Stiga 110 Combi Pro EL QF Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 110 Combi Pro EL QF:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 127

Liens rapides

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
110 Combi Pro EL QF
125 Combi Pro EL QF
Type 110C E QF
Type 125C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501399/1 06/2018

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga 110 Combi Pro EL QF

  • Page 1 110 Combi Pro EL QF 125 Combi Pro EL QF Type 110C E QF Type 125C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Page 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Page 9 DATI TECNICI Type 110C E QF 125C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1011 1011 B = Altezza C = Larghezza 1185 1328 Massa 71,5 75,0 Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio   Macchine compatibili (Type) P 901 C W  (**)  P 901 C 4W   P 901 CH  (**) (***)  (**) (***)   P 901 CH D ...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Page 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Page 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Page 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Page 15: Table Des Matières

    ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ 1.  GENERALITÀ ..........1 2.  NORME DI SICUREZZA ......2 COME LEGGERE IL MANUALE   2.4  Manutenzione, rimessaggio e trasporto 3 3.  CONOSCERE LA MACCHINA ..... 3 Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti   ...
  • Page 16: Norme Di Sicurezza

    o provvisti di lacci o cravatte e comunque  2. NORME DI SICUREZZA accessori pendenti o larghi che potrebbero  impigliarsi nella macchina o in oggetti e  materiali presenti sul luogo di lavoro.  2.1 ADDESTRAMENTO • Raccogliere adeguatamente i capelli lunghi. Prima di usare questa macchina leggere Area di lavoro / Macchina attentamente il manuale di istruzioni della • Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro  macchina sulla quale verrà montato. e togliere tutto ciò che potrebbe venire  espulso dalla macchina o danneggiare  Questo capitolo Norme di Sicurezza è relativo solo all’attrezzatura intercambiabile.
  • Page 17: Manutenzione, Rimessaggioe Trasporto

    • Prestare attenzione all’assieme dispositivi  Movimentazione e Trasporto di taglio con più di un dispositivo di taglio,  • Se la macchina deve essere trasportata  poiché un dispositivo di taglio in rotazione  su un camion o un rimorchio, utilizzare  può determinare la rotazione degli altri. rampe di accesso di resistenza,  • Disinnestare il dispositivo di taglio o la larghezza e lunghezza adeguate. presa di potenza e portare il dispositivo  • Quando si trasporta la macchina  di taglio nella posizione più alta: con un automezzo, occorre: – Durante gli spostamenti fra zone di lavoro – caricare la macchina a spinta, impiegando  – Nell’attraversamento di  un numero adeguato di persone. superfici non erbose – posizionarla in modo da non  costituire pericolo per nessuno  •  In caso di rotture o incidenti durante il  – bloccarla saldamente al mezzo di trasporto  lavoro, arrestare immediatamente il motore ...
  • Page 18: Segnaletica Di Sicurezza

    In generale questa macchina può: ATTENZIONE! Togliere la chiave  • Tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla  e leggere le istruzioni prima di  sul terreno (effetto “mulching”) effettuare qualsiasi operazione  • Tagliare l’erba e scaricarla a  di manutenzione o riparazione. terra dalla parte posteriore 3.1.2 Uso improprio ATTENZIONE! Non infilare le  mani o i piedi sotto la protezione  Qualsiasi impiego, difforme da quelli sopra  quando la macchina è in funzione. citati, può rivelarsi pericoloso e causare  danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso   improprio (come esempio, ma non solo): • Trasportare sulla macchina altre  persone, bambini o animali; • Spingere carichi; IMPORTANTE Le etichette adesive • Azionare i dispositivi di taglio  rovinate o divenute illeggibili devono essere nei tratti non erbosi.
  • Page 19: Montaggio

    E. Ruote • i supporti fissati alle ruote anteriori, Levette di sgancio “Quick Flip” • la catena che viene collegata al  G. Leve di sgancio dei bracci gancio di sollevamento accessori H. Cinghia di trasmissione dispositivi di taglio • la cinghia di trasmissione dei  Indicatore altezza di taglio dispositivi di taglio (premontata  Connettore del cavo elettrico sull’assieme dispositivi di taglio), K. Dispositivi di taglio • il telaio di supporto della protezione in tela. Componenti sul rasaerba con 4.2.1 Aggancio interfaccia di collegamento conducente seduto a taglio frontale: per protezione cinghia L.
  • Page 20: Sgancio Dell'assieme Dispositivi Di Taglio Dal Rasaerba Con Conducente Seduto

    5. Accoppiare la staffa di aggancio (fig. 8.A)  4.3 SGANCIO DELL’ASSIEME DISPOSITIVI al perno (fig. 8.B) su entrambi i lati. DI TAGLIO DAL RASAERBA CON CONDUCENTE SEDUTO 4.2.4 Aggancio cinghia di trasmissione dei dispositivi di taglio Per un corretto smontaggio, eseguire i  seguenti passaggi nella sequenza indicata. 1. Scollegare il cavo dalla macchina (fig. 14.B). • Modelli 4WD 2. Scollegare la catena dalla “leva  1. Con la mano sinistra afferrare la leva del  di sollevamento accessori” (fig.  tenditore (fig. 9.A) e tirarlo verso l’esterno. 13.A) sganciando i ganci a innesto  2. Con la mano destra far passare la  (fig. 13.B) e (fig. 13.C). cinghia sulla puleggia (fig. 9.B).
  • Page 21: Leve Di Sgancio Dei Bracci Di Supporto

    di taglio, presente sul rasaerba con  6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA conducente seduto a taglio frontale. L’indicatore altezza di taglio (fig.  Eseguire i seguenti controlli di sicurezza  1.I) mostra l’altezza regolata. e verificare che i risultati corrispondano  a quanto riportato nelle tabelle. IMPORTANTE Per attivare la regolazione elettrica è necessario collegare il connettore Effettuare sempre i controlli del cavo elettrico dell’assieme dispositivi di sicurezza prima dell’uso. di taglio alla presa (fig. 14.A) del rasaerba con conducente seduto a taglio frontale.
  • Page 22: Posizione Di Lavaggioe Manutenzione

    7. Eseguire le manutenzioni ai  Tutti i controlli e gli interventi di dispositivi di taglio. manutenzione devono essere effettuati a macchina ferma e motore spento. La macchina è dotata di un sistema Togliere la chiave e leggere le relative di sicurezza che non permette l’innesto istruzioni prima di iniziare qualsiasi dei dispositivi di taglio quando sono in intervento di pulizia o manutenzione.
  • Page 23: Manutenzione Straordinaria

    4. Proteggere le superfici metalliche  8. MANUTENZIONE STRAORDINARIA esposte alla ruggine. 5. Rimessare l’accessorio in un  ambiente chiuso, se possibile. 8.1 CONTROLLO E SOSTITUZIONE 6. È consigliato rimessare la macchina tenendo  DISPOSITIVI DI TAGLIO l’assieme dispositivi di taglio in posizione di  lavoro o di trasporto, per evitare danni alla NOTA Un dispositivo di taglio cinghia di trasmissione (Vedere anche le  mal affilato strappa l’erba e provoca istruzioni fornite sul manuale del rasaerba ...
  • Page 24: Copertura Della Garanzia

    La garanzia non copre inoltre: 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • La normale usura di materiali di consumo  come cinghie di trasmissione, fari,  La garanzia copre tutti i difetti dei materiali  ruote, lame, bulloni di sicurezza e fili. e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà  • Normale usura. seguire attentamente tutte le istruzioni  • Motori. Sono coperti dalle garanzie  fornite nella documentazione allegata. del produttore del motore nei termini  La garanzia non copre i danni dovuti a: e nelle condizioni specificati. • Mancata familiarizzazione con la  documentazione di accompagnamento. L’acquirente è protetto dalle proprie leggi  • Disattenzione. nazionali. I diritti dell’acquirente previsti dalle  • Uso e montaggio impropri o non consentiti. proprie leggi nazionali non sono in alcun  • Utilizzo di pezzi di ricambio non originali. modo limitati dalla presente garanzia. • Utilizzo di accessori non forniti o  non approvati dal costruttore. 13. TABELLA MANUTENZIONI Intervento Periodicità...
  • Page 25 ВНИМАНИЕ!: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка. СЪДЪРЖАНИЕ 1. ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР 1.  ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР ..1 2.  ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ....2   2.4  Поддръжка, прибиране за съхранение  1.1 КАК ДА СЕ ЧЕТЕ РЪКОВОДСТВОТО и транспортиране ........ 3 3.  ЗАПОЗНАВАНЕ С МАШИНАТА ....4 В текста на ръководството, някои ...
  • Page 26: Правила За Безопасност

    • В случай, че искате да дадете или  1.2.2 Заглавия заемете машината на някого, убедете  се, че потребителят се е запознал с  Ръководството е разделено на глави и  инструкциите за експлоатация, съдържащи  параграфи. Заглавието на параграф “2.1  се в настоящото ръководство. Обучение” е подзаглавие на “2. Правила  за безопасност”. Отнасянията до заглавия  2.2 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ или параграфи са отбелязани със  съкращението "гл." или "пар." и съответния  Лични предпазни средства (ЛПС) номер. Например: “гл. 2” или “пар. 2.1”. • Носете подходящо облекло, устойчиви  работни обувки с неплъзгащи се подметки и  дълги панталони. Не включвайте машината,  2. ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ако сте боси или с отворени сандали.  Носете слушалки за защита на слуха. • Носете работни ръкавици във всички  2.1 ОБУЧЕНИЕ ситуации, представляващи риск за ръцете. • Не носете шалове, ризи, колиета,  Преди да използвате тази машина, гривни, дрехи с развяващи се части или ...
  • Page 27: Поддръжка, Прибиране За Съхранение И Транспортиране

    Машината може да се обърне, ако едно  • Не изключвайте, не деактивирайте,  от колелата излезе извън границата или,  не сваляйте или не модифицирайте  ако края на машината не издържи. наличните системи за безопасност/ • Обърнете внимание в наклонените терени,  микропревключватели. където се изисква особено внимание, за  да се избегне преобръщане или загуба  2.4 ПОДДРЪЖКА, ПРИБИРАНЕ ЗА на контрола върху машината. Основните  СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ причини за загуба на контрол са: – Липса на сцепление на колелата Извършването на правилна поддръжка  – Прекалена скорост и прибиране за съхранение, запазва  – Неподходящо спиране безопасността на машината и нивото  – Неподходяща за целта машина на нейната производителност. – Липса на познания за последствията,  Никога не използвайте машината които могат да произтичат от  с...
  • Page 28: Запознаване С Машината

    в полза на гражданското общество  • задействане на инструментите за  и на средата, в която живеем. рязане в участък без трева. • Избягвайте да притеснявате съседите.  Използвайте машината само по разумно  ВАЖНО Неуместното използване на време (не рано сутрин или късно вечер,  машината води до отпадане на гаранцията когато може да обезпокоите хората).  и отхвърляне на каквато и да е отговорност • Следвайте стриктно местните норми  на Производителя, като разходите за изхвърляне на опаковките, маслата,  произтичащи от нанесени щети или горивото, филтрите, износените части или ...
  • Page 29: Идентификационен Етикет

    M. Кука за повдигане на принадлежности заменят с нови. Поискайте нови N. Електрически контакт етикети от Вашия сервизен център. 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОНЕН ЕТИКЕТ 4. МОНТИРАНЕ На идентификационния етикет са  ВАЖНО Нормите за безопасност, посочени следните данни(фиг. 1): които трябва да се спазват, са описани в гл. 2 Спазвайте стриктно тези 1. Марка указания, с...
  • Page 30 5. Свържете скобата за закачване (фиг. 8.A)  4.2.1 Свързваща кука за със щифта (фиг. 8.B) от двете страни. защита на ремъка 4.2.4 Закачване на трансмисионен 1. Развийте двата предварително  ремък на инструментите за рязане монтирани винта (фиг. 4.A) на  предната част на косачката. 2. Позиционирайте опорната връзка  • Модели 4WD на рамата (фиг. 4.B) и я фиксирайте  1. С лявата ръка хванете лоста  като завиете двата винта (фиг. 4.A). на обтегача (фиг. 9.A) и го  издърпайте по посока навън. 4.2.2 Основно регулиране 2. С дясната ръка прекарайте ремъка  върху ремъчната шайба (фиг. 9.B). Основното регулиране на блока на ...
  • Page 31: Откачване На Блока На Инструментите

