Melitta LOOK Timer Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LOOK Timer:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

LOOK
Timer
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Mode d`emploi
NL Gebruiksaanwijzing
IT Istruzioni d'uso
ES Instruciones de Uso
DK Brugsanvisning
1100174
 DE
 GB
®
 FR
 NL
 IT
 ES
A
 DK
B
C
 SE
D
  NO
E
F
 FI
G
SE Bruksanvisning
 RU
NO Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
H
RU Руководство
 PL
по эксплуатации
I
PL Instrukcja obsługi
J
1100174
I
H
J
ON/OFF-Taste | ON/OFF button | bouton de mise en marche | ON/OFF-knop | il tasto ON/OFF | Bóton de Inicio |
ON/OFF knap | ON/OFF-knappen | ON/OFF-knapp | ON/OFF painike | кнопка ON/OFF | Wł. -/ Wył. – przycisk
CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC |
CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка CALC | CALC – przycisk
TIMER-Taste | TIMER button | bouton de programmation (départ différé) | TIMER-knop |
il tasto TIMER | Botón TEMPORIZADOR | TIMER-knap | TIMER-knapp | TIMER-tasten |
TIMER painike | кнопка TIMER | Timer-przycisk
h (Stunden)- / m (Minuten)-Taste | h (hours)/ m (minutes) button |
boutons « h » (heures) et « m » (minutes) | knoppen voor uur (h)/minuten (m) | i tasti „h" e „m" |
Botón "h" (horas) y "m" (minutos) | h/m-knap | h/m-knappen | h/m-knapp |
h (tunnit) / m (minuutit) painike | кнопка h (часы)/m (минуты) | Przycisk h (godziny)- / m (minuty)
Display | display | Ecran d'affichage | display | display | Pantalla | displayet | displayen |
display | näyttö | дисплей | Wyświetlacz
Griff zum Öffnen des Schwenkfilters | handle to open the swivel filter | porte-filtre amovible avec poignée |
Greep om de zwenkfilter te openen | Maniglia per aprire il filtro oscillante | Manivela para abrir el filtro giratorio |
håndtag til at åbne svingfilter | handtag att öppna filterbehållaren | håndtak for å åpne filterbeholderen | Suodatinsuppilon
aukaisukahva | ручка для открывания поворотного держателя фильтра | Uchwyt do otwierania filtra obrotowego
Abnehmbarer Wassertank | Detachable water tank | Réservoir à eau amovible | Uitneembaar waterreservoir | Serbatoio
acqua rimovibile | Depósito de agua desmontable | Aftagelig vandbeholder | Avtagbar vattenbehållare | Avtagbar vannbehol-
der | vandtankens låg | Irrotettava vesisäiliö | Съемный резервуар для воды | Pokrywa dzbanka na wodę
Wassertankdeckel | water tank lid | couvercle du réservoir à eau | deksel van het waterreservoir |
il coperchio del serbatoio dell'acqua | Tapa del depósito de agua | vandtankens låg | locket till vattentanken | lokk til vanntank |
vesisäiliön kansi | крышкa резервуарa для воды | Wyjmowany dzbanek na wodę
AromaSelector | Selecteur d'arôme | aromavelger
Tropfstopp | drip stop | système anti-gouttes | druppelstop | la protezione
antigocciolamento | dispositivo antigoteo | drypstoppet | droppstopp |
dryppestopp | tippalukko | противокапельный клапан |
Blokada skraplania
G
F
E
D
C
B
A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Melitta LOOK Timer

  • Page 1  DE  GB LOOK ®  FR Timer  NL  IT  ES ON/OFF-Taste | ON/OFF button | bouton de mise en marche | ON/OFF-knop | il tasto ON/OFF | Bóton de Inicio | ON/OFF knap | ON/OFF-knappen | ON/OFF-knapp | ON/OFF painike | кнопка ON/OFF | Wł. -/ Wył. – przycisk CALC-Taste | CALC button | voyant lumineux détartrage | CALC- knop | il tasto CALC Botón CALC |  DK CALC-knap | CALC-knappen | CALC-knapp | CALC painike | кнопка...
  • Page 2 ® Schutzkontaktsteckdose an. viel Freude. Wenn Sie weitere Informationen benötigen oder • D as Gerät ist bei nicht vorhan- CALC Fragen haben, wenden Sie sich an Melitta oder ® dener Aufsicht und vor dem besuchen Sie uns im Internet unter www.melitta.de Zusammenbau, dem Auseinan- Zu Ihrer Sicherheit dernehmen oder Reinigen stets Das Gerät entspricht den geltenden...
  • Page 3: Einstellung Der Wasserhärte

