products Co. Ltd No. 5, Xinglong Road. Tongfuyu Industry Zone, Tang Xia Yong Area, Songgang Town, Baoan District, 518105 Shenzhen, Guangdong, China Продавец-импортер: ООО „Мелитта РусКом”...

Table des Matières