Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

1
Sendai
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Istruzioni per l'uso
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Návod na používání
Instrukcja obsługi
Návod na používanie

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour HASE Sendai 110

  • Page 1 Sendai Bedienungsanleitung Manuel d‘utilisation Istruzioni per l‘uso Operating instructions Bedieningshandleiding Návod na používání Instrukcja obsługi Návod na používanie...
  • Page 3 Deutsch 4 - 15 Français 16 - 27 Italiano 28 - 39 English 40 - 49 Nederlands 50 - 59 Český jazyk 60 - 69 Język polski 70 - 79 Slovenský jazyk 80 - 89 R7_06/2017...
  • Page 4 Das wünschen wir Ihnen mit Ihrem Kaminofen: Freude am Feuer, Zeit zum Genießen, gemütliche Stunden. Wir von Hase...
  • Page 5: Table Des Matières

    Dokumentation. Bei der 2. Bedienungselemente Erstellung der Texte wurde mit großer Sorgfalt vor- 3. Sicherheitsabstände gegangen. Dennoch sind wir für Verbesserungsvor- 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunab- schläge und Hinweise auf Fehler jederzeit dankbar. hängiger Betriebsweise für Sendai 135/175 8 5. Brennstoffmenge und Wärmeleistung © Hase Kaminofenbau GmbH 5.1 Holzbriketts 1.1 Definition der Warnhinweise 6. Erste Inbetriebnahme 7. Anfeuern 8. Nachlegen / Heizen mit Nennleistung WARNUNG! Dieses Symbol warnt vor einer möglicher- 9. Heizen mit kleiner Wärmeleistung (während der Übergangszeit)
  • Page 6: Bedienungselemente

    Bedienungselemente Feuerraumtürgriff Aschebehälter Feuerrostbedienung Luftschieber...
  • Page 7: Sicherheitsabstände

    Sicherheitsabstände und seitlich um mindestens 27 cm überra- gen (Abb. 2). Die angegebenen Sicherheitsabstände gelten für brennbare Baustoffe oder Bauteile mit brennbaren Bestandteilen und einem Wärmedurchlasswider- stand R ≤ 6 m²K/W. Bei besonders temperaturemp- fi ndlichen Materialien wie z.B. Glas können größere Abstände erforderlich sein. 43º Zu brennbaren bzw. wärmeempfi ndlichen Materiali- en (z. B. Möbel, Holz- oder Kunststoffverkleidungen, Vorhänge usw.) sind folgende Sicherheitsabstände einzuhalten: Im Strahlungsbereich der Feuerraum- scheibe (Abb. 1): 60 cm vor und 40 cm neben dem...
  • Page 8: Mehrfachbelegung Bei Raumluftunab

    Kapitel 8 „Nachlegen / Heizen mit Nennleistung“ raumluftunabhängigen Betrieb des Kamin weise sind analog zu der Scheitholz-Verbrennung. empfohlene Brennstoffmenge um ca. 25 %. ofens Sendai 135/175 können Sie als PDF auf www.hase.de einsehen und ausdru- VORSICHT! cken. Gesundheitsbeeinträchtigungen zu vermeiden, sollte sich während die- ses Vorganges niemand unnötig in den...
  • Page 9: Anfeuern

    Nachlegen / Heizen mit Nennleistung betroffenen Räumen aufhalten. Sorgen beim Nachlegen mit den beiliegenden Sie für eine gute Belüftung und öffnen Sie Ofenhandschuhen. Fenster und Außentüren. Wenn notwen- Das Nachlegen sollte dann erfolgen, wenn die Anfeuern dig, benutzen Sie einen Ventilator zum Flammen des vorherigen Abbrandes gerade Vorgehensweise Stellung der...
  • Page 10: Heizen Mit Kleiner Wärmeleistung (Während Der Übergangszeit)

    Heizen mit kleiner Wärmeleistung 11. Reinigung der Glaskeramikscheibe (während der Übergangszeit) Verwenden Sie für die Reinigung den beiliegen- Die Wärmeleistung Ihres Sendai können Sie durch den Schutzhandschuh mit extra langem Schaft, er die Menge des Brennstoffs beeinflussen. schützt Sie und Ihre Kleidung vor Verschmutzun- gen.
  • Page 11: Technische Daten

    12. Technische Daten Sendai 110 Kaminofen Sendai 110, geprüft nach DIN-EN 13240 und Art. 15 a B-VG (Öster- Vorderansicht Sendai 110: Seitenansicht Sendai 110: reich), darf nur mit geschlossenem Feuerraum betrieben werden. Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-Teil 1 / 2 gelten folgende Da- ten: Brennwerte* Scheitholz Nennwärmeleistung...
  • Page 12 Feuerraum betrieben werden. Entspricht den Rauchrohrdurchmesser 15 cm Zulassungskriterien für raumluftunabhängige Feuerstätten des DIBt. Rohrdurchmesser Hase-Luftsystem** 10 cm Mehrere Anschlüsse an einen Kamin möglich, siehe Punkt 4. Mehrfachbelegung bei raumluftunabhängiger Betriebsweise. Vorderansicht Sendai 135: Seitenansicht Sendai 135: DIBt-Zulassungs-Nr.: Z-43.12-396 / Typ FC41x und FC51x...
  • Page 13 Vorderansicht Sendai 175: Seitenansicht Sendai 175: Aufsicht Sendai 175: 17,5 Abmessungen in cm Hase-Luftsystem unten...
  • Page 14: Zusätzliche Angaben Für Österreich