    Ihre Einstellung ist damit gespeichert. • K inder dürfen nicht mit dem • Die Einstellungen und Anzeigen entnehmen Sie bitte der Tabelle. Gerät spielen. • D as Auswechseln des Netzka- Härtegrad- Einstellung bels und alle sonstigen Repara- turen dürfen nur vom Melitta 14-21° ® <7° 7-14° >21° °dH Kundendienst oder von einer autorisierten Werkstatt durch- Display anzeige ...
  • Page 4: Reinigung Und Pflege

    Zeit (siehe Punkt 4) automatisch ab. Dies vermeidet • Dosieren Sie die Entkalkerflüssigkeit nach unnötigen Stromverbrauch und spart Energie. Herstellerangaben und füllen Sie sie in den Selbstverständlich können Sie das Gerät auch Wassertank. Wir empfehlen die Verwendung jederzeit manuell abschalten. von Melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee & ®...
  • Page 5: Safety Notice

    Please read the safety notes and the operating manual Sie das Gerät zweimal mit der Maximalmenge in full. To avoid danger you must pay attention to the Wasser ohne Kaffee betreiben, um Entkalkerreste safety and operating instructions. Melitta is not liable ® vollständig zu entfernen.
  • Page 6 • R eplacement of the power cable • M ake sure that the power cable and all other repairs may only be does not touch the hot plate. carried out by Melitta Custo- ® • D o not use the appliance if the mer Service or by an authorised power cable is damaged.
  • Page 7: Making Coffee

    • Close the lid on the water tank and place the glass available in the shops. For softer water the descaling pot with closed lid in the appliance. display can be adjusted to descale less often. • Open the swivel filter  to the left. • Fold a Melitta filter bag 1x4 at the embossed seam ® ® and place it in the filter holder . Press the filter bag • Hold down the CALC button ...
  • Page 8: Pour Votre Sécurité

    ® • Do not use harsh or abrasive cleaning agents. Si vous souhaitez avoir des renseignements complémentaires ou si vous avez des questions, Descaling veuillez-vous adresser à Melitta ou visitez notre ® Based on the water hardness level you have set site internet www.melitta.fr, www.melitta.be (see point 3) the descaling programme should be run promptly after the CALC button ...
  • Page 9 • N e jamais plonger l'appareil dans réparation doivent uniquement l'eau. être effectués par le service • N e pas mettre la verseuse au après-vente de Melitta ou par micro-ondes. ® • N e pas nettoyer les parties entrant un réparateur agrée. en contact avec de la nourriture 2.
  • Page 10: Réglage De La Dureté De L'eau

    Votre réglage est enregistré. • Fermez le couvercle du réservoir à eau et placez la • Pour les paramétrages et indicateurs, verseuse en verre avec son couvercle fermé dans référez-vous au tableau. l'appareil. • Ouvrez le porte-filtre pivotant  du côté gauche. • Ouvrez un filtre Melitta et placez-le dans le Réglage du de- ® ® porte-filtre . Pressez manuellement le filtre dans le gré de dureté...
  • Page 11: Fonction Départ Programmé

    à eau. Nous recommandons (1 dose pour 500ml d'eau) l'utilisation L'appareil est équipé d'une fonction de départ de Melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee & Aqua ® programmé (« Timer »). La préparation du café...
  • Page 12: Veiligheidsinstructies

    ® monteert of reinigt. plezier met uw aankoop. Wanneer u aanvullende informatie wenst of vragen • Tijdens het gebruik kunnen on- heeft, kunt u contact opnemen met Melitta of onze ® derdelen van het apparaat, zoals website bezoeken: www.melitta.nl, www.melitta.be de stoomuitloop bij de filter- Voor uw veiligheid houder, zeer heet worden.
  • Page 13: Waterhardheid Instellen

    14-21° <7° 7-14° >21° °dH en het uitvoeren van alle ande- re herstellingen mag uitsluitend Weergave op het display  gebeuren door de Melitta Con- ® sumentenservice of door een Belangrijk: • Terwijl het apparaat bezig is met koffiezetten kan erkende hersteller. de waterhardheid niet geprogrammeerd worden. • De laatst ingestelde hardheidsgraad blijft geprogrammeerd in het geheugen oog als de 2.
  • Page 14: Timerfunctie