    4.2.7 Свързване на конектора на 5.1.1 Електрическо регулиране електрическия кабел на височината на рязане Свържете конектора (фиг. 14.B)  Височината на рязане може да се регулира  в контакта (фиг. 14.A). безкрайно, активирайки превключвателя  за електрическо регулиране на височината  на косене, който се намира на косачката  4.3 ОТКАЧВАНЕ НА БЛОКА НА със седнал водач и фронтално рязане. ИНСТРУМЕНТИТЕ ЗА РЯЗАНЕ ОТ Индикаторът на височината на косене  КОСАЧКАТА СЪС СЕДНАЛ ВОДАЧ (фиг. 1.I) показва регулираната височина. За правилно демонтиране, извършете  следните стъпки като следвате  ВАЖНО За да активирате електрическото посочената последователност.
  • Page 32: Обикновена Поддръжка

    В момента на доставката, блока  • Проверете дали по машината няма  на инструментите за рязане е  повреждания. Ако е необходимо, се  настроен за “мулчиране”. свържете се с оторизиран сервизен център. За разтоварване на тревата откъм задната  част на блока на инструментите за рязане: 7. ОБИКНОВЕНА ПОДДРЪЖКА • разхлабете и свалете дръжката (фиг. 15.A),  която фиксира дефлектора (фиг. 15.B) • Свалете дефлектора (фиг. 15.B). 7.1 ИНФОРМАЦИЯ ОТ ОБЩ ХАРАКТЕР • Запазете ръчката и дефлектора  за следващо използване. ВАЖНО Нормите за безопасност, които трябва да се спазват, са описани 6.2 ПРОВЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ в...
  • Page 33: Фиксиращи Гайки И Винтове

    – Завъртете лоста за откачване на  7.3 ФИКСИРАЩИ ГАЙКИ И ВИНТОВЕ опорните рамена (фиг. 16.B) и снижете  бавно блока на инструментите за рязане. • Поддържайте затегнати гайките  – Извършете операцията от двете страни. и винтовете, за да сте сигурни, че  4. Хванете предния край на блока на  машината се намира винаги в състояние  инструментите за рязане (фиг. 17.A) и  да функционира безопасно. го повдигнете бавно до достигането на  • Проверявайте редовно дали  максималната височина, когато се чуе  фиксиращите гайки на улея за  “щракване”. Блокът на инструментите  разтоварване са затегнати правилно. за рязане остава блокиран в позиция  за измиване и поддръжка (фиг. 18). 7.4 ПОЧИСТВАНЕ 5. Уверете се, че двете системи за  блокиране (фиг. 18.A) са закачени и,  • Доведете блокът на инструментите  чеблокът на инструментите за рязане за рязане в позиция за измиване е стабилен в съответната позиция. • Почистете внимателно долната част  6.
  • Page 34: Проверка И Смяна На Трансмисионния Ремък На Инструментите За Рязане

    необходимите познания и инструменти  ВАЖНО Използвайте винаги оригинални за правилното извършване на работата,  инструменти за рязане, носещи кода, който като се запази степента на безопасност и  е указан в таблицата “Технически данни”. първоначалното състояние на машината. Имайки предвид еволюцията на  Операции, извършени от некомпетентни  продукта, цитираните в таблицата  лица или фирми водят до отпадане на  "Технически данни" инструменти за  всякаква гаранция и всякакво задължение  рязане могат да бъдат заменени в  или отговорност на Производителя. течение на времето с други, с аналогични  характеристики за взаимозаменяемост  • Само оторизирани работилници за  и безопасност на функциониране. техническо  обслужване могат да  извършват поправки и поддръжка,  8.2 ПРОВЕРКА И СМЯНА НА когато машината е в гаранция. ...
  • Page 35: Таблица На Операциите По Поддръжката

    • Невнимание. • Нормалното износване. • Неправилно използване и монтаж  • Мотори. Тези последните са покрити от  или несвойствено използване. гаранциите на производителя на мотора  • Използване на неоригинални  съгласно посочените условия и срокове. резервни части. • Използване на принадлежности, които  Потребителят е защитен от действащото  не са доставени или такива, които не  национално законодателство. Правата на  са одобрени от производителя. потребителя предвидени от действащото  Освен това, гаранцията не покрива: национално законодателство по  • Нормалното износване на предавателни  никакъв начин не се ограничават  ремъци, фарове, колела, ножове,  от настоящата гаранция. предпазни болтове и кабели. 13. ТАБЛИЦА НА ОПЕРАЦИИТЕ ПО ПОДДРЪЖКАТА Операция Периодичност Параграф Първи път След...
  • Page 36: Opće Informacije

    PAŽNJA!: PRIJE KORIŠTENJA MAŠINE, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za naredne potrebe. SADRŽAJ 1. OPĆE INFORMACIJE 1.  OPĆE INFORMACIJE ........1 2.  SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.4  Održavanje, skladištenje i transport ..3 3.  UPOZNAVANJE S MAŠINOM ...... 3 U priručniku neki paragrafi koji sadrže    3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..3 informacije od posebnog značaja za ...
  • Page 37: Sigurnosni Propisi

    zakačiti za mašinu ili predmete i materijal  2. SIGURNOSNI PROPISI koji se nalazi na radnom mjestu.  • Prikladno vezati dugu kosu. 2.1 OBUKA Radni prostor / Mašina • Detaljno pregledajte čitavu radnu površinu  Prije nego što počnete koristitI ovu i uklonite sve što bi mašina mogla izbaciti  mašinu, pažljivo pročitajte priručnik ili što bi moglo oštetiti reznu glavu/okretne  s uputstvima za upotrebu iste. dijelove (kamenje, granje, žica, kosti, itd). Ovo poglavlje o Sigurnosnim propisima odnosi se samo na opremu koja se 2.3 ZA VRIJEME UPOTREBE međusobno može zamijeniti.
  • Page 38: Održavanje, Skladištenjei Transport

    – Za vrijeme pomicanja između  – postavite mašinu tako da ona ne  radnih površina predstavlja opasnost ni za koga  – Prilikom prelaska preko  – blokirate čvrsto mašinu za prijevozno  netravnatnih površina sredstvo pomoću sajli ili lanaca  kako se ona ne bi prevrnula •  U slučaju kvara ili nezgode za vrijeme  rada, odmah isključite motor i udaljite  2.5 ZAŠTITA OKOLICE mašinu kako ne bi nastala dalja oštećenja;  ako povrijedite sebe ili druge osobe, odmah  Zaštita okolice mora biti važan i prioritetan  primjenite mjere prve pomoći koje su  aspekt pri korištenju mašine, uz poštovanje  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite  susjedstva i okruženja u kojem živimo. se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog  • Nemojte uznemiravati susjede. Koristite  liječenja. Pažljivo uklonite sve eventualne  mašinu samo u dogledno vrijeme (ne  otpatke koji bi mogli oštetiti ili povrijediti osobe  rano ujutru niti kasno uveče jer biste  ili životinje u slučaju da ih niko ne nadzire. tada mogli uznemiriti osobe).  • Strogo slijedite lokalne propise za  Ograničenja u upotrebi zbrinjavanje ambalaže, ulja, goriva, filtera, ...
  • Page 39: Sigurnosne Oznake

    U neprimjerenu upotrebu spadaju  VAŽNO Oštećene ili nečitljive naljepnice (navodimo samo nekoliko primjera): moraju se zamijeniti. Zatražite nove • Prijevoz na mašini osoba, djece ili životinja; naljepnice od ovlaštene servisne službe. • Guranje tereta; • Uključivanje reznih glava na  3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALJEPNICA netravnatim površinama. Na identifikacijskoj naljepnici nalaze  VAŽNO Neprimjerena upotreba dovodi do se slijedeći podaci (sl. 1): prestanka važenja garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu odgovornost, već...
  • Page 40: Montaža

    4. MONTAŽA 4.2.1 Kačenje priključnog mehanizma za zaštitu kaiša VAŽNO Sigurnosni propisi kojih 1. Odvijte dva vijka (sl. 4.A) koji su već  se treba pridržavati opisani su u namontirani na prednji dio kosilice. pogl. 2. Strogo se pridržavajte ovih propisa 2. Postavite priključni mehanizam  kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. potpornog okvira (sl. 4.B) i fiksirajte  ga zavrtanjem dva vijka (sl. 4.A). Za potrebe skladištenja i transporta, neki ...
  • Page 41: Otkačivanje Sklopa Reznih Glava S Traktorske Kosilice

    1. Otkačite kabel s mašine (sl. 14.B). 4.2.4 Kačenje prijenosnog 2. Otkačite lanac s "poluge za dizanje  kaiša reznih glava dodataka" (sl. 13.A) na način što ćete otkačiti  kuke za zakačivanje (sl. 13.B) i (sl. 13.C). • Modeli 4WD 3. Skinite zaštitno platno odvrtanjem  1. Lijevom rukom uhvatite polugu  vijaka (sl. 12.C) zatezača (sl. 9.A) i povucite ga vani. 4. Otkačite utikač ili rascjepku (sl. 8.D) i  2. Desnom rukom provucite  okrnite nosače s brzim otkačvanjem  kaiš na kotur (sl. 9.B). u položaj otvoreno (sl. 7.A). 3. Provucite kaiš na kotur (sl. 9.C)  5. Olabavite i otkačit prijenosni kaiš kako slijedi: zatezača dok lagano zatežete isti. • Modeli 4WD – Lijevom rukom uhvatite polugu  • Modeli 2WD zatezača (sl. 9.A) i povucite ga vani.
  • Page 42: Poluge Za Otkačivanje Potpornih Krakova

    5.2 POLUGE ZA OTKAČIVANJE Predmet Rezultat POTPORNIH KRAKOVA Vijci na dodatku i na  Moraju biti dobro  reznim glavama pričvršćeni (ne labavi) Poluge za otkačivanje (sl. 1.G) potpornih  Zaštitno platno Mora biti ispravno  krakova omogućavaju da se otkači  postavljeno stražnja strana sklopa reznih glava sa  Probna vožnja s  Ne smije postojati nikakva  potpornih krakova i da se sklop spusti. uključenim reznim  nepravilna vibracija. Iz ovog položaja moguće je podići sklop reznih  glavama (pogledajte  Ne smiju se čuti  glava u poožaj za pranje i održavanje (pogl. 7.2). odgovarajuća uputstva  čudni zvuci. sadržana u priručniku  za mašinu)  5.3 POLUGICE ZA OTKAČIVANJE “QUICK FLIP” 6.2.2 Test rada mašine Polugice za otkačivanje “Quick Flip” (sl. 1.F) ...
  • Page 43: Položaj Za Pranje I Održavanje

    13. Spojite konektor (sl. 14.B)  VAŽNO Sve operacije održavanja i na utičnicu (sl. 14.A). podešavanja koje nisu opisane u ovom priručniku, mora izvršiti ovlašteni zastupnik kod 7.3 MATICE I VIJCI ZA FIKSIRANJE kojega ste kupili mašinu ili specijalizirani servis. • Matice i vijci moraju biti pričvršćeni  7.2 POLOŽAJ ZA PRANJE I ODRŽAVANJE kako biste bili sigurni da je mašina ...
  • Page 44: Kontrola I Zamjena Prijenosnog Kaiša Reznih Glava

    • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna  8.2 KONTROLA I ZAMJENA oprema nisu odobreni; upotreba neoriginalnih  PRIJENOSNOG KAIŠA REZNIH GLAVA rezervnih dijelova i dodatne opreme  ugrožava sigurnost mašine, a proizvođač  Provjerite je li kaiš čitav i da na njemu nema  u tom slučaju neće imati nikakvu obavezu  tragova istrošenosti. Ako je kaiš oštećen ili  niti će snositi nikakvu odgovornost. istrošen, morate ga zamijeniti. Za zamjenu  • Originalne rezervne dijelove isporučuju  pozovite ovlaštenu servisnu službu. ovlašteni servisi i ovlašteni zastupnici. • Preporučuje se da povjerite mašinu  jednom godišnje ovlaštenom servisu  9. SKLADIŠTENJE koji treba izvršiti održavanje, asistenciju  i kontrolu sigurnosnih uređaja. Kada mašinu trebate uskladištiti  na više od 30 dana: 11. ODRŽAVANJE I TRANSPORT 1. Dobro očstite dodatak. 2. Provjerite da dodatak nije oštećen.  Kada pomičete ili prevozite dodatak potrebno je: Ako je potrebno, izvršite popravku.
  • Page 45: Tablica Zahvata Održavanja