    13. Zusätzliche Angaben für Österreich Prüfberichtsnummer (A): FSPS-Wa 2298-A RWE Power AG Feuerstätten Prüfstelle · Dürener Straße 92 · 50223 Frechen: Zur Bemessung des Schornsteins nach EN 13384-1 /-2 gelten folgende Daten*: Datum der Typenprüfung: 16.06.2015 Nennwärmeleistung 6 kW Raumwärmeleistung 6,6 kW Abgastemperatur 236 °C Leistungsbereich min./max. 3 - 6,6 kW Brennstoff Scheitholz Brennstoffwärmeleistung...
  • Page 16 Nous vous souhaitons d’agréables moments de détente au coin du feu. Hase...
  • Page 17 2. Eléments de commande soin. Malgré tout, nous sommes ouverts à toute pro- 3. Distances de sécurité position d‘amélioration et vous remercions de nous 4. Raccordement multiple avec fonctionnement signaler les erreurs éventuelles. indépendant de l’air ambiant pour Sendai 135/175 © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Quantité de combustible et 1.1 Définition des symboles puissance calorifique d‘avertissement 5.1 Briquettes de bois 6. Première mise en service 7. Allumage ATTENTION! 8. Alimentation / Chauffer avec une Ce symbole signale une situation poten- tielle-ment dangereuse.
  • Page 18: Eléments De Commande

    Eléments de commande Poignée de la porte du foyer Cendrier Réglage de la grille à cendres Manette de réglage d‘air...
  • Page 19: Distances De Sécurité

    Distances de sécurité ATTENTION! Les distances de sécurité indiquées sont valables Si le matériau du revêtement de sol est in- pour les matériaux combustibles ainsi que les élé- flammable (p.ex. bois, stratifié, moquette), la réglementation de sécurité incendie ments comportant des composants inflammables avec une résistance thermique R ≤ 6 m²K/W.
  • Page 20: Raccordement Multiple Avec Fonctionnement Indépendant De L'air Ambiant Pour Sendai

    Tous les foyers raccordés doivent se Le poêle Sendai est un foyer à accumulation, ne trouver dans la même unité d’utilisation mettez jamais plus d‘une couche de combustible. et dans un même champ d’action du sys- 5.1 Briquettes de bois tème d’aération. Les orifi ces d’entrée pour les conduits Vous pouvez également utiliser votre Sen- d’air de combustion affi chent les mêmes dai avec des briquettes de bois selon la norme...
  • Page 21: Allumage

    Allumage REMARQUE! Allumage Afin d‘éviter toute détérioration éven- Opération Position des tuelle, enlevez immédiatement ces gre- La phase d‘allumage devrait être la plus courte pos- manettes de réglage nailles avec un aspirateur. sible, dans la mesure où elle peut entraîner des ni- de l‘air veaux de pollution de l‘air plus importants. A la première mise en service d‘un poêle à bois, Placer la manette de Extraire complètement la réglage d‘air en position manette de réglage d‘air quel qu‘il soit, le dégagement de la chaleur libère...
  • Page 22: Alimentation / Chauffer Avec Une Puissance Calorifique Nominale

    Alimentation / Chauffer avec une Chauffer avec une faible puissance puissance calorifique nominale calorifique (demi-saison) L‘alimentation du feu devrait se faire lorsque les Vous pouvez régler la puissance calorifi que de flammes de la combustion précédente viennent tout votre poêle à bois par la quantité de combustible. juste de s‘éteindre. REMARQUE! Alimentation / Chauffer avec une puissance Ne réduisez pas la combustion par une calorifique nominale admission d‘air trop faible.
  • Page 23: Nettoyage De La Vitre En Vitrocéramique

