Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E L'INSTALLAZIONE
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION ET L'INSTALLATION
OPERATING AND INSTALLATION INSTRUCTIONS
GEBRAUCHSANWEISUNGEN UND INSTALLATION
Elettroriduttore irreversibile per porte basculanti - Moto-réducteur irréversible pour portes basculantes
Irreversible actuator for garage doors - Selbsthemmender Torantrieb für Garagentore
Mod.
Fig. 1
IMPORTANTI ISTRUZIONI PER LA SICUREZZA
I
ATTENZIONE - É IMPORTANTE PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE
CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI
CONSERVARE CON CURA QUESTE ISTRUZIONI
1° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla portata dei
bambini. I comandi devono essere posti ad un'altezza minima di 1,5mt dal suolo e fuori dal
raggio d'azione delle parti mobili.
2° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
3° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
4° - Prima di eseguire qualsiasi operazione di installazione, regolazione, manutenzione
dell'impianto, togliere la tensione agendo sull'apposito interruttore magnetotermico collegato
a monte dello stesso.
5° - Avvertenze: Sulle altre misure di Protezione contro rischi attinenti l'installazione o
l'utilizzazione del Prodotto vedi, a completamento di questo libretto di Istruzioni, le
Avvertenze RIB allegate.
Qualora queste non siano pervenute chiederne l'immediato invio all'Ufficio Commerciale RIB.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni provocati
dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza e le leggi attualmente in
vigore.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LA SECURITE
F
IL EST IMPORTANT POUR LA SECURITE DES PERSONNES
DE SUIVRE ATTENTIVEMENT TOUTES INSTRUCTIONS
1° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, télécommande etc.) hors
de la portée des enfants. Les commandes doivent être placées au minimum à 1,5 m du
sol, et hors de rayon d'action des pièces mobiles.
2° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir la porte.
3° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit la porte.
4° - Avant d'exécuter quelconques opérationd'installation, réglage, entrietien de l'installation,
couper la tension avec l'interrupteur magnétothermique approprié connecté en amont.
5° - Avertissements: Sur les autres mesures de Protection contre les risques relatifs a
l'installation ou l'utilisation du Produit, voir, à titre de complément de ce livret
d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous
seraient pas parvenues, en demander l'envoi immédiat au Bureau d'Exportation de RIB.
L'ENTREPRISE R.I.B. N'ACCEPTE AUCUNE RESPONSABILITÉ pour des dommages
éventuels provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de
sécurité et lois actuellement en vigueur.
ECOPESI
Misure in mm - Mesures en mm - Measurements in mm - Abmessungen in mm
GARDER MODE D'EMPLOI
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
GB
WARNING - IT IS IMPORTANT FOR THE SAFETY OF PERSONS
TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1° - Keep the automatic control (push-button, remote control, etc) out of the reach of
children. The control systems must be installed at a minimum hight of 1.5m from
the ground surface and not interfere with the mobile parts.
2° - Command pulses must be given from sites, where you can see the gate.
3° - Use transmitters only if you can see the gate.
4° - Before starting any installation and operation or maintenance work make sure to
cut off power supply by turning the general magnetothermic switch off.
5° - Warnings: when you have finished reading this instruction booklet, please refer to
the RIB instructions attached for the other precautionary measures against risks
connected with the installation or use of the product. If you have not received
these, ask RIB Export Office to send them immediately.
R.I.B. IS NOT LIABLE for any damage caused by not following the safety regulations
and laws at present in force not being observed during installation.
WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT
D
ACHTUNG - UM DIE SICHERHEIT VON PERSONEN VOLLKOMMEN
GARANTIEREN ZU KöNNEN, IST ES WICHTIG, DASS ALLE
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN BEACHTET WERDEN
1° - Bewahren Sie die Geräte für die automatische Bedienung (Drucktaster, Funksender,
u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf. Die Steuerungen müssen auf
einer Mindesthöhe von 1,5 m angebracht werden und sich ausserhalb der Raumes
der bewegenden Teile befinden.
2° - Die automatische Steuerung darf nur bedient werden, wenn das Tor sichtbar ist.
3° - Die Funksender nur benützen, wenn das Tor sichtbar ist.
4° - Bevor Sie eine Installation oder Wartungsarbeit an der Anlage durchführen, müssen
Sie kontrollieren, dass die Anlage spannungsfrei geschaltet ist.
5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung
der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese
Gebrauchsanleitung ergänzen. Sollten Sie diese nicht erhalten haben, fordern Sie sie
bitte sofort bei der RlB Exportabteilung an.