    • Doseer de ontkalkingsvloeistof overeenkomstig de handmatig uitschakelen. aanwijzingen van de fabrikant en giet deze in het • De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koffie waterreservoir. Wij raden aan Melitta "Anti Calc Li- ® uit de filter kan lekken wanneer de kan niet in het quid for Filter Coffee & Aqua Machines" te gebruiken.
  • Page 15 Leggere accuratamente tutte le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Per evitare pericoli, si devono osservare le avvertenze sulla sicurezza e le istruzioni per l'uso. Melitta non risponde di eventuali ® danni dovuti alla loro mancata osservanza.
  • Page 16 è dann- razioni devono essere eseguite eggiato. soltanto dal personale addetto • N on permettere che il cavo di al servizio clienti Melitta ® alimentazione entri in contatto 2. Prima della preparazione con liquidi. del primo caffè...
  • Page 17: Impostazione Della Durezza Dell'acqua

    • Chiudere il coperchio del serbatoio e mettere • Le impostazioni e le indicazioni sono riportate nella nell'apparecchio il bricco con il coperchio chiuso. tabella 1. • Aprire il filtro apribile  sul lato sinistro. Filtertüte 1x4 • Piegare un sacchetto filtro Melitta ® ® Impostazione lungo la cucitura goffrata e metterlo nel filtro . grado durezza Premere il sacchetto filtro con le mani dentro il filtro per assicurarne il corretto posizionamento.
  • Page 18: Pulizia E Manutenzione

    (vedi punto 3). • Dosare il liquido di decalcificazione secondo le indicazioni del produttore e versarlo nel serbatoio dell'acqua. Si consiglia di usare Melitta "Anti Calc ® Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines". • Azionare brevemente il tasto CALC  che inizia a lampeggiare.
  • Page 19: Indicaciones De Seguridad

    Look . Le deseamos que la disfrute mucho. ® instalado. Si necesita más información o si tiene alguna duda, póngase en contacto con Melitta o visítenos en la • S e debe desconectar siempre el ® página de Internet www.international.melitta.de electrodoméstico de la alimen- tación eléctrica cuando no está...
  • Page 20: Antes De Preparar El Primer Café

    Ajuste de la electrodoméstico. dureza del agua • S olamente el servicio de aten- 14-21° <7° 7-14° >21° ción al cliente de Melitta o un °dH ® taller de reparaciones autoriz- Indicador en ado puede realizar la sustitución pantalla  del cable de alimentación, así...
  • Page 21: Preparación Del Café

    • Dosifique el líquido de descalcificación según las consumo de corriente innecesario y ahorra energía. indicaciones del fabricante y viértalo en el depósito Naturalmente, también puede desconectar el de agua. Recomendamos el uso Melitta "Anti Calc ® aparato cuando lo desee. Liquid for Filter Coffee & Aqua Machines".
  • Page 22 Kære kunder. • Pulse brevemente la tecla CALC , que comienza a parpadear. Tak fordi du har bestemt dig for en Melitta ® • El proceso de descalcificación comienza a kaffe maskine Look . Vi håber, du får megen glæde ® funcionar automáticamente. Para poder eliminar af den. incluso las calcificaciones más fuertes, el proceso Hvis du har brug for yderligere oplysninger eller har de descalcificación dura unos 25 minutos.
  • Page 23 • B ørn må ikke lege med apparatet • V armepladen bliver meget varm • U dskiftning af strømkablet og under brug, og forbliver varm i alle andre reparationer må kun længere tid efter bryggeprocessen. udføres af Melitta -kundeservice ® Kontakt med varmepladen kan eller et autoriseret værksted. forårsage forbrændinger, så undgå...
  • Page 24: Tilberedning Af Kaffe