    11. Nettoyage de la vitre en vitrocéramique Utilisez pour le nettoyage le gant de protection four- ni à manche extra longue. Il vous protège des salis- sures ainsi que vos vêtements. Nous vous recommandons une méthode de net- toyage ayant fait ses preuves et respectueuse de l‘environnement : Humidifiez une boule de papier de ménage ou de papier journal, trempez-la dans les cendres froides et frottez-en la vitre. Puis essuyez la vitre avec une boule de papier propre.
  • Page 24 12. Caractéristiques techniques Sendai 110 Poêle à bois Sendai 110, certifi é selon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Autriche), Vue de face Sendai 110: Vue de côté Sendai 110: peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Pour les dimensions de la cheminée selon la norme EN 13384-1 / 2 se baser sur les données suivantes:...
  • Page 25 ¹ Raccord vertical du conduit de fumée mind. 25 cm Diamètre du tuyau de fumée 15 cm Poêle à bois Sendai 135/175, certifi é selon DIN-EN 13240 et Art. 15 a B-VG (Au- Diamètre du tuyau du système d‘air Hase** 10 cm triche), peut s‘utiliser exclusivement lorsque la porte du foyer est fermée. Conforme aux critères d‘agrément pour les foyers indépendants de l’air ambiant à combustibles solides du DIBt (Deutsches Institut für Bautechnik). Raccordements multiples de la cheminée possible, cf point 4 „Raccordement multiple avec fonctionnement Vue de face Sendai 135: Vue de côté...
  • Page 26 Vue de face Sendai 175: Vue de côté Sendai 175: Vue d’en haut Sendai 175: 17,5 Dimensions en cm Système d’air Haseen bas...
  • Page 28 I nostri auguri per la vostra stufa a legna: godetevi il gioco delle fiamme, trascorrete ore piacevoli e rilassanti! La ditta Hase...
  • Page 29 3. Distanze di sicurezza Saremo tuttavia grati per qualsiasi suggerimento di 4. Collegamento multiplo con funzionamento miglioramento e per la segnalazione di eventuali indipendente dall‘aria ambiente errori. per Sendai 135/175 5. Quantità di combustibile © Hase Kaminofenbau GmbH e trasmissione del calore 1.1 Definizione delle avvertenze 5.1 Bricchetti di legno 6. Prima messa in funzione 7. Accensione 8. Aggiunta di legna / Riscaldare con AVVERTENZA! potenza nominale Questo simbolo avverte sulla possibilità...
  • Page 30: Comandi

    Comandi Maniglia dello sportello del focolare Cassetto della cenere Comando griglia a scossa Valvola di tiraggio dell‘aria...
  • Page 31: Distanze Di Sicurezza

    Distanze di sicurezza La piastra dovrà essere più ampia della base del camino di almeno 50 cm sul lato Le distanze di sicurezza indicate valgono per ma- anteriore e di almeno 27 cm lateralmente teriali da costruzione infi ammabili o elementi strut- (fi g.
  • Page 32: Collegamento Multiplo Con Funzionamento Indipendente Dall'aria Ambiente Per Sendai

    Collegamento multiplo con Quantità di combustibile e trasmissio Prima messa in funzione funzionamento indipendente dall‘aria ne del calore ambiente per Sendai 135/175 CONSIGLIO! La potenza termica prodotta dipende dalla quantità Durante il trasporto al luogo di destinazio- Se si utilizza Sendai 135/175 con modalità indipen- di combustibile inserita nella stufa a legna. Fare at- ne è possibile che si formi della condensa dente dall‘aria ambiente sarà possibile collegare la tenzione quando si aggiunge legna di non riempire all‘interno della stufa a legna.
  • Page 33: Accensione

    Accensione ATTENZIONE! Accensione Per evitare danni alla salute, fermarsi solo Metodo Posizione dei lo stretto necessario nei locali interes- Durante la fase di accensione possono verificarsi comandi sati da questo fenomeno. Effettuare una valori di emissione più elevati. È pertanto opportuno buona ventilazione dei locali aprendo le Portare la valvola dell‘aria Estrarre la valvola dell‘aria ridurre al minimo questa fase.
  • Page 34: Aggiunta Di Legna / Riscaldare Con Potenza Nominale

    Aggiunta di legna / Riscaldare con Riscaldare con poca potenza termica Assicurarsi che il coperchio del cassetto della cene- potenza nominale (durante le mezze stagioni) re, al momento dell’inserimento nel cassetto della cenere, sia posizionato sulla base del cassetto della Aggiungere l‘altra legna appena le fiamme della le- È possibile regolare la potenza termica della stufa cenere con le linguette laterali verso il basso. gna già consumata si sono spente. a legna Sendai variando la quantità di combustibile bruciato. Aggiunta di legna / Riscaldare CONSIGLIO! con potenza nominale Non ridurre la combustione limitando l‘a-...
  • Page 35: Pulizia Del Vetro In Piroceramica

    11. Pulizia del vetro in piroceramica Per la pulizia utilizzare il guanto di protezione appo- sito lungo fino al gomito presente nella confezione, questo permette di non far sporcare voi e i vostri abiti. Consigliamo un procedimento di pulizia sperimenta- to e in rispetto dell’ambiente: Appallottolare del rotolo da cucina o della carta di giornale, inumidirla, immergerla nella cenere fredda e strofinare con essa il vetro. Al termine, strofinare con una palla di carta asciutta.. CONSIGLIO! Per questo metodo di pulizia utilizzare solo polvere prodotta da ciocchi di legno.
  • Page 36 12. Dati tecnici Sendai 110 Stufa a legna Sendai 110, DIN-EN 13240 e Art. 15 a B-VG (Austria), può essere Vista frontale Sendai 110: Vista laterale Sendai 110: utilizzata solo con zona fuoco chiusa. Quanto alle dimensioni del camino, in conformità alla norma EN 13384-1 / 2...
  • Page 37 Diametro tubo di uscita fumi 15 cm di dispositivi di combustione con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente di Diametro tubo sistema di ventilazione Hase** 10 cm combustibili solidi del Deutsches Institut für Bautechnik (DIBt). Possibile installa- zione di una canna fumaria multipla oppure, vedi punto 4 Collegamento multiplo Vista frontale Sendai 135: Vista laterale Sendai 135: con funzionamento indipendente dall‘aria ambiente.
  • Page 38 Vista frontale Sendai 175: Vista laterale Sendai 175: Vista dall‘alto Sendai 175: 17,5 Dimensioni in cm Aria di combustione a basso...
  • Page 40 We hope your stove brings you: the joy of fire, time for enjoyment, and relaxing, cosy hours. Your Hase team...
  • Page 41: Hase Kaminofenbau Gmbh