    13. TABLICA ZAHVATA ODRŽAVANJA Zahvat Učestalost Paragraf Prvi put Potom nakon svakih MAŠINA Kontrola svih vijaka Svaki put prije upotrebe Sigurnosne kontrole / Provjera komandi Svaki put prije upotrebe Generalno čišćenje i kontrola  Svaki put na kraju upotrebe Kontrola istrošenosti reznih glava Svaki put prije upotrebe Kontrola istrošenosti prijenosnog kaiša 5 sati 25 sati 14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 1. Nepravilne vibracije  Olabavljeni dijelovi ili Pritegnite sve elemente za fiksiranje.  za vrijeme rada oštećene rezne glave.
  • Page 46 POZOR!: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte pro další použití. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE 1.  VŠEOBECNÉ INFORMACE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ......2 1.1 JAK ČÍST NÁVOD   2.4  Údržba, skladování a přeprava ....3 3.  SEZNÁMENÍ SE STROJEM ......3 V textu návodu se nacházejí některé odstavce, ...
  • Page 47: Bezpečnostní Pokyny

    zkratky kap. nebo odst. a příslušného  nebo volné doplňky všeobecně, protože by se  čísla. Příklad: „kap. 2“ nebo „odst. 2.1“. mohly zachytit do stroje nebo do předmětů a  materiálů, které se nacházejí na pracovišti.  • Dlouhé vlasy vhodným způsobem sepněte. 2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Pracovní prostor / Stroj • Důkladně prohlédněte celý pracovní prostor  a odstraňte z něj vše, co by mohlo být  2.1 INSTRUKTÁŽ vymrštěno strojem nebo by mohlo poškodit  sekací zařízení/otáčející se součásti  Před použitím tohoto stroje si (kameny, větve, železné dráty, kosti atd.). pozorně přečtěte návod k použití stroje, na který bude namontován. 2.3 BĚHEM POUŽITÍ Tato kapitola s názvem Bezpečnostní...
  • Page 48: Údržba, Skladování A Přeprava

    • Věnujte pozornost montážnímu celku sekacího  Manipulace a přeprava zařízení s více než jedním sekacím zařízením,  • Při převozu stroje na kamionu nebo přívěsném  protože jedno otáčející se sekací zařízení může  vozíku použijte přístupové rampy, které  způsobit otáčení ostatních sekacích zařízení. jsou odolné, dostatečně široké a dlouhé. • Vyřaďte sekací zařízení nebo vývodový hřídel a  • Při přepravě stroje na kamionu je třeba: přemístěte sekací zařízení do nejvyšší polohy: – naložit stroj jeho zatlačením s  – během přesunů mezi jednotlivými  použitím přiměřeného počtu osob. pracovními prostory; – umístit stroj tak, aby nepředstavoval  – při překonávání netravnatých povrchů; pro nikoho nebezpečí;  – řádně jej připevnit k přepravnímu prostředku  •  V případě poruchy nebo nehody během  lany nebo řetězy, aby se zabránilo jeho  pracovní činnosti okamžitě zastavte motor  převrácení a možnému poškození. a přesuňte stroj, aby se zabránilo dalším  škodám; v případě nehod s ublížením na  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ zdraví třetím osobám okamžitě uveďte do ...
  • Page 49: Výstražné Symboly

    • Sekání trávy a její vyhazování  UPOZORNĚNÍ! Před provedením  na zem ze zadní části jakékoli údržby nebo opravy  vyjměte klíč a přečtěte si pokyny. 3.1.2 Nevhodné použití Jakékoli použití, které se liší od výše  uvedených použití, může být nebezpečné  UPOZORNĚNÍ! Nevkládejte  a může způsobit ublížení na zdraví osob a/ ruce ani nohy pod ochranný  nebo škody na majetku. Do nevhodného  kryt, když je stroj v činnosti. použití patří (například, ale nejen): • Převážení dalších osob, dětí  nebo zvířat na stroji; • Tlačení břemen; • Aktivace sekacích zařízení na  úsecích bez travnatého porostu. DŮLEŽITÁ INF. Poškozené nebo již nečitelné výstražné štítky je třeba vyměnit. Požádejte o nové štítky ve vašem DŮLEŽITÁ...
  • Page 50: Montáž

    H. Převodový řemen sekacích zařízení • převodového řemene sekacích zařízení  Indikátor výšky sekání (předmontovaného na montážním  Konektor elektrického kabelu celku sekacích zařízení) K. Sekací zařízení • opěrného rámu plátěného ochranného krytu. Komponenty na sekačce se sedícím 4.2.1 Uchycení spojovacího rozhraní řidičem a čelním sečením: na ochranu řemene L. Držáky s rychlým odpojením M. Hák pro zvedání příslušenství 1. Odšroubujte dva šrouby (obr. 4.A),  N. Elektrická zásuvka předmontované na čelní části sekačky. 2. Umístěte rozhraní držáku rámu (obr. 4.B)  a připevněte jej dvěma šrouby (obr. 4.A). 4.
  • Page 51: Odpojení Montážního Celku Sekacích Zařízení Ze Sekačky Se Sedícím Řidičem

    4.2.4 Uchycení převodového 4.3 ODPOJENÍ MONTÁŽNÍHO řemene sekacích zařízení CELKU SEKACÍCH ZAŘÍZENÍ ZE SEKAČKY SE SEDÍCÍM ŘIDIČEM • Modely 4WD Za účelem provedení správné montáže  1. Levou rukou uchopte páku napínáku  postupujte níže uvedeným způsobem.  (obr. 9.A) a potáhněte ji směrem ven. 1. Odpojte kabel stroje (obr. 14.B). 2. Pravou rukou nasaďte řemen  2. Odpojte řetěz z „páky pro  na řemenici (obr. 9.B). zvedání příslušenství“ (obr. 13.A)  3. Nasaďte řemen na řemenici (obr.  odpojením zacvakávacích háčků  9.C) napínáku, zatímco jej pomalu  (obr. 13.B) a (obr. 13.C). povolujete a uvolňujete.  3. Odmontujte plátěný ochranný kryt  odšroubováním šroubů (obr. 12.C) •...
  • Page 52: Páčky Pro Odpojení Opěrných Ramen

    DŮLEŽITÁ INF. Pro aktivaci elektrického Bezpečnostní kontrola se musí nastavení je třeba připojit konektor elektrického provádět před každým použitím. kabelu montážního celku sekacích zařízení do zásuvky (obr. 14.A) sekačky se sedícím řidičem a čelním sečením. 6.2.1 Celková kontrola 5.2 PÁČKY PRO ODPOJENÍ Předmět Výsledek OPĚRNÝCH RAMEN...
  • Page 53: Poloha Mytí A Údržby

    8. Odpojte zacvakávací háček  Před prováděním údržby si oblečte řetězu (obr. 13.C).  vhodný ochranný oděv a nasaďte si 9. Uchopte přední okraj montážního celku  ochranné rukavice a ochranné brýle. sekacích zařízení a mírně jej nadzvedněte. 10. Stiskněte dvě uvolňovací páčky  • Intervaly údržby a jednotlivé úkony jsou  „Quick Flip“ (obr. 19.A) pro odpojení  shrnuty v tabulce „Tabulka údržby“. Níže  obou pojistných systémů (obr. 18.A) a  uvedená tabulka má za úkol vám pomoci  pomalu spusťte dolů montážní celek  při udržování účinnosti a bezpečnosti  sekacích zařízení; přidržte jej rukama.  vašeho stroje. Jsou v ní uvedeny základní  11. Uchyťte zadní část montážního celku  úkony a interval, po kterém má být každý  sekacích zařízení, mírně jej nadzvedněte  z nich proveden. Proveďte příslušný úkon  z jedné strany a otočte páku odpojení  podle toho, který ze dvou termínů pro ...
  • Page 54: Kontrola A Výměna Převodového Řemene Sekacích Zařízení

    příslušného vybavení; z bezpečnostních základní údržbu, kterou může provádět uživatel.  důvodů je proto zapotřebí, aby byly pokaždé Všechny úkony seřizování a údržby, které nejsou  provedeny ve Specializovaném středisku. popsány v tomto návodu, musí být provedeny  vaším Prodejcem nebo Specializovaným  Poškozené, ohnuté nebo opotřebované střediskem, které disponuje znalostmi a  sekací zařízení nechte vždy vyměnit vybavením, které je nutné pro správné provedení  jako celek spolu s příslušnými šrouby, potřebných prací při současném zachování  aby bylo zachováno vyvážení. původní bezpečnostní úrovně stroje.
  • Page 55: Tabulka Údržby

    • běžné opotřebení spotřebních materiálů,  jako jsou převodové řemeny, světlomety,  Kupující je chráněn vlastními národními zákony.  kola, nože, pojistné šrouby a dráty. Práva kupujícího vyplývající z vlastních národních  • Běžné opotřebení. zákonů nejsou nijak omezena touto zárukou. • Motory. Vztahují se na ně záruky  výrobce motoru v uvedeném rozsahu  a za uvedených podmínek. 13. TABULKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odstavec Poprvé Poté každých STROJ Kontrola všech upevnění Před každým použitím Bezpečnostní kontroly / Ověření  Před každým použitím funkčnosti ovládacích prvků Celkové vyčištění a kontrola  Po každém použití Kontrola opotřebení sekacích zařízení Před každým použitím Kontrola opotřebení převodového řemene 5 hodin 25 hodin 14. IDENTIFIKACE ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ...
  • Page 56 ADVARSEL!: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. INDHOLDSFORTEGNELSE 1. GENERELLE OPLYSNINGER 1.  GENERELLE OPLYSNINGER ...... 1 2.  SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 1.1 SÅDAN LÆSES BRUGSANVISNINGEN   2.4  Vedligeholdelse, opmagasinering og  transport ..........3 Visse afsnit i manualen indeholder  3. ...
  • Page 57: Sikkerhedsforskrifter

    er angivet med forkortelserne kap. eller  • Bær ikke halstørklæder, skjorter, halskæder,  afsn. og deres tilhørende nummer.  armbånd, løstsiddende tøj eller tøj med snører  Eksempel: “kap. 2” eller “afsn. 2.1”. eller slips og under ingen omstændigheder  hængende eller brede tilbehør, som kan sætte  sig fast i maskinen eller i genstande eller  materialer, der forefindes på arbejdspladsen.  2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER • Langt hår skal holdes forsvarligt samlet. Arbejdsområde / maskine 2.1 TRÆNING • Kontrollér hele arbejdsområdet grundigt,  og fjern alt det, som kan slynges  Før anordningen benyttes skal ud af maskinen eller kan beskadige  brugsanvisningen for maskinen, hvorpå klippeanordningen/de roterende dele  den monteres, læses grundigt. (sten, grene, ståltråd, knogler osv.). Dette kapitel med sikkerhedsforskrifter gælder kun for ekstraudstyret.
  • Page 58: Vedligeholdelse, Opmagasinering Og Transport

    • Vær specielt opmærksom, hvis rotorhuset  indeholder mere end én skæreanordning,  Flytning og Transport da disse kan være indbyrdes forbundet. • Hvis maskinen skal transporteres  • Deaktiver skæreanordningen eller  på en lastbil eller en anhænger, skal  kraftoverførslen og anbring anordningen  der anvendes tilkørselsramper med  i sin højeste klippeposition: passende styrke, bredde og længde. – Under flytning fra det ene  • Når maskinen transporteres i bil skal man: arbejdsområde til det andet – laste maskinen ved at skubbe  – Ved kørsel hen over ikke  den; sørg for at der er et passende  græsbeklædte overflader antal personer til at skubbe; – anbringe den, så den ikke  •  Stands straks motoren i tilfælde af  udgør en risiko for nogen.  brud eller ulykker under arbejdet, og flyt  – fastgøre den omhyggeligt til transportmidlet  maskinen væk fra stedet for at undgå  med reb eller kæder for at undgå at den  yderligere skader eller kvæstelser på sig  vælter med risiko for at den bliver beskadiget. selv eller andre personer. Yd straks den ...
  • Page 59: Sikkerhedsmærkning

