Table des Matières

Publicité

Liens rapides

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM )
AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER )
RIDE - ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA - RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING ( FM )
Park series 4WD / 2WD
520 P
540 PX
620 PW
640 PWX
720 PW
740 PWX
Type P 901 CH
MANUALE DI ISTRUZIONI .................................IT
INSTRUKTIONSMANUAL .................................CS
INSTRUKTIONSMANUAL .................................DA
GEBRAUCHSANWEISUNG .............................DE
INSTRUCTION MANUAL.................................. EN
USO Y MANTENIMIENT ....................................ES
KASUTUSJUHEND .............................................. ET
KÄYTTÖOPAS ........................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION .................................. FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU .............................. HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS....................................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ............................... LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA .......................LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ....................NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD .........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ......................................PL
MANUAL DE USO ................................................ PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ .....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI ................................... SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL ..... SV
171501255/12 12/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga PARK-520 P

  • Page 1 Park series 4WD / 2WD 520 P 540 PX 620 PW 640 PWX 720 PW 740 PWX Type P 901 CH MANUALE DI ISTRUZIONI .........IT TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU INSTRUKTIONSMANUAL .........CS HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER ( FM ) INSTRUKTIONSMANUAL .........DA AUFSITZMÄHER ( RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER ) GEBRAUCHSANWEISUNG ......DE...
  • Page 3 Type /min kW - Art.N.
  • Page 4 max xxx N (xxkg)
  • Page 5 [B&S Intek] [B&S Vanguard]...
  • Page 6 [ST.]...
  • Page 7 [B&S Intek] [B&S Vanguard] Full...
  • Page 9 [B&S Intek]...
  • Page 10 [B&S Vanguard] [ST]...
  • Page 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH P 901 CH P 901 CH Modello PARK - 520 P PARK - 540 PX PARK - 620 PW ST600 B&S Intek 4185 B&S Intek 4185 Motore (31R877) (31R877) (TRE 586V) Cilindrata Trazione...
  • Page 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 CH P 901 CH P 901 CH Modello PARK - 640 PWX PARK - 720 PW PARK - 740 PWX B&S Vanguard B&S Vanguard ST600 Motore 18hp 2 cyl 18hp 2 cyl (TRE 586V) (356777) (356777)
  • Page 13 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [39] Descrizione Type [40] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [41] Fertilizzatore 45-03153-997 [42] 45-03313-997 (**) Raccogli foglie e erba [43] 45-02616-997 (**) Rastrello ST-1407 / ST-1408 [44] Catene da neve √ [45] Ruote da fango / neve √...
  • Page 14 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [57] ACCESSORI POSTERIORI [58] Accessorio [60] [41] [42] [43] [44] [45] [46] √ √ [45] √ (***) √ √ √ √ [47] √ √ [48] √ √...
  • Page 15 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ Rozmetadlo hnojiv [42] Model Sběrač listí a trávy [43] Motor Pohrabovač [44] Objem motoru Sněhové řetězy [45] Trakce Kola do bláta / sněhu [46] Výkon Sekací jednotka [47] Otáčky motoru Přední brána [48] Elektrický...
  • Page 16 DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type Anhænger [41] Model Gødningsspreder [42] Motor Blad- og græsindsamler [43] Cylindervolumen Rive [44] Antrieb Snekæder [45] Effekt Mudder- og snehjul [46] Motoromdrejninger Klippeaggregat [47] Elektrisk anlæg Frontharve [48] Batteri Skæremaskine [49]...
  • Page 17 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN Dungstreuer [42] Modell Laub- und Grassammler [43] Motor Harken [44] Hubraum Schneeketten [45] Antrieb M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [46] Leistung Baugruppe Mähwerk [47] Motordrehzahl Frontegge [48] Elektrische Anlage Häcksler [49] Batterie Schneefräse [50] Kraftstoff...
  • Page 18 ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type Fertilizer spreader [42] Model Grass and leaf collector [43] Engine Rake [44] Engine displacement Snow chains [45] Traction Mud / Snow wheels [46] Power Cutting device assy [47] Engine revs Front harrow [48] Electrical System...