    Nevertheless, sug- 3. Safety Distances gestions for improvement and comments regarding 4. Connection of Multiple Devices in any errors are always welcome. Direct Vent Operation for Sendai 135/175 5. Fuel Load Sizes and Thermal Output © Hase Kaminofenbau GmbH 5.1 Wood Briquettes 1.1 Definition of Safety Notes 6. Initial Operation 7. Lighting the Fire 8. Adding Fuel / Heating at Nominal WARNING! This symbol alerts you to a potentially Thermal Output 9. Heating at Low Thermal Output...
  • Page 42: Control Elements

    Control Elements Fire box door handle Ash drawer Grate slide Air slider...
  • Page 43: Safety Distances

    Safety Distances The size of the fl oorplate must be larg- er than the base of the stove by at least The indicated safety distances apply to fl ammable 50 cm in front and at least 27 cm at the materials or materials with fl ammable parts with a sides of the stove (fi g.
  • Page 44: Connection Of Multiple Devices In Direct Vent Operation For Sendai

    Connection of Multiple Devices in Fuel Load Sizes and Thermal Output Initial Operation Direct Vent Operation for Sendai 135/175 NOTE! The thermal output depends on the amount of fuel you put in the stove. When adding more fuel, please During shipment, condensation moisture When the Sendai 135/175 is operated as a direct do not exceed the maximum fuel load size of 2 kg.
  • Page 45: Lighting The Fire

    Adding Fuel / Heating at Nominal this process unless absolutely necessary. Lighting the Fire Thermal Output Make sure the room is well-ventilated and Procedure Position of Control open the windows and outside doors. If Elements needed, use a fan for faster air circulation. More fuel should be added to the fire when the flames from the previous burning off phase have just Switch air slider to the...
  • Page 46: Heating At Low Thermal Output (During Transitional Seasons)

