Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 4

Liens rapides

D
Gebrauchsanweisung
Vor der ersten Benutzung
! Unbedingt Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise vollständig lesen!
! Netzspannung überprüfen (siehe Spannungsangabe auf der Geräteunterseite).
! Das Gerät durch zwei komplette Brühvorgänge mit klarem, kaltem Wasser
(ohne Kaffeemehl) reinigen.
Die Kaffeezubereitung
1. Gerät ans Stromnetz anschließen – das Kabel bis zur benötigten Länge im
Kabelfach verstauen
.
2. Deckel öffnen
; Therm de luxe: Öffnen durch Druck auf den Deckel
3. Gewünschte Menge - siehe Skalierung am Wassertank - kaltes Wasser in den
Wassertank füllen
.
4. Filtertüte 1x4
®
falten
und in den Filter einlegen
5. Kaffeepulver (Empfehlung: pro Tasse 1 Kaffeemaß = 6g) in die Filtertüte geben
6. Deckel schließen; Therm de luxe: gewünschte Kaffeestärke – von mild bis
kräftig – mit dem Aroma-Selector einstellen
7. Thermkanne in das Gerät stellen. Der Tropfstopp ist aktiviert.
8. Die Thermkanne ist mit einem Durchbrühdeckel ausgestattet – der fertige
Kaffee läuft direkt durch den Deckel in die Kanne.
9. Gerät einschalten, der Ein-/Ausschalter leuchtet auf
10.Look Therm ist mit einer automatischen Abschaltung versehen, die das Gerät
nach 15 Minuten automatisch abschaltet. Der Kaffee bleibt in der
Thermkanne für mehrere Stunden trinkheiß.
11.Zum Ausgießen des Kaffees den Druckhebel betätigen, ein Öffnen des
Deckels durch Drehen ist nicht notwendig.
12.Zwischen 2 Brühvorgängen das Gerät ausschalten und ca. 5 Min. abkühlen
lassen.
Reinigung und Pflege
! Vor dem Reinigen immer den Netzstecker ziehen
! Das Gerät oder das Netzkabel niemals in Wasser tauchen
! Gehäuse mit einem weichen, feuchten Tuch und etwas Spülmittel reinigen
! Der Filtereinsatz ist spülmaschinenfest
! Thermkanne nicht in der Spülmaschine reinigen oder komplett in Wasser
tauchen! Verwenden Sie keine Draht- oder Flaschenbürsten. Bei hartnäckigen
Verschmutzungen (Kalk, Kaffeereste) mit Essigwasser oder Zitrone reinigen
! Entkalkung: Regelmäßiges Entkalken sichert die einwandfreie Funktion des
Gerätes (je nach Wasserhärte, die Sie bei Ihrem zuständigen Wasserwerk
erfragen können ‘ wir empfehlen eine Entkalkung nach jeweils 40
Brühungen).Verwenden Sie Swirl
nach Packungsanweisung
Sicherheitshinweise
! Benutzen Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern.
! Vor jeder Reinigung und bei längerer Abwesenheit den Netzstecker ziehen.
! Das Gerät niemals in Wasser tauchen.
! Kein heißes Wasser einfüllen, sondern nur frisches, kaltes Wasser.
! Während des Brühvorganges nicht den Filterdeckel öffnen.
! Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen Reparaturen dürfen nur
vom Melitta Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchge-
führt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden.
Thermkanne:
! Um Beschädigungen des Glaskolbens zu vermeiden, nicht mit
Metallgegenständen umrühren, keine Eiswürfel oder kohlensäurehaltigen
Flüssigkeiten einfüllen.
! Niemals auf eine heiße Herdplatte oder in die Mikrowelle stellen.
! Extrem hohe Temperaturschwankungen vermeiden.
! Nach Fall oder starken Stößen könnte der Glaskolben zerbrechen; den Inhalt
nicht mehr trinken, da er Glassplitter enthalten könnte.
! Gefüllte Kanne nicht hinlegen – Flüssigkeit könnte austreten.
! Nicht zum Aufbewahren von Milchprodukten oder Babynahrung verwenden
– Gefahr von Bakterienwachstum!
Entsorgungshinweise
! Bitte informieren Sie sich über Entsorgungswege für Elektro-Geräte bei
Ihrem Fachhändler oder bei Ihrer Gemeinde.
! Verpackungsmaterialien sind Rohstoffe und deshalb wiederverwendbar. Bitte
führen Sie sie in den Rohstoffkreislauf zurück.
Melitta Garantie
Für dieses Gerät gewähren wir dem Verbraucher eine Garantie zu den nachste-
henden Bedingungen:
1. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate ab Kaufdatum. Die Garantie tritt nur in
Kraft, wenn das Kaufdatum durch Stempel und Unterschrift des Händlers auf
der Garantiekarte (siehe Deckel der Verpackung) oder durch Vorlage der
Kaufquittung bestätigt ist.
2. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich alle uns nachgewiese-
nen Mängel des Gerätes, soweit sie auf Material- oder Fabrikationsfehlern beru-
hen, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufes vorhanden waren. Dazu muss uns der
Mangel innerhalb von 4 Wochen nach Entdeckung mitgeteilt werden. Die
Garantieleistung erfolgt durch Instandsetzung oder Austausch mangelhafter Teile
oder des Gerätes. Durch die Inanspruchnahme der Garantie verlängert sich
die Garantiezeit für das Gerät nicht. Ausgewechselte Teile gehen in das
.
.
®
Biokalklöser oder Swirl
®
Schnellentkalker
Eigentum des Herstellers über. Die Garantieleistung umfasst die Übernahme
von Fracht-,Verpackungs- und sonstigen Nebenkosten.
3. Mängel, die nicht auf einem Verschulden des Herstellers beruhen, sind von der
Garantie ausgenommen. Dies gilt insbesondere für Mängel, die auf unsachgemä-
ßer Wartung oder Handhabung (wie z.B. Betrieb mit falscher Stromart oder -
spannung) oder auf nutzungsbedingtem Verschleiß beruhen. Ebenfalls von der
Garantie ausgenommen sind Schäden, die durch Verkalkung entstehen (regel-
mässiges Entkalken – siehe Hinweise in der Bedienungsanleitung – ist für einen
problemlosen Gerätebetrieb erforderlich). Die Garantie erstreckt sich nicht
auf Glasbruch oder Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des
Gerätes nur unerheblich mindern.
.
4. Die Garantie erlischt bei Eingreifen nicht vom Hersteller autorisierter
Dritter oder bei Verwendung nicht originaler Ersatzteile.
5. Die Garantie ist nur in dem Land gültig, in dem das Gerät gekauft wurde. Im
Garantiefall senden Sie bitte das Gerät
• möglichst im Original-Karton
• mit der ausgefüllten Garantiekarte (siehe Verpackung)
und dem Kaufbeleg sowie
• der Beschreibung der Beanstandung
an den Melitta Zentralkundendienst oder einen der autorisierten
Fachhändler.
6. Die Ansprüche aus dieser Garantie verjähren spätestens 30 Monate nach
Kaufdatum.
7. Weitergehende Ansprüche jeglicher Art – insbesondere Schadensansprüche
einschließlich Folgeschäden – sind ausgeschlossen, soweit nicht eine Haftung des
Herstellers gesetzlich zwingend vorgeschrieben ist.
Die Gewährleistungsansprüche des Verbrauchers aus dem Kaufvertrag mit dem
Verkäufer werden durch diese Garantie nicht berührt.
Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG
Ringstraße 99
D-32427 Minden
Zentralkundendienst
Deutschland
Melitta-Zentralkundendienst
Ringstraße 99
32427 Minden
Ersatzteilbestellung:
Tel: 05 71 /86-18 52 /3
Fax: 05 71/86 12 10
Österreich
Melitta Ges. mbH & Co. KG
Münchner Bundesstraße 131
5021 Salzburg
Schweiz
Melitta GmbH, Abt. Kundendienst
4622 Egerkingen
Tel: 062 / 3 88 98 30

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Melitta Look Therm de Luxe

  • Page 1 ! Während des Brühvorganges nicht den Filterdeckel öffnen. Tel: 062 / 3 88 98 30 ! Das Auswechseln des Netzkabels und alle sonstigen Reparaturen dürfen nur vom Melitta Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchge- führt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. Thermkanne: ! Um Beschädigungen des Glaskolbens zu vermeiden, nicht mit...
  • Page 2 • a description of the fault Coffee Preparation to the Melitta Customer Service Centre, to an authorized Service Centre or your approved dealer. 1. Insert plug – cord can be lenghtend or shortened by using the cable storage 6.
  • Page 3 Per questo apparecchio diamo al consumatore le seguenti garanzie alle relative condizioni. La Melitta fornisce una garanzia di 24 mesi a partire del giorno d’acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica sia riparando il prodotto o sostituendo l’intero...
  • Page 4 4. Plier le filtre Melitta 1x4 et le placer dans le support filtre 5. Mettre le café moulu dans le filtre. Melitta recommande de mettre 6g de café par tasse 6. Fermer le couvercle du support filtre Look de Luxe; sélectionner le type de café...
  • Page 5 Melitta garantie Voor dit apparaat geeft Melitta een garantie onder de volgende voorwaarden: 1. Melitta geeft gedurende een periode van 24 maanden na de aankoopdatum een garantie op het apparaat. Deze garantie is alleen geldig wanneer de aankoopdatum wordt bevestigd door een winkelstempel en een handtekening van de handelaar op de garantiekaart of op vertoon van een aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum van de het apparaat.
  • Page 6 ! Para evitar peligros, el cambio de cable de red así como cualquier otro tipo de reparaciones deben ser realizadas solamente por el centro de servicio técnico autorizado por Melitta o una persona con una cualificación similar. Jarra Térmica: Para evitar daños en el interior de vidrio nunca remover con objetos metálicos, ni introduzir cubitos de hielo o bebidas con gas ! No situar nunca la jarra térmica en el microondas o sobre placas...