  • Page 19 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS Tipo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [39] Modelo Descripción [40] Motor Remolque [41] Cilindrada Fertilizador [42] Tracción Recoge hojas e hierba [43] Potencia Rastrillo [44] Revoluciones del motor Cadenas para nieve [45] Sistema eléctrico Ruedas para fango y nieve...
  • Page 20 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Lehtede ja rohu koguja [43] Mudel Reha [44] Mootor Lumeketid [45] Silindrid Lume- ja mudarattad [46] Vedu Niitmisseade [47] Võimsus Esiäke [48] Mootori pöörete arv Purustaja [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51] Kütus [10]...
  • Page 21 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO [1] Tyyppi [41] Perävaunu [2] Malli [42] Lannoitin [3] Moottori [43] Ruoho -ja lehtikerääjä [4] Sylinteritilavuus [44] Harava [5] Veto [45] Lumiketjut [6] Teho [46] Muta-/talvipyörät [7] Moottorin kierrosluku [47] Leikkuulaiteyksikkö [8] Sähkölaitteisto [48] Etuäes [9] Akku [49] Silppuri...
  • Page 22 FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type Description [40] Modèle Remorque [41] Moteur Fertiliseur [42] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [43] Traction Râteau [44] Puissance Chaînes à neige [45] Tours moteur Roues complètes boue / neige [46] Installation électrique Ensemble du dispositif de coupe [47]...
  • Page 23 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Uređaj za gnojenje [42] Model Uređaj za skupljanje lišća i trave [43] Motor Grablje [44] Obujam Lanci za snijeg [45] Trakcija Kotači za blato/snijeg [46] Snaga Rezno kućište [47] Broj okretaja motora Prednja drljača [48] Električni sustav...
  • Page 24 MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus Utánfutó [41] Modell Permetező [42] Motor Levél- és fűgyűjtő [43] Hengerűrtartalom Lombseprű [44] Meghajtás Hólánc [45] Teljesítmény Sár- és hókerekek [46] Fordulatszám Nyíróberendezés [47] Elektromos berendezés Front borona [48] Akkumulátor Szárzúzó [49] Üzemanyag [10]...
  • Page 25 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Lapų ir žolių rinktuvai [43] Modelis Grėblys [44] Variklis Sniego grandinės [45] Tūris Ratai purvui / sniegui [46] Trauka Pjovimo prietaiso agregatas [47] Galia Priekinės akėčios [48] Variklio apsukos Smulkintuvas [49] Elektros sistema Turbininis sniego valytuvas [50]...
  • Page 26 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Lapu un zāles savācējs Tips [43] Modelis Grābeklis [44] Dzinējs Sniega ķēdes [45] Tilpums Dubļu/sniega riteņi [46] Sajūgs Pļaušanas ierīces komplekts [47] Jauda Priekšējā ecēšanas ierīce [48] Dzinēja apgriezienu skaits Smalcinātājs [49] Elektriskā...
  • Page 27 (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [39] Model Beschrijving [40] Motor Aanhanger [41] Cilinderinhoud Mestverspreider [42] Tractie Bladeren- en grasopvangbak [43] Vermogen Verticuteermachine [44] Motortoeren Sneeuwkettingen [45] Elektrisch systeem Modderwielen/sneeuwwielen [46] Accu Maaisysteemgroep [47] Brandstof...
  • Page 28 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Blad- og gressoppsamler [43] Modell Rive [44] Motor Snøkjettinger [45] Slagvolum Gjørme-/snøhjul [46] Fremdrift Klippeaggregat [47] Motoreffekt Frontmontert harve [48] Motoromdreininger Skjæreaggregat [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri Frontmontert feieaggregat...
  • Page 29 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Przyczepa [41] Model Urządzenie do nawożenia [42] Silnik Urządzenie do zbierania liści i trawy [43] Pojemność skokowa Zgrabiarka [44] Napęd Łańcuchy śniegowe [45] Koła błotne / śnieżne [46] Obroty silnika Zespół urządzenia tnącego [47] Instalacja elektryczna Brona przednia...
  • Page 30 PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [37] Modelo Incerteza [38] Motor ACESSÓRIOS A PEDIDO [39] Cilindrada Descrição [40] Tração Reboque [41] Potência Fertilizador [42] Rotações do motor Recolhedor de folhas e erva [43] Equipamento elétrico Ancinho...
  • Page 31 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Погрешность [38] Модель ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [39] ЗАКАЗУ Двигатель Описание [40] Объем цилиндров Прицеп Привод [41] Устройство для разбрасывания удобрений Мощность [42] Устройство для сбора листьев и травы Обороты двигателя [43] Электроустановка...
  • Page 32 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Gnojilo [42] Model Zbiralna posoda za listje in travo [43] Motor Grablje [44] Cilindri Snežne verige [45] Oprijem Kolesa za blato / sneg [46] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [47] Obrati motorja Frontalna brana [48]...
  • Page 33 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Blad- och gräsuppsamlare [43] Modell Kratta [44] Motor Snökedjor [45] Cylindervolym Hjul för lera/snö [46] Dragkraft Klippaggregat [47] Effekt Främre jordfräs [48] Motorvarvtal Kompostkvarn [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50] Batteri Främre borste...
  • Page 35: Table Des Matières