    Heating at Low Thermal Output 12. Cleaning the ceramic glass panel (during Transitional Seasons) To clean use the included protective glove with an You can vary the thermal output of your Sendai by extra long shaft. This protects you and your clothing adjusting the quantity of fuel used. from getting dirty. NOTE! We recommend a proven and environmentally Do not attempt to slow down the com- friendly cleaning method: bustion by reducing the air supply.
  • Page 47 12. Technical Data Sendai 110 The Sendai 110, certifi ed in compliance with DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG Front view Sendai 110: Side view Sendai 110: (Austria), can only be operated when the fi re box is closed. The following data applies to the chimney characteristics in accordance with...
  • Page 48 The Sendai 135/175, certified in compliance with DIN-EN 13240 and Art. 15 a B-VG ¹Vertical flue pipe length min. 25 cm (Austria), can only be operated when the fire box is closed. Conforms with the DIBt Flue pipe diameter 15 cm (Deutschen Institut für Bautechnik/German Institute for Building Technology) approv- Pipe diameter of Hase ventilation system** 10 cm al criteria for direct vent fireplaces for solid fuels. Multiple connections to the chim- ney are possible, see point 4. “Connection of Multiple Devices in Direct Vent Front view Sendai 175: Side view Sendai 175: Operation”. DIBt approval number: Z-43.12-396 / Typ FC41x and FC51x...
  • Page 49 Front view Sendai 175: Side view Sendai 175: Top view Sendai 175: 17,5 Inst. of Hase air system below Dimensions in cm...
  • Page 50 Urenlang genieten van uw vuur en daar ook tijd voor hebben, dat wen- sen wij u met uw kachel toe. Wij bij Hase...
  • Page 51 1.1 Definitie van de bij deze technische documentatie. De inhoud van waarschuwingsinstructies de teksten werd uiterst zorgvuldig uitgewerkt. Ziet u 2. Bedieningselementen toch nog tekortkomingen of merkt u fouten op? Aar- 3. Veiligheidsafstanden zel dan niet om met ons contact op te nemen. 4. Meervoudige bezetting bij autonoom gebruik voor Sendai 135/175 © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Brandstofhoeveelheden en 1.1 Definitie van de waarschuwingsin- verwarmingsvermogen structies 5.1 Houtbriketten 6. Eerste ingebruikname WAARSCHUWING! 7. Aanwakkeren 8. Hout bijvoegen / Stoken met nominale Dit symbool dient als waarschuwing voor capaciteit een mogelijk gevaarlijke situatie.
  • Page 52 Bedieningselementen Handvat Aslade Bediening van het vuurrooster Luchtschuif...
  • Page 53 Veiligheidsafstanden De vloerplaat moet vooraan minstens 50 cm en langs de zijkanten minstens 27 cm De vermelde veiligheidsafstanden zijn van toepas- onder de kachel uitkomen (fi g. 2). sing voor brandbare bouwmaterialen of bouwcom- ponenten met brandbare bestanddelen met een warmtegeleidingsweerstand R ≤ 6 m²K/W Bij bijzonder temperatuurgevoelige materialen zoals bijv. glas kunnen grotere afstanden nodig zijn.
  • Page 54 Meervoudige bezetting bij autonoom overschrijdt, bestaat gevaar voor oververhitting. De Het oppervlak van uw kachel wordt vóór het aan- gebruik voor Sendai 135/175 kachel kan dan beschadigd raken en er kan brand brengen van de lak gezandstraald. Ondanks een in ontstaan. zorgvuldige controle kan het niet uitgesloten worden De autonoom gebruikte Sendai 135/175 kan on- dat wat van de stalen kogeltjes die daarvoor ge- der volgende voorwaarden op meervoudig bezette TIP!
  • Page 55 Hout bijvoegen / Stoken met nominale er zich later nog een zekere geurontwikkeling voor- Aanwakkeren capaciteit doet. Procedure Stand van de bedieningselementen Aanwakkeren Het bijvoegen van hout moet gebeuren wanneer de Schuif in aansteekpositie Schuif compleet over vlammen van de vorige verbranding pas gedoofd zetten. de rode markering eruit Tijdens het aanwakkeren kunnen hogere emissie- zijn. trekken. waarden voorkomen. Deze fase moet dan ook zo Hout bijvoegen / Stoken met kort mogelijk gehouden worden.
  • Page 56 Stoken met weinig vermogen 11. Reiniging van het keramische glas (in het tussenseizoen) Gebruik voor de reiniging de meegeleverde veilig- U kunt het vermogen van uw Sendai door de hoe- heidshandschoen met extra lange mouw. Deze be- veelheid brandstof beïnvloeden. schermt uw kleding tegen verontreinigingen. TIP! Wij raden u een probaat en milieuvriendelijk reini- Reduceer de verbranding niet door een te gingsproces aan: lage luchttoevoer.
  • Page 57 12. Technische gegevens Sendai 110 Kachel Sendai 110, gecontroleerd volgens DIN-EN 13240 en Art. 15 a B-VG (Oos- Vooraanzicht Sendai 110: Zijaanzicht Sendai 110: tenrijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Voor de afmetingen van de schoorsteen volgens EN 13384-1 / 2 gelden de vol- gende gegevens: Brandwaarden* Hout...
  • Page 58 (Oostenrijk), mag enkel worden gebruikt wanneer de stookkamer dicht is. Voldoet Diameter van het rookkanaal 15 cm aan de toelatingscriteria voor kamerluchtonafhankelijke verwarmingstoestellen op Buisdiameter van het Hase-ventilatiesysteem** 10 cm vaste brandstoffen van het Duits Instituut voor Bouwtechniek (DIBt). Meervoudige aansluiting aan de schoorsteen is mogelijk, zie punt 4 Meervoudige bezetting bij...
  • Page 59 Vooraanzicht Sendai 175: Zijaanzicht Sendai 175: Bovenaanzicht Sendai 175: 17,5 Afmetingen in cm Aansluitgebied verse luchttoevoer beneden...
  • Page 60 Přejeme Vám co nejvíc radosti a mnoho krásných chvil strávených u krbových kamen Hase. Vaše firma Hase...
  • Page 61 Tato kapitola obsahuje důležité pokyny k používání 1.1 Vysvětlení varovných symbolů technické dokumentace ke krbovým kamnům. Texty 2. Ovládací prvky byly sestavovány s největší péčí, přesto však uvítá- 3. Bezpečnostní vzdálenosti me věcné podněty a upozornění na případné chyby. 4. Vícenásobná připojení na komín při externím přísunu vzduchu pro Sendai 135/175 © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Množství paliva a tepelný výkon 1.1 Vysvětlení varovných symbolů 5.1 Dřevěné brikety 6. První uvedení do provozu 7. Zatápění VAROVÁNÍ! 8. Přikládání / zatápění s jmenovitým výkonem 65 Tento symbol upozorňuje na nebezpečnou situaci. V případě neuposlechnutí hrozí...
  • Page 62: Ovládací Prvky

    Ovládací prvky Úchytka k otevírání dvířek topeniště Zásobník na popel Manipulace s roštem Klapka k regulaci přísunu vzduchu...
  • Page 63: Bezpečnostní Vzdálenosti