  • Page 7 ! Ne otvarajte poklopac filtra za vrijeme kuhanja. Kako bi se izbjeglo izlaganje opasnosti, zamjenu mrežnog kabla i sve ostale popravke smije provoditi samo Melitta servis ili slična kvalificirana osoba. Termo vrč: ! Kako biste izbjegli oštećivanje staklene tikvice, ne miješajte metalnim pred- metima i ne ulijevajte kocke leda ili tekućine koje sadrže ugljičnu kiselinu...
  • Page 8 гарантия этих прав не ущемляет. ! Фильтродержатель можно полоскать в посудомоечной машине. ! Термокувшин никогда не погружать в воду и не полоскать в посудомоечной Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG машине. Не применять проволочных щеток или щеток для чистки бутылок. Ringstraße 99 Прочную...
  • Page 9 83-110 Tczew ! Aby uniknąć wypadków, wymiany przewodu elektrycznego oraz jakichkolwiek Tel: (058) 532 78 95 reperacji należy dokonywać w autoryzowanym serwisie firmy Melitta lub zlecać osobie mającej podobne kwalifikacje. Termodzbanek ! Aby uniknąć uszkodzenia kolby szklanej, nie należy używać do mieszania płynów w termodzbanku metalowych przyborów, wrzucać...
  • Page 10 5. Hæld kaffe i kaffefilteret. Der anbefales en strøgen kaffeske (6 g) pr. kop. 6. Luk tragten. Look Therm de Luxe: Vælg din personlige kaffesmag – fra mild til stærk ved at bruge Aroma-Vælgeren 7. Sæt kanden under tragten. Drypstoppet bliver så aktiveret.
  • Page 11 • beskrivning av felet Kaffebryggning till Melitta kundservice eller auktoriserat servicecenter eller till ert godkända inköpsställe. 1. Sätt i kontakten – sladden kan förlängas eller förkortas med hjälp av 6. Alla reklamationer för skadestånd och ersättning för följd-skador orsakade av sladdvindan fel under denna garanti är undantagna, såvida inte tillverkarens ansvar för...
  • Page 12 • en beskrivelse av feilen ! For å sikre feilfri drift og lang levetid, bør trakteren med jevne mellomrom til Melitta kundeservicesenter eller til et godkjent avkalkes avhengig av vannets kalkinnhold (spør evt. vannverket om lokale service-senter eller en godkjent forhandler.
  • Page 13 ! Älä käytä kuumaa vettä. Säiliöön saa kaataa vain puhdasta kylmää vettä. ! Älä avaa suodattimenpitimen kantta keittojakson aikana. ! Virtajohdon vaihdon ja vastaavat korjaukset saa suorittaa vain valtuutettu Melitta-asiakaspalvelukeskus tai vaaditun pätevyyden omaava henkilö. Termoskannu: ! Älä sekoita kannun sisältöä metallilusikalla äläkä laita kannuun jääpaloja tai hii- lihapotettuja juomia, jotta lasisisäke ei vaurioituisi.
  • Page 14 ! Kafijas automātu vai tā vadus nedrīkst iegremdēt ūdenī. pārdevēju, ar šo garantiju netiek aizskartas. ! Automāta korpusu tīrīt ar mīkstu, nedaudz mitru lupatiņu, pievienojot Melitta Haushaltsprodukte GmbH & Co. KG mazgājamos līdzekļus. Ringstraße 99 ! Filtra ieliktni var mazgāt trauku mazgājamā mašīnā.
  • Page 15 Návod k použití Před přípravou prvního šálku kávy službě zákazníkům firmy Melitta nebo autorizovaným opravnám či prodejnám. 6. Není-li výrobci zvláštním předpisem stanoveno jinak, je uplatnění ostatních ! Přečtěte si pozorně provozní a bezpečnostní pokyny! nároků – zejména nároku náhrady škody včetně škod následných – vylouče- ! Zkontrolujte elektrické...
  • Page 16 ! Kávéfőzés közben ne nyissa fel a szűrőfedelet. ! A vezeték cseréjét és az összes többi javítási munkálatot csakis az arra feljogosított Melitta ügyfélszolgálati központok végezhetik el, avagy az a személy, aki hasonló jogosultsággal rendelkezik. Thermo kiöntő: ! Ne használjon fémkanalat a kiöntő tartalmának megkeveréséhez, az üvegbetét sérülésének elkerülése érdekében a kiöntőbe ne tegyen jégkockát vagy...
  • Page 17 ; Therm de luxe: Odprite pokrov tako, da • opisom napake pritisnete na gumb • na center storitev za stranke Melitta ali k 3. V posodo kuhalnika nalijte željeno količino hladne vode – pri tem glejte na pooblaščenemu prodajalcu. merilo 6.