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) INLEIDING ........4 STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING .
  • Page 36 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 6.7 BEDIENINGSELEMENT VAN DE LUCHT (INDIEN VOORZIEN) (12:B) MOD.: [ST.] ..14 6.8 CONTACTSLOT/KOPLAMP (11:C; 12:C) ..... . . 14 6.9 KRACHTAFNEMER (11:D; 12:D) .
  • Page 37 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 9.10.1 Opladen via de motor ....... 22 9.10.2 Opladen via acculader .
  • Page 38: Inleiding

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Symbool VERWIJZING. Duidt op een 1 INLEIDING verwijzing naar een informatie, de noot geeft aan waar de informatie te vinden Alvorens de machine in bedrijf te stel- len dient u de gebruikershandleiding aandachtig door te lezen. BEWAREN VAN DE HANDLEIDING Bewaar de handleiding in goede en leesbare STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING...
  • Page 39: Voorzien Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) assen voorzien van een differentieel. • het rijden met de machine over instabiel, glad, bevroren, steenachtig of los terrein, of door De aan de voorzijde gemonteerde accessoires waterplassen of poelen die het niet mogelijk worden aangedreven door aandrijfriemen.
  • Page 40: Zelfklevende Etiketten (4)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 2.5.1 Zelfklevende etiketten (4) Noteer het serienummer van uw machine in de hiervoor bestemde ruimte van afbeelding Indicatie blokkering parkeerrem. (1:10). De identiteit van het product wordt bepaald door twee onderdelen: Indicatie inschakeling / uitschakeling aandrijving (4:A).
  • Page 41: Voor Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) instructies houdt, kan dit leiden tot b. de bestuurder dient eraan te denken dat het elektrische schokken, brand en/of ern- verlies van de macht over het stuur van de stig letsel. machine, terwijl hij van een helling afglijdt, Bewaar alle richtlijnen en instructies niet hersteld kan worden door de rem te ge- om ze ook in de toekomst te kunnen...
  • Page 42: Tijdens Het Gebruik