    Bezpečnostní vzdálensti Rozměry desky musí být alespoň o 50 cm (vpředu) a 27 cm (po stranách) větší než je Uváděné bezpečnostní vzdálenosti platí pro hořlavé půdorys kamen (obr. 2). látky nebo stavební prvky s hořlavými částmi a se součinitelem prostupu tepla R ≤ 6 m K/W. U velmi hořlavých materiálů (např. plyn) je nutné dodržovat ještě větší vzdálenosti.
  • Page 64: Vícenásobná Připojení Na Komín Při Externím Přísunu Vzduchu Pro Sendai

    Vícenásobná připojení na komín při UPOZORNĚNÍ! UPOZORNĚNÍ! externím přísunu vzduchu pro Přiložením polen o délce ca. 25 cm a Před uvedením kamen do provozu pečlivě Sendai 135/175 hmotnosti max. 1,5 kg docílíte tepelného vysajte případné zbytky tryskacích materi- výkonu ca. 6 kW (doba hoření ca. 45 mi- álů! Při provozu kamen s externím přísunem vzduchu nut).
  • Page 65: Zatápění

    Zatápění Přikládání / zatápění s jmenovitým Zatápění výkonem Postup Nastavení táhel Při podpalování může vznikat větší množství emisí – doporučujeme proto tuto fázi co nejvíce zkrátit. Nastavte klapku do polohy Vytáhněte táhlo na regula- Do kamen přikládejte další topivo až v okamžiku, pro zatápění. ci vzduchu až po červenou kdy předchozí otop dohoří. značku. Polohy klapek popsané v tabulce 1 (viz. obr.) jsou doporučované polohy, které byly zjištěny na zákla- Přikládání...
  • Page 66: Zatápění S Malým Výkonem