    ADVARSEL! Vær opmærksom  3.1.1 Tilsigtet brug på eventuelle spredte objekter.  Vær opmærksom på eventuelle  Maskinen som er en "samling af  personer, der befinder sig på stedet. skæreanordninger", er designet og  fremstillet til klipning af græs. Generelt kan denne maskine: ADVARSEL! Fjern tændingsnøglen  • skære græsset, snitte det og lægge  og læs anvisningerne inden det på terrænet (”multiclip”) udførelse af vedligeholdelse  • skære græsset og kaste det ud fra bagenden eller reparationer. 3.1.2 Utilsigtet brug ADVARSEL! Stik aldrig  Enhver brug end den ovenfor beskrevne kan  hænder eller fødder under  være farlig og risikere at medføre kvæstelser  beskyttelsespanelerne,  og/eller materielle skader. Uegnet brug er for  mens maskinen arbejder. eksempel følgende (men ikke udelukkende): • At transportere andre personer, børn eller dyr på maskinen •...
  • Page 60: Montering

    A. Understøttende stel 4.2 PÅSÆTNING AF SAMLINGEN AF B. Støttearme SKÆREANORDNINGER PÅ DEN C. Beskyttende dug SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER D. Understøttende struktur til  MED TRAKTORSÆDE den beskyttende dug E. Hjul Samlingen af skæreanordninger  Frigørelseshåndtag af typen “Quick Flip” påsættes plæneklipperen, mens føreren  G. Håndtag til frigørelse af armene sidder på maskinen, ved hjælp af: H. Transmissionsrem til skæreanordning • støtteenhederne fastgjort på forhjulene Indikator til klippehøjde • kæden der fastgøres til krogen  Stik til elledning til hævning af tilbehøret K. Skæreanordninger •...
  • Page 61: Frakobling Af Samlingen Af Skæreanordninger Fra Den Selvkørende Plæneklipper Med Traktorsæde

    2. Placer samlingen af klippeenheder  Den anden karabinhage (fig. 13.C) fungerer  foran plæneklipperen. som sikkerhedskobling i positionen  3. Drej støtteanordningerne til hurtig frikobling  til rengøring og vedligeholdelse. over i deres åbne position (fig. 7.A). 4. Løft og placer den nederste del (fig. 7.B)  4.2.7 Strømtilslutning af samlebeslaget op til holdetappen  (fig. 7.C) på begge sider. Sæt stikket (fig. 14.B) i stikkontakten (fig. 14.A). 5. Sæt samlebeslaget (fig. 8.A) på  holdetappen (fig. 8.B) i begge sider. 4.3 FRAKOBLING AF SAMLINGEN AF SKÆREANORDNINGER FRA DEN 4.2.4 Påsætning af transmissionsrem SELVKØRENDE PLÆNEKLIPPER til skæreanordning MED TRAKTORSÆDE For en korrekt afmontering skal de følgende  • For 4WD-modeller handlinger udføres i den angivne rækkefølge.
  • Page 62: Greb Til Frikobling Af Støttearmene

    5.1.1 Elektrisk justering af klippehøjde 6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Klippehøjden kan justeres meget præcist ved at  Udfør de følgende sikkerhedskontroller  aktivere den elektriske regulering af klippehøjden,  og kontrollér at resultaterne svarer til  som findes på den selvkørende plæneklipper. dem som er anført i skemaerne. Højdeindikatoren (fig. 1.I) viser  den indstillede højde. Udfør altid sikkerhedskontrollerne før maskinen tages i brug. VIGTIGT For at aktivere den elektriske justering er det nødvendigt at sætte 6.2.1 Generel kontrol elledningen til samlingen af skæreanordninger i stikket (fig.
  • Page 63: Position Til Rengøring Og Vedligeholdelse

    8. Fjern karabinhagen fra kæden (fig. 13.C). Bær passende beklædning, 9. Hold om den forreste kant på samlingen  handsker og sikkerhedsbriller af skæreanordninger og hæv den let. under vedligeholdsarbejdet. 10. Tryk på de to "Quick Flip" (fig. 19.A)  frigørelseshåndtag for at frigøre de to  • Hyppighed og type handlinger er opsummeret  blokeringssystemer (fig. 18.A) og langsomt  i "Tabel over vedligeholdelse". Formålet  sænke samlingen af skæreanordninger ved  med tabellen er at bidrage til at opretholde  at akkompagnere den med hænderne. maskinens effektivitet og sikkerhed. Tabellen  11. Tilkobl den bagerste del af samlingen  angiver de vigtigste indgreb, og hvor ofte af skæreanordninger ved at løfte  det enkelte indgreb skal udføres. Udfør  let i den ene side og dreje grebet til indgrebet, når den første frist udløber.
  • Page 64: Kontrol Og Udskiftning Af Drivrem Til Skæreanordning

    specifik kompetence og anvendelse af vedligeholdelsesarbejde, der ikke er beskrevet  specialværktøj. Af sikkerhedshensyn er i denne brugsanvisning, skal udføres hos din  det derfor nødvendigt, at de altid udføres forhandler eller et specialiseret servicecenter,  på et specialiseret servicecenter. som er i besiddelse af den nødvendige  fagkundskab og det nødvendige værktøj til at  Få altid udskiftet beskadigede, udføre arbejdet korrekt, således at maskinens  skæve eller slidte skæreanordninger oprindelige sikkerhedsniveau bibeholdes. som en blok sammen med deres skruer Indgreb udført af værksteder, som ikke er ...
  • Page 65: Tabel For Vedligeholdelse

    • Motorer. Disse er dækket af  Køber er beskyttet af den nationale  producentens garanti i henhold til  lovgivning. Købers rettigheder i henhold til  de specificerede betingelser. den nationale lovgivning er ikke på nogen  måde begrænset af denne garanti. 13. TABEL FOR VEDLIGEHOLDELSE Indgreb Hyppighed Afsnit Første gang Derefter hver MASKINE Kontrol af alle fastgøringer Før hver brug Sikkerhedstjek / Kontrol af betjeninger Før hver brug Generel rengøring og kontrol  Efter hver brug Kontrol af slid på skæreanordningerne Før hver brug Kontrol af slid på transmissionsrem 5 timer 25 timer 14. PROBLEMER OG DERES LØSNING PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 1.
  • Page 66 ACHTUNG!: VOR INBETRIEBNAHME DER MASCHINE DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM LESEN. Für jede zukünftige Notwendigkeit aufbewahren. INHALT 1. ALLGEMEINES 1.  ALLGEMEINES ..........1 2.  SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 1.1 WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN   2.4  Wartung, Unterstellung und Transport ... 3 3.  DIE MASCHINE KENNENLERNEN ..... 4 Abschnitte mit besonders wichtigen ...
  • Page 67: Sicherheitsvorschriften

    ist ein Untertitel von “2. Sicherheitsnormen”.  2.2 VORBEREITENDE ARBEITSSCHRITTE Die Referenzen von Titeln und Absätzen sind  mit der Abkürzung Kap. oder Abs. und der  Persönlichen Schutzausrüstungen (PSA) entsprechenden Nummer gekennzeichnet.  • Angemessene Kleidung tragen: Robuste  Beispiel: “Kap. 2” oder “Abs. 2.1”. Arbeitsschuhe mit rutschfester Sohle  und lange Hosen. Mähen Sie nicht  barfüßig oder mit leichten Sandalen  2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN bekleidet. Gehörschutz tragen. • In allen Situationen, die Gefahren für die Hände  mit sich bringen, Arbeitshandschuhe tragen. 2.1 SCHULUNG • Keine Schals, Hemden, Halsketten,  Armbänder, Kleidungsstücke mit fliegenden  Vor Inbetriebnahme dieser Maschine, Teilen oder mit Bändern oder Krawatten  die Gebrauchsanleitung der Maschine, auf und andere lose hängende Accessoires  die sie montiert wird, aufmerksam lesen. tragen, die sich in der Maschine oder in ...
  • Page 68: Wartung, Unterstellung Und Transport

    Maschine zu vermeiden. Die wesentlichen  sind. Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zu ersetzen und dürfen nicht Gründe für den Verlust der Kontrolle sind: repariert werden. Nur Original-Ersatzteile – Mangelnde Bodenhaftung der Räder verwenden: Die Verwendung von nicht – Zu schnelles Fahren Original-Ersatzteilen und/oder nicht korrekt – Unangemessenes Bremsen montierten Ersatzteilen beeinträchtigt – Die Maschine ist für den  die Sicherheit des Fahrzeugs, kann Einsatz nicht geeignet Unfälle und Verletzungen an Personen –...
  • Page 69: Die Maschine Kennenlernen

    • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  WICHTIG Die Maschine darf nur von einem nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,  einzigen Maschinenbediener verwendet werden. sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  an einen Wertstoffhof übergeben werden. 3.2 SICHERHEITSKENNZEICHNUNG Auf der Maschine erscheinen verschiedene  3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Symbole(Abb. 3). Ihre Funktion besteht darin,  dem Bediener an die Verhaltensweisen zu  erinnern, um die Maschine mit der notwendigen  3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG Achtsamkeit und Vorsicht zu verwenden. UND VERWENDUNGSZWECK Bedeutung der Symbole: ACHTUNG! Bevor Sie die Maschine  Diese Maschine ist eine austauschbare verwenden, lesen Sie bitte diese  Ausrüstung, genauer gesagt eine Gebrauchsanleitung durch.
  • Page 70: Wesentliche Bauteile

    Platz für die Bewegung der Maschine und Verpackungen notwendig. Es müssen Die Daten zur Identifizierung der Maschine  immer geeignete Werkzeuge verwendet in die entsprechenden Räume auf der  werden. Die Maschine nicht verwenden, Etikette schreiben, die auf der Rückseite  bevor die Anweisungen des Abschnitts des Deckblatts wiedergegeben ist. “MONTAGE” ausgeführt wurden. Tragen Sie Arbeitshandschuhe WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur Identifizierung des Produkts immer 4.1 AUSPACKVORGANG...
  • Page 71: Lösen Der Schneidwerkzeugbaugruppe Vom Aufsitzmäher

    1. Den im Zapfen (Abb. 5.B) vormontierten  Clip (Abb. 5.A) mit Hilfe eines  6. Zum Schluss die Schnellbefestigungen  Schraubenziehers entfernen. mit einem Fuß in die Schließposition  2. Die Höhe des Zapfens (Abb. 6.A) regeln,  (Abb. 8.C) drehen und den Stift oder  den Clip in eine der vorgesehenen  den Splint (Abb. 8.D) einsetzen. Öffnungen (Abb. 6.B) einfügen und wie  abgebildet (Abb. 6.C) positionieren: 4.2.5 Montage der Schutzabdeckung – Für Maschinen mit 17-Zoll-Rädern: den  aus Stoff Zapfen in das obere Loch einfügen. – Für Maschinen mit 16-Zoll-Rädern: den  1. Die zwei Befestigungen (Abb. 11.A) an  Zapfen in das mittlere Loch einfügen. den Enden des Stützrahmens (Abb.  3. Die Einstellung auf beiden Stützarmen der  11.B) in die Stifte (Abb. 11.C) einfügen. Schneidwerkzeugbaugruppe durchführen. 2. Den Stützrahmen (Abb. 12.A) unter  dem Anbaugerätehalter (Abb. 12.B)  4.2.3 Einhängen an den anbringen und ihn befestigen, indem ...
  • Page 72: Steuerbefehle