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) tank en als u dit doet mag u hierbij, en Vermijd, indien mogelijk, op nat gras ook niet tijdens het hanteren van de te werken. Vermijd te werken in de re- gen en bij risico op onweer. Gebruik de brandstof, niet roken;...
  • Page 43 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Let goed op wanneer u bij het werken accessoires kan een negatief effect achteruit rijdt. Kijk voordat en terwijl u hebben op de stabiliteit van de machi- achteruit rijdt, achter u om te controle- ren of er geen obstakels aanwezig zijn.
  • Page 44: Onderhoud En Opslag

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Neem gas terug voordat u de motor zijn. De defecte of beschadigde onder- uitschakelt. Draai, na voltooiing van het delen moeten vernieuwd en niet gere- maaien, de benzinekraan dicht, waarbij pareerd worden. Gebruik uitsluitend u de in het boekje vermelde aanwijzin- originele reserveonderdelen: het ge- gen dient na te leven.
  • Page 45: Transport

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) • Controleer regelmatig de werking van de ontploffen, waardoor het zuur uit de remmen. Het is belangrijk de remmen accu ontsnapt. goed te onderhouden en ze, indien nodig, LET OP! – Zuur kan ernstige schade te repareren.
  • Page 46: Verzeker Uw Grasmaaier

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) afgedankt, mag hij niet in het milieu worden De motorkap wordt als volgt geopend: achtergelaten. Breng hem naar een centrum 1. Maak de rubberen band (5:B) op de voorste voor afvalverzameling, in overeenstemming met rand van de kap los.
  • Page 47: Zitting (7)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) ZITTING (7) TREKPLAAT (9) 1. Verwijder de volgende onderdelen van de Monteer de trekplaat (9:B) aan de achterzijde van zittinghouder: de machine. • 4 moeren (voor transportvergrendeling, Gebruik de schroeven en moeren (9:A; 9:C). niet gebruikt).
  • Page 48: Blokkeerhendel Parkeerrem (10:A)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Het pedaal (9:B) heeft de volgende drie standen: Draai de instelknop (10:E) op de stuurkolom los en stel het stuur op de gewenste stand in. Draai de Omhoog. De aandrijving is ingeschakeld. knop weer vast. De parkeerrem is niet geactiveerd.
  • Page 49: Urenteller (13:A)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) carburateur en de accu kan ontladen en 6.11 MAAIHOOGTE-INSTELLING (11:E; 12:E) worden beschadigd. De machine is uitgerust met een mechanisme De vier standen van de sleutel: voor het gebruik van een maaidek met elektrische maaihoogte-instelling.
  • Page 50: Snelsluitingen (16:C)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) De zitting is voorzien van een beveiligingsschake- Span de uiteinden afzonderlijk aan volgens onder- laar die is aangesloten op het beveiligingssysteem staande instructies. van de machine. Draai de hendel niet met uw handen. Dit houdt in dat de machine niet gestart kan wor- Gevaar voor verwonding door beknel- den als er niemand op de zitting zit.
  • Page 51: Controle Van Het Oliepeil Van De Motor (21; 22)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) VEILIGHEIDSCONTROLES Gebruik altijd loodvrije benzine. Meng Controleer, wanneer u de machine uitprobeert, of de benzine niet met olie. de resultaten van de veiligheidscontroles overeen- stemmen met hetgeen vermeld is in onderstaande Zie voor de inhoud van de tank “0 TABEL TECHNI- tabellen.
  • Page 52 (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Bij gebruik van de machine altijd vol STOPPEN gas geven. Om te machine te stoppen, als volgt te werk gaan: • Schakel de krachtafnemer (11:D; 12:D) uit. Wacht het starten van de machine 2 se- •...
  • Page 53: Gebruik Van Het Accessoire

    De punten van dit programma worden aangeduid Ververs de olie regelmatiger als de ma- in de handleiding voor het onderhoud van STIGA chine onder extreme condities of bij SpA in bijlage. hoge omgevingstemperaturen wordt De Basiscontrole moet altijd worden uitgevoerd gebruikt.
  • Page 54: Controle / Bijvullen (21; 22)