    For en mildere kaffe, drej AromaSelector  til ® oplysninger og fyld det ind i vandtanken. Vi anbefaler venstre ( ). For en stærkere kaffe, drej AromaSelector ® brugen af Melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee & ®...
  • Page 25 Vi hoppas att du blir nöjd med den. • Afkalkningsproceduren kører automatisk. Om du behöver ytterligare information eller har frågor For også at fjerne kraftige tilkalkninger, varer kan du vända dig till Melitta eller besöka vår hemsida ® afkalkningsproceduren 25 minutter Den på www.melitta.se.
  • Page 26 underhåll. överinseende av vuxen. Håll • I samband med användning blir maskinen och strömkabeln utom vissa av maskinens delar, t.ex. räckhåll för barn under 8 år. ångutloppet vid filtret, mycket • M askinen får användas av per- varma. Undvik att röra vid dessa soner med nedsatt känsel eller delar och undvik kontakt med fysisk eller mental förmåga samt den varma ångan.
  • Page 27 • Öppna den svängbara filterhållaren  åt vänster. Om vattnet är mjukare kan indikeringen för filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ® förkalkning justeras till mindre frekvent avkalkning: präglade kanterna och sätt ned i filterhållaren .
  • Page 28 Vi håper du får stor glede av den. Hvis du trenger mer informasjon eller hvis du har Avkalkning spørsmål, ber vi deg ta kontakt med Melitta eller ta ® Baserat på den vattenhårdhet du förinställt (se punkt 3) en titt på vår hjemmeside www.international.melitta.de ska avkalkningen göras kort efter att CALC-knappen ...
  • Page 29 • B arn skal ikke leke med apparatet. Kontakt med den varme platen • U tskifting av strømkabelen og kan føre til brannskader så dette alle andre reparasjoner skal kun må unngås. utføres av Melitta kundeservice ® • P åse at strømkabelen ikke kommer eller et autorisert verksted. i kontakt med den varme platen.
  • Page 30 = ca 125 ml kaffe per kopp. • Varmeplaten kan rengjøres med en myk, fuktig • Lukk lokket til vanntanken og still glasskannen med klut når den er kald. lukket lokk i kaffemaskinen. • Bruk en myk børste til å rengjøre kvernen. • Åpne svingfilteret  mot venstre. filter 1x4 • Veckla ut ett Melitta med hjälp av de ® ®...
  • Page 31 Derfor skal man ikke avbryte avkalkingsprosessen før Lue turvallisuusohjeet ja käyttöohje kokonaan. det har gått 25 minutter. Sinun on vaarojen välttämiseksi noudatettava • Når avkalkingsprosessen er helt avsluttet slukkes turvallisuus- ja käyttöohjeita. Melitta ei vastaa ® lyset på CALC-tasten. Kaffemaskinen slår seg av ohjeiden laiminlyönnistä aiheutuneista vahingoista.
  • Page 32 • V irtajohdon vaihdon ja muut sessin jälkeen. Keittolevyn kos- korjaustyöt saa suorittaa vain ketus voi aiheuttaa palovammoja, Melitta Asiakaspalvelun henki- ® joten vältä sen koskettamista. löstö tai valtuutettu korjausliike. • V armista, että virtajohto ei kosketa keittolevyä.
  • Page 33: Kahvin Valmistaminen

    = n. 125 ml kahvia kuppia kohden. • Voit puhdistaa kotelon pehmeällä, kostealla liinalla. • Sulje vesisäiliön kansi ja laita lasikannu laitteeseen • Lasikannun ja kannen, suodattimen sisäosan ja kansi kiinni. kääntyvän suodattimen voi laittaa • Avaa kääntyvä suodatin  vasempaan suuntaan. astianpesukoneeseen. 1x4 -suodatinpussi sen reunoista • Taita Melitta ® • Lämpölevyn voi puhdistaa kylmänä pehmeällä, ja laita se suodattimeen . Paina suodatinpussi kostealla liinalla. kädellä suodattimeen, jotta se on suodattimessa • Käytä pehmeää harjaa myllyn puhdistukseen. optimaalisesti.
  • Page 34: Для Вашей Безопасности

    • на фермах • в мотелях, гостиницах и других жилых помещениях и заведениях гостиничного типа Использование прибора не по назначению может привести к травмам или повреждению имущества. Компания Melitta ® не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным      RU использованием прибора. Пожалуйста, соблюдайте следующие инструкции, чтобы...
  • Page 35 потенциальную опасность. питания с жидкостями. • Дети не должны играть с  RU • Никогда не погружайте прибор прибором в воду. • Замена кабеля питания и • Не используйте кувшин в другие ремонтные работы микроволновой печи могут осуществляться только • Не используйте специализированным отделом для чистки деталей, поддержки компании Melitta ® контактирующих с пищевыми или авторизованной ремонтной продуктами, очистители с мастерской.
  • Page 36: Перед Первым Использованием

    2. Перед первым использованием Установка степени • Убедитесь, что напряжение сети в Вашем доме жесткости совпадает с характеристикой на маркировке на дне аппарата. 14-21° <7° 7-14° >21° Градус жесткости • Подключите аппарат к электросети. Вы можете воды (°dH) отрегулировать длину кабеля, убрав лишнее в отсек для кабеля . Показания • Установите текущее время нажатием на кнопки дисплея  Н и М . При удержании одной из кнопок возможна...
  • Page 37: Функция Таймера