    Aus dieser Stellung ist es möglich, die  • 4WD-Modelle Schneidwerkzeugbaugruppe in Wartungs- und  – Mit der linken Hand den Hebel  Reinigungsstellung anzuheben (Kap. 7.2). des Spanners (Abb. 9.A) greifen  und nach außen ziehen. 5.3 ENTRIEGELUNGSHEBEL – Mit der rechten Hand den Riemen von  „QUICK FLIP“ der Riemenscheibe (Abb. 9.C) lösen. – Den Riemen von der Riemenscheibe  Die Entriegelungshebel „Quick Flip“ (Abb. 1.F)  (Abb. 9.B) der Maschine abziehen. ermöglichen es, die Schneidwerkzeugbaugruppe  schnell aus der Wartungs- und  • 2WD-Modelle Reinigungsstellung abzusenken (Kap. 7.2). – Mit der linken Hand den Hebel  des Spanners (Abb. 10.A) greifen  und nach außen ziehen. 6. GEBRAUCH DER MASCHINE – Mit der rechten Hand den Riemen von  der Riemenscheibe (Abb. 10.C) lösen. WICHTIG Die zu befolgenden Normen sind –...
  • Page 73: Start / Arbeit

    ihr sind die wichtigsten Eingriffe und die  Gegenstand Ergebnis jeweils vorgesehenen Intervalle angegeben.  Schrauben auf dem  Gut befestigt (nicht  Die entsprechende Arbeit zur ersten  Zubehör und auf den  gelockert) Fälligkeit ausführen, die sich ergibt. Schneidwerkzeugen Schutzabdeckung  Korrekt angebracht WICHTIG Alle nicht in diesem aus Stoff Handbuch beschriebenen Wartungs- Probefahrt mit  Keine anormale Vibration. und Einstellungsarbeitsschritte müssen angekuppeltem  Kein anormales  von Ihrem Händler oder von einem Schneidwerkzeug  Geräusch. (Siehe entsprechende  Fachzentrum ausgeführt werden. Anleitungen im Handbuch ...
  • Page 74: Befestigungsmutter Und -Schrauben

    9. Den vorderen Rand der Reparatur, Einbau und/oder Auswechseln), sind aufwändige Arbeiten, die außer Schneidwerkzeugbaugruppe  der Verwendung spezieller Werkzeuge greifen und ihn leicht anheben. auch ein bestimmtes Fachkönnen 10. Die zwei Entriegelungshebel „Quick  erfordern. Aus Sicherheitsgründen Flip“ (Abb. 19.A) drücken, um die beiden  müssen diese Arbeiten daher immer in Sperrsysteme (Abb. 18.A) zu lösen und  einem Fachbetrieb ausgeführt werden. die Schneidwerkzeugbaugruppe langsam ...
  • Page 75: Service Und Reparaturen

    10. SERVICE UND REPARATUREN 11. BEWEGUNG UND TRANSPORT Dieses Handbuch liefert alle notwendigen  Wenn man das Zubehör bewegt  Anweisungen für die Maschinenführung  oder transportiert, muss man: und für eine korrekte Basiswartung, die  • Die Maschine anhalten vom Benutzer ausgeführt werden kann. Alle  • Abwarten, bis die Schneidwerkzeuge  Einstell- und Wartungsarbeiten, die nicht in  völlig stillstehen diesem Handbuch beschrieben sind, müssen  • Die Mindestschnitthöhe einstellen (Abs. 5.1). von Ihrem Händler oder einem Fachbetrieb  • Die Schneidwerkzeugbaugruppe  ausgeführt werden, die über das Wissen  vom Aufsitzmäher mit Frontmähwerk  und die erforderlichen Werkzeuge für eine  trennen (Kap. 4.3) korrekte Arbeitsausführung verfügen, um  • Sie auf den Rädern rollen (Abb. 1.E). die ursprünglichen Sicherheitsbedingungen  der Maschine beizubehalten. Eingriffe, die nicht von einer Fachstelle oder  12. DECKUNG DER GARANTIE von unqualifiziertem Personal ausgeführt ...
  • Page 76: Störungssuche

    14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1. Nicht normale  Lockere Teile oder  Alle Befestigungsvorrichtungen festziehen.  Vibrationen während  Schneidwerkzeug beschädigt. Die beschädigten Teile von einem  des Betriebs autorisierten Kundendienstzentrum  auswechseln lassen. Die Schneidwerkzeugbaugruppe  Die Schneidwerkzeugbaugruppe reinigen ist voller Gras 2. Schnitt unregelmäßig Schlechter Schnitt der  Wenden Sie sich an Ihren Händler Schneidwerkzeuge Fahrgeschwindigkeit im Verhältnis zur  Fahrgeschwindigkeit vermindern und/ Höhe des zu mähenden Grases hoch oder Schnitthöhe anheben (Abs. 5.1) Warten, bis Rasen trocken ist 3. Die Schneidwerkzeuge  Probleme am Kupplungssystem oder  Das autorisierte Kundendienstzentrum  schalten sich nicht zu  am Treibriemen der Schneidwerkzeuge kontaktieren. oder stoppen nicht  schnell genug wenn sie  ausgekuppelt werden Wenn die Störungen nach den beschriebenen Eingriffen anhalten, Ihren Händler kontaktieren.
  • Page 77 ΠΡΟΣΟΧΗ!: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση. ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ 1. ΓΕΝΙΚΑ ............1 2.  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ........ 2 ΠΏΣ ΝΑ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΘΕΙΤΕ   2.4  Συντήρηση, αποθήκευση και μεταφορά  3 ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ 3.  ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ ....4   3.1  Περιγραφή μηχανήματος και  Στο κείμενο του εγχειριδίου, μερικές ...
  • Page 78: Κανονεσ Ασφαλειασ

    1.2.2 Τίτλοι 2.2 ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ Το εγχειρίδιο διαιρείται σε κεφάλαια και  Μέσα ατομικής προστασίας (ΜΑΠ) παραγράφους. Ο τίτλος της παραγράφου  • Φοράτε κατάλληλο ρουχισμό, ανθεκτικά  “2.1 Εκπαίδευση” είναι υπότιτλος του “2.  υποδήματα εργασίας με αντιολισθητικές  Κανόνες ασφαλείας”. Οι αναφορές σε  σόλες και μακριά παντελόνια. Μη  τίτλους ή παραγράφους εμφανίζονται με τη  χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλυτοι ή  συντόμευση κεφ. ή παρ. και τον αντίστοιχο  με ανοιχτά πέδιλα. Φοράτε ωτοασπίδες. αριθμό. Παράδειγμα: “κεφ. 2” ή “παρ. 2.1”. • Φοράτε γάντια εργασίας σε όλες τις  περιπτώσεις κινδύνου για τα χέρια. • Μη χρησιμοποιείτε κασκόλ, ποδιές,  μενταγιόν, βραχιόλια, ιματισμό με  2. ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ αιωρούμενα μέρη, ή με κορδόνια και  γραβάτες που κρέμονται ή είναι φαρδιά και  μπορούν να μπλεχτούν στο μηχάνημα ή σε  2.1 ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ αντικείμενα και υλικά στο χώρο εργασίας.  • Δέστε κατάλληλα τα μακριά μαλλιά. Πριν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα...
  • Page 79: Συντήρηση, Αποθήκευση Και Μεταφορά

    απώλεια ελέγχου του μηχανήματος.   2.4 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ, ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Οι κυριότερες αιτίες της απώλειας  ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ ελέγχου του μηχανήματος είναι: – Έλλειψη πρόσφυσης των τροχών Η τακτική συντήρηση και η σωστή  – Υπερβολική ταχύτητα αποθήκευση προστατεύουν την ασφάλεια  – Όχι ομοιόμορφο φρενάρισμα του μηχανήματος και τις επιδόσεις του. – Μηχάνημα ακατάλληλο για  Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα τη συγκεκριμένη χρήση με φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα. – Έλλειψη γνώσης των επιπτώσεων εξ  Τα ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αιτίας των συνθηκών του εδάφους αντικαθίστανται και όχι να επισκευάζονται. –...
  • Page 80: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    μπορεί να μολύνει το περιβάλλον.  ακύρωση της εγγύησης και της ευθύνης του Αυτά τα απορρίμματα δεν πρέπει να  κατασκευαστή, καθιστώντας υπεύθυνο το διατίθενται με τα οικιακά απορρίμματα,  χρήστη για τις υποχρεώσεις που προκύπτουν αλλά πρέπει να συγκεντρώνονται  από ζημιές ή τραυματισμό του χρήστη ή τρίτων. χωριστά και να παραδίδονται στα ειδικά  κέντρα συλλογής, που θα φροντίσουν  3.1.3 Είδος χρήστη για την ανακύκλωση των υλικών. • Εάν αποφασίσετε να μην  Το μηχάνημα αυτό προορίζεται για χρήση από  ξαναχρησιμοποιήσετε το μηχάνημα,  τους καταναλωτές, ήτοι από μη επαγγελματίες  μην το εγκαταλείπετε στο περιβάλλον, ...
  • Page 81: Βασικά Εξαρτήματα

    Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς,  1. Σήμα μερικά εξαρτήματα του μηχανήματος  2. Διεύθυνση κατασκευαστή δεν συναρμολογούνται απευθείας στο  3. Μοντέλο εργοστάσιο, αλλά πρέπει να τοποθετηθούν  4. Τύπος μηχανήματος μετά την αφαίρεση της συσκευασίας,  5. Προσδιορισμός του εξαρτήματος ακολουθώντας τις παρακάτω οδηγίες. 6. Βάρος σε κιλά 7. Έτος κατασκευής  Η αποσυσκευασία και η ολοκλήρωση 8. Αριθμός σειράς  της συναρμολόγησης πρέπει να γίνονται 9. Κωδικός προϊόντος  πάνω σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια 10.
  • Page 82 4.2.2 Ρύθμιση της βάσης 4.2.4 Σύνδεση ιμάντα μετάδοσης των συστημάτων κοπής Η ρύθμιση της βάσης του συστήματος κοπής  προβλέπει μια ανύψωση της πίσω πλευράς  • Μοντέλα 4WD κατά 5 mm σε σχέση με την μπροστινή. 1. Με το αριστερό χέρι πιάστε το  Αυτό σημαίνει ότι το σύστημα κοπής  μοχλό του τεντωτήρα (εικ. 9.A)  έχει κλίση προς τα εμπρός. και τραβήξτε τον προς τα έξω. 2. Με το δεξί χέρι περάστε τον  Για να ρυθμίσετε το ύψος του  ιμάντα στην τροχαλία (εικ. 9.B). συστήματος κοπής: 3. Περάστε τον ιμάντα στην τροχαλία  1. Αφαιρέστε το κλιπ (εικ. 5.Α) που  (εικ. 9.C) του τεντωτήρα ενώ  είναι ήδη τοποθετημένο στον πείρο  αργά χαλαρώνετε το τέντωμα  (εικ. 5.Β) με ένα κατσαβίδι. και τον αφήνετε ελεύθερο. 2. Ρυθμίστε το ύψος του πείρου  (εικ. 6.A) και περάστε το κλιπ  •...
  • Page 83: Αποσύνδεση Των Συστημάτων Κοπής Από Το Χλοοκοπτικό Με Εποχούμενο Χειριστή

    5. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ 4.2.7 Σύνδεση φίσας του ηλεκτρικού καλωδίου Συνδέστε τη φίσα (εικ. 14.Β)  5.1 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ στην πρίζα (εικ. 14.Α). Ρυθμίστε με τα συστήματα 4.3 ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΗ ΤΏΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ κοπής ακινητοποιημένα. ΚΟΠΗΣ ΑΠΟ ΤΟ ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟ ΜΕ ΕΠΟΧΟΥΜΕΝΟ ΧΕΙΡΙΣΤΗ 5.1.1 Ηλεκτρική ρύθμιση του ύψους κοπής Για τη σωστή αποσυναρμολόγηση,  ακολουθήστε τα παρακάτω βήματα ...
  • Page 84: Έλεγχοι Ασφαλείας

    • Κόψετε τη χλόη, να την ψιλοκόψετε  • Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα δεν  και να την αποθέτετε στο έδαφος  παρουσιάζει βλάβες. Αν απαιτείται,  (λειτουργία "mulching") απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. • Κόψετε τη χλόη και να την αδειάζετε  στο έδαφος από το πίσω μέρος Κατά την παραλαβή, τα συστήματα κοπής  7. ΤΑΚΤΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ είναι ρυθμισμένα για “mulching”. Για να αδειάσετε τη χλόη από το πίσω  ΓΕΝΙΚΑ μέρος των συστημάτων κοπής • Λασκάρετε και αφαιρέστε τη λαβή (εικ. 15.A)  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Οι κανόνες ασφαλείας που που στερεώνει τον εκτροπέα (εικ. 15.B) πρέπει να τηρούνται περιγράφονται στο • Αφαιρέστε τον εκτροπέα (εικ. 15.B). κεφ. 2. Τηρείτε αυστηρά τις οδηγίες αυτές •...
  • Page 85: Παξιμάδια Και Βίδες Στερέωσης