    Zatápění s malým výkonem 11. Čištění sklokeramické desky (v přechodném období) K čištění používejte přiloženou ochrannou rukavici s Tepelný výkon kamen Sendai můžete ovlivnit množ- dlouhým rukávem, chráníte tak oděv před znečiště- stvím přikládaného paliva. ním. UPOZORNĚNÍ! Pro čištění skla doporučujeme účinný a ekologický Spalování nikdy neregulujte snížením pří- postup: Navlhčete hrst novinového papíru, namočte sunu vzduchu. Malý přísun vzduchu má tento vlhký papír do studeného dřevěného popela a za následek nedokonalé spalování dřeva, znečištěné sklo takto otírejte. Na závěr sklo dočistě- kromě...
  • Page 67 12. Technické údaje Sendai 110 Přední pohled Sendai 110: Krbová kamna Sendai 110 (testována podle DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- Boční pohled Sendai 110: kousko) smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm. Kritéria pro posouzení komína podle EN 13384 – část 1 / 2: Výhřevnost* Polena Jmenovitý výkon...
  • Page 68 (Rakousko) smí být provozována jen s uzavřeným topeništěm (tento provoz spl- Průměr kouřovodu 15 cm ňuje požadavky na nezávislá topeniště podle DlBt). Vícenásobné napojení na Průměr trubky vzduchového systému Hase** 10 cm komín je povoleno – viz bod 4. Vícenásobná připojení na komín při externím Přední pohled Sendai 135: přísunu vzduchu.
  • Page 69 Přední pohled Sendai 175: Boční pohled Sendai 175: Pohled shora Sendai 175: 17,5 Rozměry v cm vzduchový systém Hase – spodní část...
  • Page 70 Przy użytkowaniu Państwa pieca kominko- wego życzymy Państwu: Radości przy ogniu i czasu na satysfakcję z przyjemnie mijających chwil. My, z firmy Hase...
  • Page 71 1.1 Definicje i wskazówki użytkowania tej dokumentacji technicznej. Niniejszy ostrzegawcze tekst został opracowany z największą starannością. 2. Elementy obsługowe Pomimo to będziemy Państwu bardzo wdzięczni za 3. Odstępy bezpieczeństwa wskazówki i informacje o błędach. 4. Przyłącza wielokrotne przy zewnętrznym dopływie powietrza © Hase Kaminofenbau GmbH do paleniska dla Sendai 135/175 1.1 Definicje i wskazówki ostrzegawcze 5. Ilość paliwa i wydajność grzewcza 5.1 Brykiety drzewne 6. Pierwsze uruchomienie OSTRZEŻENIE! Ten symbol ostrzega przed możliwą sy- 7. Rozpalanie ognia 8. Dokładanie / ogrzewanie z mocą nominalną 75 tuacją niebezpieczną. Nieprzestrzeganie 9. Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną...
  • Page 72 Elementy obsługowe Uchwyt drzwiczek paleniska Popielnik Dźwignia rusztu Zasuwa powietrza...
  • Page 73 Odstępy bezpieczeństwa Płyta podłogowa musi sięgać z przodu przynajmniej 50 cm poza obrys pieca a Podane odstępy bezpieczeństwa odnoszą się do bocznie o przynajmniej 27 cm (rys. 2). materiałów palnych albo części budowlanych z elementami palnymi i posiadającymi współczynnik przenikania R ≤ 6 m²K/W. W przypadku szczególnie wrażliwych materiałów takich, jak szkło wymagane mogą być większe odstępy.
  • Page 74 Przyłącza wielokrotne przy Ilość opału i wydajność grzewcza Pierwsze uruchomienie zewnętrznym dopływie powietrza do paleniska dla Sendai 135/175 WSKAZÓWKA! To, jaką wydajność Państwo osiągacie zależy od tego, ile paliwa zostanie podłożone do pieca. Pro- Podczas transportu może zebrać się we W przypadku zaopatrzenia pieca kominkowego simy uważać, żeby podkładać do pieca, nie więcej, wnętrzu pieca wilgoć...
  • Page 75 Dokładanie / ogrzewanie z mocą zbędnej potrzeby przebywać w danym po- podczas podkładania dołączonymi ręka- nominalną mieszczeniu. Proszę zadbać o dobrą wen- wiczkami. tylację, otworzyć okna i drzwi zewnętrzne. Rozpalanie ognia Jeśli to konieczne proszę użyć wentylato- Podkładać należy wtedy, gdy płomienie poprzedniej ra w celu szybszej wymiany powietrza. Sposób postępo- Pozycje elementów porcji drewna właśnie zgasły.
  • Page 76 Ogrzewanie z mniejszą mocą cieplną 11. Czyszczenie szyby ceramicznej (podczas okresów przejściowych) Do czyszczenia prosimy używać dołączoną ręka- Wydajność cieplną pieca kominkowego Sendai wicę ochronną z bardzo długim mankietem, który można regulować podaną ilością opału. chroni Państwa odzież przed zabrudzeniem. WSKAZÓWKA! Polecamy Państwu sprawdzony i przyjazny dla śro- Proszę nie zmniejszać spalania poprzez dowiska sposób czyszczenia: zbyt mały dopływ powietrza.
  • Page 77 12. Dane techniczne Sendai 110 Piec kominkowy Sendai 110, sprawdzony wg DIN-EN 13240 i art. 15 a B-VG (Au- stria), może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Widok z przodu Sendai 110: Widok z boku Sendai 110: Dla pomiarów komina zgodnie z EN 13384- część 1 / 2 obowiązują następujące dane: Wartości opałowe* Drewno łupane...
  • Page 78 (Austria), może być eksploatowany tylko przy zamkniętych drzwiczkach paleniska. Średnica rury dymnej 15 cm Odpowiada kryteriom dopuszczenia DIBt (Niemiecki Instytut Techniki Budow- Średnica rury Systemu Powietrznego Hase** 10 cm lanej) dla pieców z zewnętrznym doprowadzeniem powietrza. Możliwe jest przyłączenie kilku rur dymnych do jednego komina, patrz punkt 4, przy ze- Widok z przodu Sendai 135: Widok z boku Sendai 135: wnętrznym dopływie powietrza.
  • Page 79 Widok z przodu Sendai 175: Widok z boku Sendai 175: Widok z góry Sendai 175: 17,5 Wymiary w cm System Powietrzny Hase dół...
  • Page 80 Želáme Vám čo najviac radosti a mnoho krásnych chvíľ strávených pri krbovej piecke Hase. Vaša firma Hase...
  • Page 81 1.1 Vysvetlenie varovných symbolov nie technickej dokumentácie. Texty boli vyhotovené 2. Ovládacie prvky s najväčšou starostlivosťou, napriek tomu však uví- 3. Bezpečnostné vzdialenosti tame návrhy na zlepšenie a upozornenia na prípad- 4. Viacnásobné napojenie na komín pri né chyby. externom prívode vzduchu pre Sendai 135/175 © Hase Kaminofenbau GmbH 5. Množstvo paliva a tepelný výkon 1.1 Vysvetlenie varovných symbolov 5.1 Drevené brikety 6. Prvé uvedenie do prevádzky 7. Zakurovanie VAROVANIE! Tento symbol upozorňuje na možnú 8. Prikladanie / zakurovanie s nominálnym výkonom nebezpečnú situáciu. V prípade nereš- 9. Zakurovanie s malým výkonom...
  • Page 82: Ovládacie Prvky

    Ovládacie prvky Rúčka na otvorenie dvierok ohniska Zásobník na popol Obsluha roštu Klapka na reguláciu prísunu vzduchu...
  • Page 83: Bezpečnostné Vzdialenosti

    Bezpečnostné vzdialenosti Rozmery platne musia byť aspoň o 50 cm (vpredu) a 27 cm (po stranách) väčšie než Uvádzané bezpečnostné vzdialenosti platia pre je pôdorys piecky (obr. 2). horľavé látky alebo stavebné prvky s horľavými čas- ťami a s tepelným odporom R ≤ 6 m²K/W. Pri veľmi horľavých materiáloch (napr. plyn) je nutné dodržia- vať ešte väčšie vzdialenosti. Pri horľavých materiáloch alebo materiáloch citli- 43º vých na teplo (nábytok, obloženie z dreva alebo plastu, závesy atd.) musia byť dodržané tieto vzdia- lenosti: V bezprostrednej blízkosti skla ohniska (obr. 1):...
  • Page 84: Viacnásobné Napojenie Na Komín Pri Externom Prívode Vzduchu Pre Sendai