R.I.B. HAFTET NICHT für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der jeweils gültigen Sicherheitsvorschriften entstehen.
Pag. 1 di 12

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour RIB ECOPESI

  • Page 1 Produit, voir, à titre de complément de ce livret 5° - Achtung: Für weitere Schutzmaßnahmen im Rahmen der Installation und Anwendung d'instructions, les Avertissements RIB ci-jointes. Dans le cas où celles-ci ne vous der Produkte siehe die beiliegenden RlB-Sicherheitshinweise, die diese Gebrauchsanleitung ergänzen.
  • Page 2 3° - Per la sezione ed il tipo dei cavi la RIB consiglia di utilizzare un cavo di tipo NPI07VVF con sezione 3° - As for electric cable type and section RIB suggests cable type <HAR> with minimum section of...
  • Page 3 L=1mt - mit Endschaltern ohne Befestigungsplatte L=1mt n°1 - AA40805 - Ecopesi senza longherone L=1mt - sans longherone L=1mt - without mounting plate L=1mt - ohne Befestigungsplatte L=1mt n°2 - ACG8192 - Longherone L=1mt - Longherone L=1mt - Mounting plate L=1mt - Befestigungsplatte L=1mt n°2 - ACG8150 - Leva diritta telescopica - Bras téléscopique - Telescopic straight arm - Teleskoparm...
  • Page 4 5 sq.m. Ecopesi can be fitted at the left hand side (Fig. 2) or at the right hand side of the door. Ecopesi si può montare al lato sinistro (Fig. 2) o al lato destro della porta basculante.
  • Page 5 The Ecopesi mounting plate must be welded or screwed to the exact centre of the door panel frame, at a distance of 80±5 mm referred to the pivot pin of the original mechanical Il longherone dell'Ecopesi va fissato con saldatura o avvitato in centro perfetto al telo arm of the door and the centre of the actuator shaft (see figs.
  • Page 6 Per porte con larghezza superiore a 4 m o comunque superiore a 9 mq di Verwendung von 2 Ecopesi (Einbau siehe Abb. 11) und 2 GERADEN superficie è indispensabile l'uso di n° 2 Ecopesi montati come mostra la figura 11 e di 2 TELESKOPARMEN, Code BA10215, bzw. 2 KURVEN-TELESKOPARMEN, Code LEVE DIRITTE TELESCOPICHE cod.
  • Page 7 Pag. 7 di 12 Attention: la longueur du tube téléscopique doit être modifiée en fonction de la hauteur de la porte. Le tube et le plan du levier devront être nécessairement raccourcis pour que, à porte ouverte, le tube rectangulaire soit distant d'environ 40±5 mm du centre du pivot d'entraînement (Fig.
  • Page 8 We also recommend the installation of a control unit with electrical torque limiting device Si consiglia l'adozione di una centralina di comando dotata di limitatore di coppia elettrico (EURO11-FECRX code ABEU161) as the Ecopesi actuator does not have its own (EURO11-FECRX cod.ABEU161) in quanto l'Ecopesi è sprovvisto di limitatore di coppia mechanical clutch.
  • Page 9 Une fois débloqué, vous pouvez actionner manuellement la porte basculante. Pour rendre l'ECOPESI à nouveau opératoire, tournez le petit levier dans le sens des aiguilles d'une montre. Pour avoir la possibilité de déblocage de l'extérieur, une serrure spéciale avec une poignée à...
  • Page 10 The technical data given in this manual are only approximate. I dati descritti nel presente manuale sono puramente indicativi. RIB reserves the right to modify technical data at any time without previous La RIB si riserva di modificarli in qualsiasi momento.
  • Page 11 Pag. 11 di 12 FACILITAZIONE SBLOCCO PER BASCULANTI EASIER MANUAL RELEASE se Quadro elettronico EURO11FECRX if Electronic Control Board EURO11FECRX Dip 5 Gestione facilitazione sblocco per Basculanti Dip 5 Up-and-over door release facility control - Abilitato enabled - Disabilitato disabled A chiusura avvenuta il/i motore/i si fermano, poi vengono attivati in apertura per 0,150 On completion of closing, the motors stop movement and are then reactivated for half a secondi allentando così...
  • Page 12 Pag. 12 di 12 Codice Denominazione Particolare Codice Denominazione Particolare ACG3100 Gruppo finecorsa CME6036 Asta di sgancio CAL1060 Corona Z=39 CME6980 Tirante filettato Ecopesi CAL1061 Corona con sblocco CME6981 Disco porta nottolini CAL1062 Flangetta sblocco CME9075 Camme CAL1067 Rondella guida molla CME9825...