    – Γυρίστε το μοχλό απελευθέρωσης των  • Ελέγχετε τακτικά εάν τα παξιμάδια  βραχιόνων υποστήριξης (εικ. 16.Β) και  στερέωσης του στομίου εξόδου  κατεβάστε αργά τα συστήματα κοπής. είναι σωστά σφιγμένα. – Εκτελέστε τη διαδικασία και  από τις δύο πλευρές. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 4. Πιάστε την μπροστινή πλευρά των  συστημάτων κοπής (εικ. 17.A) και σηκώστε  • Επαναφέρετε τα συστήματα  την αργά μέχρι το μέγιστο ύψος, όταν  κοπής στη θέση πλυσίματος. ακούσετε ένα “κλικ”. Τα συστήματα κοπής  • Καθαρίστε το κάτω μέρος των  παραμένουν μπλοκαρισμένα στη θέση  συστημάτων κοπής με προσοχή  πλυσίματος και συντήρησης (εικ. 18). χρησιμοποιώντας νερό και μία βούρτσα. 5. Βεβαιωθείτε ότι τα δύο συστήματα  εμπλοκής (εικ. 18.A) είναι συνδεδεμένα  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ και ότι τα συστήματα κοπής είναι  νερό με υψηλή πίεση. Μπορεί να προκαλέσει σταθερά στη θέση τους.
  • Page 86: Έλεγχος Και Αντικατάσταση Ιμάντα Μετάδοσης Συστημάτων Κοπής

    • Τα μη γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα  8.2 ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ δεν είναι εγκεκριμένα. Η χρήση μη γνήσιων  ΙΜΑΝΤΑ ΜΕΤΑΔΟΣΗΣ ανταλλακτικών και εξαρτημάτων μπορεί να  ΣΥΣΤΗΜΑΤΏΝ ΚΟΠΗΣ επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος  και απαλλάσσει τον κατασκευαστή  Βεβαιωθείτε ότι ο ιμάντας είναι ανέπαφος  από κάθε υποχρέωση ή ευθύνη. και δεν έχει σημάδια φθοράς. Αν ο ιμάντας  • Τα γνήσια ανταλλακτικά διατίθενται  έχει πάθει ζημιά ή έχει φθαρεί, πρέπει να  από τα εξουσιοδοτημένα  τον αντικαταστήσετε. Για την αντικατάσταση  συνεργεία και καταστήματα. απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. • Συνιστάται να απευθύνεστε στο  εξουσιοδοτημένο συνεργείο μια φορά  το χρόνο για τη συντήρηση και τον  9. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ έλεγχο των διατάξεων ασφαλείας. Για αποθήκευση του μηχανήματος  μεγαλύτερη των 30 ημερών: 11. ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΑ 1. Καθαρίστε καλά το εξάρτημα. Πριν μετακινήσετε ή μεταφέρετε το εξάρτημα: 2.
  • Page 87: Πινακασ Συντηρησησ

    13. ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ Επέμβαση Συχνότητα Παράγραφος Πρώτη Εν συνεχεία κάθε φορά ΜΗΧΑΝΗΜΑ Έλεγχος όλων των συνδέσεων Πριν από κάθε χρήση Έλεγχοι ασφαλείας / Έλεγχος χειριστηρίων Πριν από κάθε χρήση Γενικός καθαρισμός και έλεγχος  Μετά από κάθε χρήση Έλεγχος φθοράς συστημάτων κοπής Πριν από κάθε χρήση Έλεγχος φθοράς ιμάντα μετάδοσης 5 ώρες 25 ώρες 14. ΑΝΕΥΡΕΣΗ ΒΛΑΒΏΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΏΣΗ 1. Κραδασμοί κατά τη  Λασκαρισμένα εξαρτήματα ή  Σφίξτε όλες τις διατάξεις στερέωσης.  διάρκεια λειτουργίας φθαρμένα συστήματα κοπής. Αντικαταστήστε τα φθαρμένα εξαρτήματα  στο εξουσιοδοτημένο Σέρβις. Συστήματα κοπής γεμάτα χλόη Καθαρίστε τα συστήματα κοπής 2.
  • Page 88 WARNING!: READ THE INSTRUCTION BOOKLET THOROUGHLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference. INDEX 1. GENERAL INFORMATION 1.  GENERAL INFORMATION ......1 2.  SAFETY REGULATIONS ......2 1.1 HOW TO READ THE MANUAL   2.4  Maintenance, storage and transport..3 3.  GETTING TO KNOW THE MACHINE ... 3 Some paragraphs in the manual contain ...
  • Page 89: Safety Regulations

    Work area/Machine 2. SAFETY REGULATIONS • Thoroughly inspect the entire work area and  remove anything that could be thrown by the  machine or damage the cutting means/rotating  2.1 TRAINING units (stones, branches, iron wire, bones, etc.). Before using this machine, read the 2.3 DURING OPERATION instruction manual of the machine on which this machine is about to be assembled. Work Area This Safety Regulations chapter only •...
  • Page 90: Maintenance, Storage And Transport

    immediately and move the machine away  2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION to prevent further damage; if an accident  occurs with injuries or third parties are  Safeguarding the environment must be a relevant  injured, carry out the first aid measures  and priority aspect of machine use, of benefit to  most suitable for the situation immediately  the community and the environment we live in. and contact the medical authorities for any  • Avoid being a disturbance to the  necessary health care. Carefully remove  neighbourhood. Use this machine at  any debris which could cause damage or  reasonable times of the day only (not  injury to persons or animals if ignored. early morning or late evening when the  noise could cause disturbance).  Use limitations • Adhere strictly to the local regulations  • Never use the machine with damaged,  governing the disposal of packaging, oil,  missing or incorrectly positioned guards. fuel, filters, damaged parts or any other  • Never disengage, deactivate, remove  element which may have an impact on  or tamper with the safety systems/ the environment; this waste should not be  micro switches installed. disposed of along with standard household  waste, but must be disposed of separately  2.4 MAINTENANCE, STORAGE and sent to special waste disposal ...
  • Page 91: Safety Signs

    • Using the cutting means on  3.3 IDENTIFICATION LABEL surfaces other than grass. The identification label holds  IMPORTANT Improper use of the machine the following data (fig. 1): will invalidate the warranty, relieve the Manufacturer from all liability, and the user 1. Trademark will consequently be liable for all and any 2. Manufacturer’s address damage or injury to himself or others. 3.
  • Page 92: Connecting The Cutting-Means Assembly To The Ride-On Mower

    To adjust the height of the cutting- For storage and transport purposes, some  means assembly: components of the machine are not installed  1. Remove the clip (fig. 5.A), preassembled  in the factory and have to be assembled after  on the pin (fig. 5.B), using a screwdriver. unpacking. Follow the instructions below. 2. Adjust the height of the pin (fig.  6.A) and insert the pin in one of the  designated holes (fig. 6.B), positioning  Unpacking and completing the it as seen in the diagram (fig. 6.C): assembly should be done on a flat and – For machines fitted with 17 inch wheels:  stable surface, with enough space for machine handling and its packaging, position the pin in the highest hole. always making use of suitable equipment.
  • Page 93: Releasing The Cutting-Means Assembly

    4.2.5 Assembling the canvas guard • 4WD models – Use the left hand to grasp the tensioner  1. Insert the two coupling hooks (fig. 11.A),  lever (fig.9.A) and pull it outwards. found at the ends of the support chassis  – Use the right hand to remove the  (fig. 11.B) inside the guide pins (fig. 11.C).  belt from the pulley (fig. 9.C). 2. Position the support chassis (fig. 12.A)  – Extract the belt from the  under the device (fig. 12.B), and fasten  machine pulley (fig. 9.B). in place with the two screws (fig. 12.C). • 2WD model 4.2.6 Coupling to the accessory – Use the left hand to grasp the tensioner  lifting device lever (fig. 10.A) and pull it outwards. – Use the right hand to remove the  The cutting-means assembly is coupled to the ...
  • Page 94: Quick Flip" Release Levers

    5.3 “QUICK FLIP” RELEASE LEVERS 6.2.2 Machine operating test The “Quick Flip” release levers make it possible  When performing the operations below,  to quickly lower the cutting-means assembly to  please read the instructions provided in the  the maintenance and wash position (chap. 7.2); ride-on mower with front deck manual. 6.3 START-UP / WORKING 6. USING THE MACHINE When performing the operations below,  please read the instructions provided in the  IMPORTANT The safety regulations to ride-on mower with front deck manual. follow during machine use are described in chapter 2. Strictly comply with these 6.4 AFTER OPERATION indications to avoid serious risks or dangers.
  • Page 95: Wash And Maintenance Position

    7.2 WASH AND MAINTENANCE POSITION 7.3 NUTS AND BOLTS 1. Always apply the parking brake to prevent  • Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure  the machine from moving (Please also  the equipment is in safe working condition. read the instructions provided in the ride- • Regularly check that the chute fastening  on mower with front deck manual). nuts are tightened correctly. 2. Disconnect the machine power  cable connector (fig. 14.A). 7.4 CLEANING 3. Release the rear section of the  cutting-means assembly: • Bring the cutting-means assembly  – Grasp it as seen in (fig. 16.A)  to the wash position. and lift it slightly. • Clean the lower section of the cutting-means  – Rotate the support arms release  assembly carefully using water and a brush. lever (fig. 16.B) and slowly lower  the cutting-means assembly.
  • Page 96: Checking And Replacing The Cutting

    parts and attachments will jeopardize  8.2 CHECKING AND REPLACING the safety of the machine and relieve the  THE CUTTING-MEANS Manufacturer from all obligations or liabilities. TRANSMISSION BELT • Genuine spare parts are supplied by  authorised assistance workshops and dealers. Check that the belt is intact and there are no  • It is advisable to send your machine  signs of wear and tear. If the belt is damaged  once a year to an authorized service  or worn, it must be replaced. If necessary,  workshop for servicing, assistance  contact the authorised service centre. and safety device inspection. 9. STORING 11. HANDLING AND TRANSPORTATION When you intend to put your machine  When handling or transporting  away for more than 30 days: the machine, always: • Stop the machine 1. Clean the accessory thoroughly. • Wait for the cutting means to come to a halt 2. Check the accessory for any damage.  •...
  • Page 97: Maintenance Table

    13. MAINTENANCE TABLE Intervention Frequency Paragraph First time And then after every MACHINE Check all fasteners Before each use Safety checks/check controls Before each use General cleaning and inspection  After each use Check the condition of the cutting-means Before each use Check the condition of the transmission belt 5 hours 25 hours 14. PROBLEM IDENTIFICATION PROBLEM PROBABLE CAUSE SOLUTION 1. Unusual vibrations  Loose parts or damaged  Tighten all fastening devices. Have  while working cutting means. the damaged parts replaced c/o  an authorised service centre.
  • Page 98 ¡ATENCIÓN!: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cualquier futura consulta. ÍNDICE 1. INFORMACIÓN GENERAL 1.  INFORMACIÓN GENERAL ......1 2.  NORMAS DE SEGURIDAD ......2 1.1 CÓMO LEER EL MANUAL   2.4  Mantenimiento, almacenamiento y  transporte ..........3 En el texto del manual, algunos párrafos  3. ...
  • Page 99: Normas De Seguridad

    con la abreviación cap. o párr. y el número  • Llevar guantes de trabajo en todas las correspondiente. Ejemplo: “cap. 2” o “párr. 2.1”. situaciones de riesgo para las manos. • No lleve bufandas, camisas, collares,  pulseras, ropa con volantes o lazos, corbatas  o accesorios colgantes o anchos que puedan  2. NORMAS DE SEGURIDAD engancharse en la máquina o en objetos y  materiales presentes en el lugar de trabajo.  • Recójase el pelo largo adecuadamente. 2.1 PREPARACIÓN Zona de trabajo / Máquina Antes de utilizar esta máquina, leer • Inspeccionar a fondo toda la zona de trabajo y  atentamente el manual de instrucciones eliminar todo lo que podría lanzar la máquina o ...
  • Page 100: Mantenimiento, Almacenamientoy Transporte