    наполните емкость для воды до отметки МАХ. Мы съемной, внутренней пластиковой воронки . рекомендуем очистители от накипи для кофеварок 6. Функция таймера Мелитта (Melitta "Anti Calc Liquid for Filter Coffee ® ® & Aqua Machines"). Аппарат оснащен функцией таймера. При этом...
  • Page 38 . Mamy nadzieję, że będą Państwo ® gniazdka. zadowoleni. Jeśli potrzebują Państwo więcej informacji lub mają • U rządzenie bez nadzoru oraz pytania prosimy skontaktować się z firmą Melitta ® przed złożeniem, rozłożone lub odwiedzić witrynę internetową www.melitta.de czyszczone powinno być zawsze Dla Państwa bezpieczeństwa odłączone od zasilania.
  • Page 39 • W ymiana kabla zasilającego i 14-21° <7° 7-14° >21° wszelkie inne naprawy mogą być °dH wykonywane wyłącznie przez Wskazanie Dział obsługi klienta firmy Melitta® wyświetlacza  lub autoryzowany serwis. Uwaga:  PL • Ustawień twardości wody nie można zmienić w 2. Przed pierwszym parzeniem kawy trakcie parzenia kawy. • Ostatnie ustawienia twardości wody zostaną zapisa • Należy upewnić się, że napięcie elektryczne w...
  • Page 40: Funkcja Timer

    Oczywiście można wyłączyć urządzenie    PL • Należy odmierzyć ilość płynu odkamieniającego zgodnie ręcznie w dowolnej chwili. z zaleceniami producenta i wlać ją do zasobnika z • Blokada skraplania uniemożliwia kapanie kawy, gdy wodą. Zalecamy używanie Melitta "Anti Calc Liquid ® dzbanek jest wyjęty z urządzenia . for Filter Coffee & Aqua Machines". • Zużyty filtr kawy można łatwo zutylizować przy • Następnie nacisnąć przycisk CALC , który powinien...
  • Page 41 • Uwaga: Wyłącznie przeprowadzenie pełnego procesu odkamieniania pozwala usunąć cały osad. Dopiero wówczas dioda Calc (3) zgaśnie. W związku z tym procesu odkamieniania nie należy przerywać przed upływem 25 minut. • Po przeprowadzeniu odkamieniania dioda przycisku CALC zgaśnie. Urządzenie wyłączy się automatycznie. • W celu usunięcia osadów, już po zakończeniu od- wapniania, urządzenie należy dwukrotnie przepłukać pełnym zbiornikiem wody (bez kawy). 8.
  • Page 42 DE  Garantie GB  Guarantee FR  Garantie NL  Garantie IT  Garanizia ES  Garantía DK  Garantibestemmelser SE  Garantivillkor NO  Garanti FI  Takuu RU  Гарантия Gwarancja...
  • Page 43: Melitta ® Garantie

    Ausland gekauft oder dorthin gebracht, werden country. Garantieleistungen nur im Rahmen von für dieses Land geltenden Garantiebestimmungen erbracht. Melitta UK Ltd. Melitta Europa GmbH & Co. KG Hortonwood 45 Ringstraße 99 Telford, Shropshire, TF1 7FA 32427 Minden United Kingdom Tel: +44(0)800 0288002 www.melitta.co.uk...
  • Page 44: Garantie Melitta

    Les pièces remplacées ken aan het apparaat die resulteren uit materiaal- of fabricagefouten, naar onze keuze door reparatie of sont alors la propriété de Melitta ® vervanging van het apparaat. Vervangen onderdelen en 3. Sont exclus de la garantie les défauts liés à un apparaten worden eigendom van Melitta.
  • Page 45: Términos De Garantía

    Melitta debido a su competencia en ase- la sua competenza e capacità di consulenza, concediamo ®...
  • Page 46 I de fall då garantin skall göras anspråk på, skall man ta ® nye kaffemaskine, reklamationsfristen er i henhold til kontakt med butiken för hantering av ärendet. De har følgende betingelser: kompetensen att lösa eventuella problem med Melitta ® produkter. Melitta beviljar anspråken med följande ®...
  • Page 47 NORGE. Hvis trakteren er solgt eller tatt med Company = in Finnish = jälkimarkkinointi yritys for the til utlandet, gjelder garantivilkår for disse landene. respective country (see information below). Melitta Nordic AB Melitta Nordic AB 250 24 Helsingborg asiakaspalvelu@melitta.se www.melitta.se...
  • Page 48: Гарантийные Обязательства

    Melitta , których pełna lista нием дефектов в сервисную службу ООО «Мелитта ® dostępna jest na stronie www.melitta.pl. РусКом» по адресам: 5. Warunki gwarancji dotyczą urządzeń nabytych i użytkowanych w Polsce. W przypadku nabycia urządzeń za granicą lub przewiezienia ich za granicę, Производитель...

Table des Matières