    Viacnásobné napojenie na komín pri Množstvo paliva a tepelný výkon Prvé uvedenie do prevádzky externom prívode vzduchu pre Sendai 135/175 UPOZORNENIE! Tepelný výkon piecky závisí na množstve priklada- ného paliva. Do piecky nikdy neprikladajte viac ako Počas prepravy sa môže vo vnútri piecky Pri prevádzke piecky s externým prívodom vzduchu 2 kg paliva (nebezpečenstvo prehriatia a poškode- tvoriť...
  • Page 85: Zakurovanie

    Prikladanie / zakurovanie s menovitým použite ventilátor, ktorý zaistí rýchlejšiu Zakurovanie výkonom výmenu vzduchu. Postup Nastavenie ovlá- dacích klapiek V prípade, že nebude pri prvom uvedení do pre- Do piecky prikladajte ďalšiu dávku paliva až vtedy, Nastavte klapku do polohy Vytiahnite posuvnú klapku vádzky dosiahnutá maximálna teplota, môže sa zá- keď vyhasnú plamene z predchádzajúcej dávky. pri zakurovaní.
  • Page 86: Zakurovanie S Malým Výkonom (V Prechodnom Období)

    Zakurovanie s malým výkonom 11. Čistenie presklenia zo sklokeramiky (v prechodnom období) Na čistenie používajte priloženú ochrannú rukavicu Tepelný výkon piecok Sendai môžete ovplyvniť s dlhým rukávom, chránite tak odev pred znečiste- množstvom prikladaného paliva. ním. UPOZORNENIE! Na čistenie skla odporúčame účinný a ekologický Spaľovanie nikdy neregulujte znížením postup: Navlhčite papierovú kuchynskú utierku, prísunu vzduchu.
  • Page 87 12. Technické údaje Sendai 110 Krbová piecka Sendai 110 (testovaná podľa DIN-EN 13240 a čl. 15 a B – VG (Ra- Predný pohľad Sendai 110: Bočný pohľad Sendai 110: kúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Kritéria na posúdenie komína podľa EN 13384 – časť 1 / 2: Výhrevnosť* Polená...
  • Page 88 (Rakúsko) môže byť prevádzkovaná len s uzavretým ohniskom. Táto prevádzka Priemer dymovodu 15 cm spĺňa požiadavky na nezávislé ohniská podľa DlBt). Viacnásobné napojene na Priemer vedenia Hase prívodu vzduchu na horenie** 10 cm komín je povolené – viď bod 4. Viacnásobné pripojenia pri externom prísune vzduchu. Predný pohľad Sendai 135: Bočný...
  • Page 89 Predný pohľad Sendai 175: Bočný pohľad Sendai 175: Pohľad zhora Sendai 175: 17,5 Rozmery v cm Vzduchový systém Hase dole...
  • Page 90 Produktdatenblatt · Fiche produit · Scheda prodotto · Product data sheet · Productblad · Datový list výrobku· Karta produktu · Údaje o produkte Nach EU-Verordnung 2015/1186 Name oder Warenzeichen des Lieferanten Modellkennung Sendai 110/135/175 Energieeffizienzklasse Direkte Wärmeleistung 6,6 kW Indirekte Wärmeleistung 0,0 kW Energieeffizienzindex 111,1 Brennstoff-Energieeffizienz 83,5 % Zusammenbau, Installation und Wartung Montageanleitung : Sendai 110/135/175...
  • Page 91 Français Italiano English Nederlands Český jazyk Język polski Slovenský jazyk D’après règlement UE Ai sensi del regolamen- In accordance with EU Volgens de EU-verorde- Podle EU nařízení Zgodnie z rozporządze- Podľa nariadenia EÚ 2015/1186 to (UE) 2015/1186 regulation 2015/1186 ning 2015/1186 2015/1186 niem UE 2015/1186 2015/1186 Nom ou marque de fa- Nome o marchio del Supplier’s name or De naam van de Název nebo ochranná Nazwa dostawcy lub Meno dodávateľa alebo brication du fournisseur fornitore trade mark leverancier of het známka dodavatele znak towarowy obchodná značka handelsmerk Identifiant du modèle Identificativo del Model identifier Typeaanduiding...
  • Page 92 Made in Germany *Bedienungsanleitung beachten *Bedienungsanleitung beachten Note the Instructions for use Note the Instructions for use Z-43.12-396 17/2017 Hase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 14 15/2017 Hase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 14 2456 54294 Trier/Germany 1427 54294 Trier/Germany...
  • Page 93 Prüfberichtsnummer: FSPA-WA 2298-A Wärmeleistung: 3 - 6,6 kW Staub-Emission (bei 13 % 0 Brennstoffwärmeleistung: 7,9 kW < 40 mg/Nm Made in Germany *Bedienungsanleitung beachten Note the Instructions for use Z-43.12-396 15/2017 Hase Kaminofenbau GmbH - Niederkircher Str. 14 1427 54294 Trier/Germany...
  • Page 96 hase.de...

Ce manuel est également adapté pour:

Sendai 135Sendai 175

Table des Matières