    • Atención: el elemento de corte sigue  girando durante unos segundos Almacenamiento también después de su desactivación  • Para reducir el riesgo de incendio, no  o después del apagado del motor dejar contenedores con materiales de  • Prestar atención al grupo de dispositivos de  desecho dentro de una habitación. corte con más de un dispositivo de corte,  pues un dispositivo de corte en rotación  Desplazamiento y Transporte puede determinar la rotación de los demás. • Si la máquina debe ser transportada  • Desconectar el dispositivo de corte o la  en un camión o en un remolque, utilizar  toma de fuerza y colocar el dispositivo  rampas de acceso de resistencia,  de corte en la posición más alta: anchura y longitud adecuadas. – Durante los desplazamientos  • Cuando se transporta la máquina con un  entre las zonas de trabajo medio de transporte, es necesario: – Al atravesar superficies no herbosas – cargar la máquina, empujando y usando  un número adecuado de personas;...
  • Page 101: Señales De Seguridad

    ¡ATENCIÓN! Prestar atención  3.1.1 Uso previsto a los objetos presentes en la zona de trabajo. Prestar atención  Este equipo de corte se ha proyectado  a las personas presentes y fabricado para el corte de hierba. en las inmediaciones. En general esta máquina puede: • cortar la hierba, desmenuzarla y colocarla  ¡ATENCIÓN! Quitar la llave y  en el terreno (efecto «mulching») leer las instrucciones antes de  • cortar la hierba y descargarla en  efectuar cualquier operación de  el suelo por la parte posterior mantenimiento o reparación. 3.1.2 Uso inadecuado ¡ATENCIÓN! No colocar las manos  Cualquier tipo de uso, no conforme con aquellos  ni los pies debajo de la protección  indicados anteriormente, puede ser peligroso ...
  • Page 102: Componentes Principales

    4. Extraer la máquina de la caja. 3.4 COMPONENTES PRINCIPALES 5. Eliminar la caja y los embalajes  respetando las normativas locales. La máquina está constituida por los siguientes  componentes principales (fig. 1): 4.2 ACOPLAMIENTO DEL EQUIPO DE DISPOSITIVOS DE CORTE AL A. Bastidor de soporte TRACTOR CORTACÉSPED B. Brazos de soporte C. Protección de tela El equipo de corte se acopla al tractor  D. Bastidor de soporte de la protección de tela cortacésped mediante los siguientes elementos. E. Ruedas • Los soportes fijados en las ruedas anteriores Palancas de desenganche «Quick Flip» • La cadena que se coloca en el gancho  G.
  • Page 103: Desacoplamiento Del Equipo De Corte Del Tractor Cortacésped

    1. Comprobar que los soportes con  Un gancho de acoplamiento (fig. 13.B)  desenganche rápido estén instalados en la  sirve para la posición de trabajo y se puede  máquina y en los brazos del equipo de corte. desplazar por los eslabones de la cadena  2. Colocar el equipo de corte delante  para regular la fuerza de elevación. del tractor cortacésped. El otro gancho (fig. 13.C) se utiliza como  3. Girar los soportes con desenganche rápido  elemento de seguridad en posición  y colocarlos en posición abierta (fig. 7.A). de limpieza y mantenimiento. 4. Levantar y apoyar la parte inferior (fig.  7.B) de la abrazadera de enganche al  4.2.7 Conexión del conector perno (fig. 7.C) por ambos lados. del cable eléctrico 5. Acoplar la abrazadera de enganche (fig.  8.A) al perno (fig. 8.B) por ambos lados. Enchufar el conector (fig. 14.B)  a la toma (fig. 14.A). 4.2.4 Enganche correa de transmisión de los dispositivos de corte 4.3 DESACOPLAMIENTO DEL EQUIPO DE CORTE DEL TRACTOR CORTACÉSPED •...
  • Page 104: Mandos De Control

    • cortar la hierba y descargarla en  5. MANDOS DE CONTROL el suelo por la parte posterior A la entrega del equipo de corte, este  viene preparado para el «mulching» 5.1 AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE Para descargar la hierba por la parte  Realizar las operaciones de ajuste posterior del equipo de corte: con los dispositivos de corte detenidos. • Aflojar y quitar la manija (fig. 15.A)  que fija el deflector (fig. 15.B) • Extraer el deflector (fig. 15.B). 5.1.1 Regulación eléctrica de •...
  • Page 105: Mantenimiento Ordinario

    de corte queda bloqueado en posición  7. MANTENIMIENTO ORDINARIO de limpieza y mantenimiento (fig. 18). 5. Asegurarse de que los dos sistemas  de bloqueo (fig. 18.A) estén  7.1 INFORMACIÓN GENERAL enganchados y que el equipo de corte se encuentre en posición estable. IMPORTANTE Las normas de 6. Enganchar el gancho de la cadena  seguridad que se deben seguir están en el orificio (fig. 13.C) de la palanca  descritas en el cap. 2. Respetar de elevación de accesorios. minuciosamente dichas indicaciones 7. Realizar las operaciones de mantenimiento  para evitar riesgos o peligros graves. en los dispositivos de corte.
  • Page 106: Mantenimiento Extraordinario

    9. ALMACENAMIENTO IMPORTANTE No emplear agua a alta presión. Podría causar daños Cuando la máquina debe almacenarse  en los componentes eléctricos. durante un periodo superior a 30 días: • Si la pintura presentara partes rayadas  o desconchadas, repararlas cuando la  1. Limpiar cuidadosamente el accesorio. superficie esté completamente limpia y seca. 2. Comprobar que el accesorio no  presente daños. Llevar a cabo las  reparaciones necesarias. 8. MANTENIMIENTO 3. Pintar las partes necesarias cuando  EXTRAORDINARIO la pintura se encuentre deteriorada  para prevenir la oxidación. 4. Proteger las superficies metálicas  8.1 CONTROL Y SUSTITUCIÓN DE expuestas a la oxidación.
  • Page 107: Desplazamiento Y Transporte

    • Fata de familiaridad con la  11. DESPLAZAMIENTO Y TRANSPORTE documentación adjuntada. • Descuidos. A la hora de desplazar o transportar  • Uso y montaje incorrectos o no permitidos. el accesorio es necesario: • Utilización de piezas de recambio no originales. • Parar la máquina • Utilización de accesorios no distribuidos  • Esperar hasta que los dispositivos de  o no aprobados por el fabricante. corte se detengan completamente La garantía no cubre: • Regular la altura de corte mínima (párr. 5.1). • El desgaste normal de los materiales  • Desacoplar el equipo de corte  de consumo come correas de  del tractor (cap. 4.3) transmisión, faros, ruedas, cuchillas,  • Deslizarlo con las ruedas (fig. 1.E). pernos de seguridad y cables. • Desgaste normal. • Motores. Son cubiertos por las garantías  12.
  • Page 108 TÄHELEPANU!: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEGE TÄHELEPANELIKULT KASUTUSJUHENDIT. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. SISUKORD 1. ÜLDANDMED 1.  ÜLDANDMED ..........1 2.  OHUTUSNÕUDED ........2 1.1 KUIDAS KASUTUSJUHENDIT LUGEDA   2.4  Hooldamine, hoidmine ja transportimine 3 3.  MASINAGA TUTVUMINE ......3 Kasutusjuhendis on tööohutuse või    3.1  Masina kirjeldus ja ettenähtud  kasutamise seisukohalt olulisemad punktid  kasutusotstarve ........3 järgmise kriteeriumi alusel esile toodud:  ...
  • Page 109: Ohutusnõuded

    Tööala / Masin 2. OHUTUSNÕUDED • Uurida hoolega läbi kogu tööala ja eemaldada  sealt kõik, mida masin võiks eemale paisata  või mis võiks kahjustada lõikeseadet ja  2.1 VÄLJAÕPE liikuvaid osi (kivid, oksad, traadid, luud, jne.). Enne masina kasutusele võtmist 2.3 KASUTAMISE AJAL lugege hoolikalt läbi juhised masina kohta, mille külge see paigaldatakse. Tööala See ohutusnõuete peatükk käib • Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikus  ainult vahetatava aparatuuri kohta. keskkonnas, tuleohtlike vedelike, gaaside ...
  • Page 110: Hooldamine, Hoidmine Ja Transportimine

    ja pöörduda vajaliku ravi saamiseks  • Järgige täpselt kohalikke jäätmekäitlusnorme  tervishoiuasutuse poole. Eemaldada hoolikalt  pakendite, õlide, kütuse, filtrite, kahjustatud  võimalikud jäägid, mis võiksid põhjustada  osade või mis tahes muude keskkonnaohtlike  tähelepanuta jäämise korral kahjustusi  elementide kõrvaldamise kohta; neid  või vigastusi inimestele või loomadele. jäätmeid ei tohi visata prügi hulka, vaid  need tuleb eraldada ja viia vastavatesse Kasutuspiirangud kogumispunktidesse, kus hoolitsetakse  • Kahjustatud, puuduvate või valesti paigaldatud  materjalide ringlussevõtu eest. kaitsetega masina kasutamine on keelatud. • Kui masin kasutusest kõrvaldatakse,  • Ärge eemaldage, lülitage välja, välistage ega  ärge visake seda loodusesse, vaid viige  manipuleerige olemasolevaid ohutussüsteeme. see vastavalt kohalikele kehtivatele  normidele jäätmekäitluspunkti. 2.4 HOOLDAMINE, HOIDMINE JA TRANSPORTIMINE 3. MASINAGA TUTVUMINE Regulaarne hooldamine ja õigesti hoidmine  tagab masina ohutuse ja jõudluse.
  • Page 111: Ohutusmärgistus

    9. Artiklikood  10. CE Vastavusmärgistus TÄHTIS Masinat peab korraga kasutama ainult üks töötaja. Kirjutage masina identifitseerimisandmed kaane  tagaküljel olevale sildile õigetesse lahtritesse. 3.2 OHUTUSMÄRGISTUS Masina peal on kujutatud mitmesugused  TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust sümbolid (jn 3). Nende ülesanne on tuletada  volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina masinaga töötajale meelde toimimisviise,  identifitseerimiseks andmeid andmesildilt. mida tuleb järgida masina kasutamiseks  vajaliku hoolikuse ja ettevaatusega. TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis Sümbolite tähendus: asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. ETTEVAATUST! Enne ...
  • Page 112: Lahtipakkimine

    4.1 LAHTIPAKKIMINE 4.2.3 Ühendamine ratastele kinnitatud kiirvabastusega tugedega 1. Avage pakend ettevaatlikult, et  komponente mitte kaotada TÄHTIS Järgnevate protseduuride 2. Tutvuge kastis kaasas oleva  jaoks vaadake vastavaid juhiseid dokumentatsiooniga, sealhulgas  masinajuhendist ja abijuhendist. käesoleva juhendiga. 1. Kontrollige, kas kiirühendustega  3. Võtke kõik pealemonteerimata  toed on masinale ja lõikeagregaadi  komponendid kastist välja. harudele paigaldatud. 4. Tõstke masin kastist välja. 2. Asetage lõikeagregaat murutraktori ette. 5. Kõrvaldage kast ja pakendid  3. Pöörake kiirühendustega toed  vastavalt kohalikele eeskirjadele.
  • Page 113: Lõikeagregaadi Vabastamine Eestlõikava Murutraktori Küljest

    elektrilise reguleerimise lüliti, mis  4.2.7 Elektripistiku ühendamine asub esilõikusega murutraktoril. Valitud kõrgust näitab  Ühendage elektripistik (jn 14.B)  niitmiskõrguse näidik (jn 1.I). pistikupessa (jn 14.A). TÄHTIS elektrilise reguleerimise jaoks peab 4.3 LÕIKEAGREGAADI lõikeagregaadi elektripistik olema ühendatud VABASTAMINE EESTLÕIKAVA eestlõikava murutraktori pistikupesaga (jn 14.A). MURUTRAKTORI KÜLJEST Õigeks lahtiühendamiseks sooritage  5.2 TUGIHARUDE VABASTUSHOOVAD järgmised toimingud näidatud järjekorras. 1. Võtke elektripistik pistikupesast  Tugiharude vabastushoovad (jn 1.G) on  välja (jn 14.B). mõeldud lõikeagregaadi tagumise osa  2. Võtke tõstehoova kett (jn 13.A) lahti ja  vabastamiseks tugiharudel ja alla laskmiseks.
  • Page 114: Käivitamine / Töötamine

    teostamise sagedus. Tehke vastavad  6.2.1 Üldkontroll toimingud esimesena saabuval tähtajal. Objekt Tulemus TÄHTIS Kõik hooldus- ja reguleerimistööd, Elektrijuhtmed. Kõik isolatsioon on terve.  mida ei ole käesolevas juhendis Mehaanilisi  kirjeldatud, tuleb lasta teha edasimüüjal kahjustusi ei ole. või spetsiaalses teeninduskeskuses. Agregaadi ja Korralikult kinni  lõikeaparaadi kruvid. (mitte lõdvad) 7.2 PESEMIS- JA HOOLDUSASEND Puldankaitse Õigesti paigutatud Proovisõit sisselülitatud  Ebanormaalset ...
  • Page 115: Lukustusmutrid- Ja Kruvid