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 9.5.1 Controle / bijvullen (21; 22) LET OP! Knoei geen olie op de aan- drijfriemen. Controleer het oliepeil iedere keer dat 7. Volg de lokale voorschriften voor het afvoe- u de machine gaat gebruiken. Voor ren van afgewerkte olie op.
  • Page 55: Controleren / Bijvullen Van De Transmissieolie [4Wd]

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) CONTROLEREN / BIJVULLEN VAN DE achteras uitgetrokken is. TRANSMISSIEOLIE [4WD] 3. Start de motor. Als de motor is gestart, schuift de ontkoppelingshendel van de Zie voor de service-intervallen ho- aandrijving van de vooras automatisch naar ofdstuk 13.
  • Page 56: Opladen Via De Motor

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) BESTURING 9.10.1 Opladen via de motor Dit is alleen mogelijk als de accu nog iets geladen Zie voor de service-intervallen ho- is, zodat de machine kan worden gestart. ofdstuk 13. • In geval van een nieuwe accu, de kabels op de accu aansluiten.
  • Page 57: Luchtfilter, Motor

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) Indien de accupolen geoxideerd zijn, moeten deze twee klemmen te verwijderen. schoongemaakt worden. 3. Demonteer de filtergroep (33:B). Het vo- orfilter zit boven het luchtfilter. Zorg ervoor Reinig de accupolen met een staalborstel en dat de carburateur niet vuil wordt.
  • Page 58: Reiniging Luchtinlaat

    Centraal 4 smeernippels. Gebruik De reserveonderdelen en de originele punt een smeerpistool met accessoires van STIGA SpA zijn speci- universeel vet. Pomp tot het fiek ontwikkeld voor de machines van vet eruit komt. STIGA SpA. Kettingen Reinig de kettingen met...
  • Page 59: Koopvoorwaarden

    4. Berg de machine op in een overdekte en • Gebruik van accessoires die niet worden droge ruimte. geleverd en niet zijn goedgekeurd door STIGA Op machines met elektrische starter: SpA. Als de opslagtemperatuur correct is, is het voldo-...
  • Page 60: Overzichtstabel Onderhoudswerkzaamheden

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 13 OVERZICHTSTABEL ONDERHOUDSWERKZAAMHEDEN Handeling Frequentie Par. / bedrijfsuren / kalendermaanden Ref. afb. Eerste keer Vervolgens MACHINE Controle van alle bevestigingen Voor elk gebruik Veiligheidscontroles / controle bedieningen Voor elk gebruik Controles bandenspanning Voor elk gebruik Algemene reiniging en controle Na afloop van elk gebruik Algemene smering...
  • Page 61: Gids Voor Het Opsporen Van Storingen

    (Vertaling van de originele NEDERLANDS gebruiksaanwijzingen) 14 GIDS VOOR HET OPSPOREN VAN STORINGEN Storing Waarschijnlijke oorzaak Oplossing 1. De startmotor draait niet. Accu niet genoeg opgeladen. Laad de accu op. Accu slecht aangesloten. Controleer de aansluitingen 20A zekering doorgebrand Vervang de zekering Brandstofkraan dicht.
  • Page 62 Storing Waarschijnlijke oorzaak Oplossing 11. Geen enkele elektrische 30A zekering defect. Vervang de 30A zekering. functie werkt. De accu is opgeladen. Als de storingen niet verdwijnen na de hierboven handelingen te hebben verricht, contact opnemen met uw dealer. Let op! Nooit proberen om zelf moeilijke reparaties uit te voeren terwijl u niet over de no- odzakelijke middelen en technische kennis beschikt.
  • Page 63 (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) Déclaratio (Directive La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy 1. La Soci 2. Déclare Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba...
  • Page 64 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih n EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladno Déclaration CE de Conformité...
  • Page 65 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Page 66 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

Park-540 pxPark-620 pwPark-640 pwxPark-720 pwPark-740 pwx

Table des Matières