    7.3 LUKUSTUSMUTRID- JA KRUVID 8.2 LÕIKESEADMETE ÜLEKANDERIHMA KONTROLL JA ASENDAMINE • Mutrid ja kruvid peavad olema alati korralikult  kinni, et tagada masina ohutu tööseisukord. Kontrollige kas rihm on terve ja puuduvad  • Kontrollige regulaarselt, et väljaviskerenni  kulumismärgid. Kui rihm on kahjustatud  kinnitusmutrid oleksid korralikult kinni. või kulunud, siis tuleb see välja  vahetada. Asendamiseks võtke ühendust  volitatud teeninduskeskusega. 7.4 PUHASTAMINE • Tõstke lõikeagregaat pesemisasendisse. 9. HOIDMINE • Puhastage põhjalikult lõikeagregaadi  alumine osa. Kasutage vett ja harja. Kui masin tuleb seisma panna  kauemaks kui 30 päeva: TÄHTIS Ärge kunagi kasutage kõrgsurvepesurit. See võib 1. Puhastage seade korralikult. kahjustada elektrilisi osi.
  • Page 116: Teisaldamine Ja Transport

    • Kaasasolevate dokumentidega  11. TEISALDAMINE JA TRANSPORT tutvumata jätmine. • Tähelepanematus. Kui seadet liigutatakse või transporditakse: • Ebaõige või lubamatu kasutus ja monteerimine. • Jätke masin seisma • Mitte-originaal varuosade kasutamine. • Oodake kuni lõikeseadmed  • Selliste lisatarvikute kasutamine, mida tootja  on täielikult peatunud. ei ole kaasa andnud ega heaks kiitnud. • Muudke niitmiskõrgust (ptk 5.1). Garantii ei kata ka: • Eemaldage lõikeagregaat eestlõikamisega  • Kuluvate materjalide, nagu ülekanderihmad,  murudniidukilt (ptk 4.3) puurid, esituled, rattad, terad, ohutuspoldid • Veeretage seda ratastel (jn 1.E). ja juhtmed, normaalne kulumine. • Normaalne kulumine. •...
  • Page 117 VAROITUS!: LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. SISÄLLYSLUETTELO 1. YLEISTÄ 1.  YLEISTÄ ............1 2.  TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 1.1 KÄYTTÖOPPAAN LUKEMINEN   2.4  Huolto, varastointi ja kuljetus ....3 3.  LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN....3 Ne käyttöoppaan kappaleet, jotka    3.1  Laitteen kuvaus ja käyttötarkoitus ..3 sisältävät erityisen tärkeää turvallisuutta    3.2  Turvamerkinnät ........4 tai toimintaa koskevaa tietoa, on merkitty ...
  • Page 118: Turvallisuusmääräykset

    Työalue / Laite 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET • Tarkista työskentelyalue ja poista kaikki  asiat, jotka laite voisi singota tai jotka  voisivat vahingoittaa leikkuulaitetta/pyöriviä  2.1 KOULUTUS osia (kivet, oksat, rautalangat, luut jne.). Ennen tämän laitteen käyttöä 2.3 KÄYTÖN AIKANA lue laitteen käyttöopas huolella johon se asennetaan. Työalue Tämä luku turvallisuusmääräykset • Älä käytä laitetta räjähdysalttiissa  koskee yksinomaan vaihdettavaa ympäristössä, syttyvien nesteiden,  varustusta. Päältäajettavan etuleikkurin kaasujen tai pölyn lähettyvillä.  turvallisuusmääräyksiä...
  • Page 119: Huolto, Varastointi Ja Kuljetus

    – Liikuttaessa työskentelyalueiden välillä 2.5 YMPÄRISTÖNSUOJELU – Kun ylitetään alueita joilla ei kasva ruohoa Ympäristönsuojelun tulee olla keskeisellä  •  Jos työskentelyn aikana osia menee  sijalla käytettäessä laitetta rauhanomaisen  rikki tai tapahtuu onnettomuus, pysäytä  rinnakkaiselon ja ympäristön eduksi. heti moottori ja mene pois laitteen läheltä  • Vältä aiheuttamasta häiriötä naapureille.  lisävahinkojen välttämiseksi. Jos tapahtuu  Käytä laitetta vain järkevään aikaan (älä  loukkaantuminen, ryhdy tarvittaviin  käytä sitä aikaisin aamulla tai myöhään  ensiaputoimenpiteisiin ja ota yhteyttä  illalla, sillä se voi häiritä henkilöitä).  sairaanhoitohenkilökuntaan. Poista huolellisesti  • Noudata tarkasti paikallisia säädöksiä,  mahdolliset jätteet, jotka saattavat vahingoittaa  koskien pakkausten, öljyn, polttoaineen,  henkilöitä tai eläimiä, jos niitä ei huomaa. suodattimien, kuluneiden osien tai minkä  tahansa ongelmajätteen hävitystä. Näitä  Käytön rajoitukset jätteitä ei saa heittää tavallisen sekajätteen  • Älä koskaan käytä laitetta jos suojukset  joukkoon, vaan ne on kerättävä talteen  ovat vahingoittuneet, ne puuttuvat erikseen ja vietävä niitä varten olevaan  tai niitä ei ole asemoitu oikein.
  • Page 120: Turvamerkinnät

    3.3 TUNNISTUSTARRA TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö Tunnistustarrassa annetaan saa takuun raukeamaan ja vapauttaa seuraavat tiedot (kuva 1): valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille 1. Merkki osapuolille koituvista vahingoista tai 2. Valmistajan osoite loukkaantumisista siirtyvän vastuun. 3. Malli 4. Laitetyyppi 5. Varusteen määritys 3.1.3 Käyttäjätyyppi 6.
  • Page 121: Pakkauksen Purkaminen

    Leikkuulaite kokonaisuuden  Kuljetus- ja varastointiteknisistä syistä  korkeuden säätämiseksi: jotkin laitteen osat toimitetaan purettuina ja  1. Irrota klipsi (kuva 5.A), joka on esiasennettu  ne tulee koota pakkauksesta purkamisen  tappiin (kuva 5.B), ruuvimeisselin avulla. jälkeen, seuraavia ohjeita noudattaen. 2. Säädä tapin korkeutta (kuva 6.A) ja  työnnä klipsi yhteen määrätyistä aukoista  (kuva 6.B), asemoimalla se kuvassa  Pakkauksesta purkaminen ja osoitettuun tapaan (kuva 6.C): laitteen asentaminen on suoritettava – 17 tuuman pyörillä varustetuissa laitteissa:  tasaisella ja kiinteällä tasolla, jossa on riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten aseta tappi korkeimpaan aukkoon. liikuttamiseen, käyttämällä aina – 16 tuuman pyörillä varustetuissa  tarkoituksenmukaisia välineitä.
  • Page 122: Leikkuulaite Kokonaisuuden Irrotus Päältäajettavasta Ruohonleikkurista

    • Mallit 4WD 6. Suorita kiinnitys kääntämällä pikatuet  – Tartu vasemmalla kädellä kiinni  jalalla sulkuasentoon (kuva 8.C) ja  vetotangon vivusta (kuva 9.A)  asenna tappi tai sokka (kuva 8.D). ja vedä sitä ulospäin. – Oikealla kädellä irrota hihna  4.2.5 Kangassuojuksen asennus väkipyörästä (kuva 9.C). – Irrota hihna koneen  1. Aseta tukirungon laidoissa (kuva  väkipyörästä (kuva 9.B). 11.B) olevat kaksi koukkua (kuva  11.A) tappeihin (kuva 11.C). • Mallit 2WD 2. Asemoi tukirunko (kuva 12.A) liitoslevyn alle  – Tartu vasemmalla kädellä  (kuva 12.B) ja kiinnitä se ruuvaamalla kaksi  kiinni vetotangon vivusta (kuva  esiasennettua ruuvia kiinni (kuva 12.C). 10.A) ja vedä sitä ulospäin. – Oikealla kädellä irrota hihna  4.2.6 Kiinnitys lisävarusteiden väkipyörästä (kuva 10.C).
  • Page 123: Quick Flip" -Avausvivut

    5.3 “QUICK FLIP” -AVAUSVIVUT 6.2.2 Laitteen toimintatesti “Quick Flip” -avausvipujen kautta (kuva 1.F)  Seuraavia toimenpiteitä varten, ks.  leikkuulaitteiden kokonaisuus voidaan laskea  asianmukaiset päältäajettavan etuleikkurin  nopeasti alas huolto- ja pesuasennosta (7.2). käyttöohjeet käyttöoppaasta. 6.3 KÄYNNISTYS / TYÖ 6. LAITTEEN KÄYTTÖ Seuraavia toimenpiteitä varten, ks.  asianmukaiset päältäajettavan etuleikkurin  TÄRKEÄÄ Noudatettavat käyttöohjeet käyttöoppaasta. turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä ohjeita 6.4 KÄYTÖN JÄLKEEN estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. •...
  • Page 124: Pesu- Ja Huoltoasento

    7.2 PESU- JA HUOLTOASENTO 7.3 MUTTERIT JA KIINNITYSRUUVIT 1. Aseta seisontajarru aina päälle  • Varmista aina, että ruuvit ja mutterit  laitteen liikkumisen estämiseksi (Katso  ovat tiukasti kiinni, jotta laite olisi  myös päältäajettavan etuleikkurin  aina turvallinen ja käyttövalmis. käyttöoppaassa annetut ohjeet). • Tarkista säännöllisesti, että puhdistuskourun  2. Kytke virtajohdon liitin irti  kiinnitysmutterit on kiristetty oikein. laitteesta (kuva 14.A). 3. Irrota leikkuulaitteiden  7.4 PUHDISTUS kokonaisuuden takaosa: – Tartu siitä kiinni kohdasta (kuva  • Vie leikkuulaitteiden kokonaisuus työasentoon. 16.A) ja nosta kevyesti. • Puhdista leikkuulaitteen kokonaisuuden  – Käännä tukivarsien irrotusvipua  alaosa huolella käyttämällä vettä ja harjaa. (kuva 16.B) ja laske leikkuulaitteiden  kokonaisuus hitaasti alas. TÄRKEÄÄ...
  • Page 125: Leikkuulaitteiden Voimansiirtohihnan Tarkastus Ja Vaihto

    ja varusteiden käyttö vaarantaa laitteen  8.2 LEIKKUULAITTEIDEN turvallisuutta ja vapauttaa valmistajan  VOIMANSIIRTOHIHNAN kaikesta velvollisuudesta tai vastuusta. TARKASTUS JA VAIHTO • Alkuperäiset varaosat toimitetaan  huoltokorjaamoiden ja valtuutettujen  Tarkista, että hihna on ehjä eikä siinä esiinny  jälleenmyyjien toimesta. kulumisen merkkejä. Jos hihna on vahingoittunut  • On hyvä jättää laite kerran vuodessa  tai kulunut, se tulee vaihtaa. Vaihtoa varten,  valtuutettuun huoltokeskukseen turvalaitteiden  ota yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen. huoltoa, tukiapua ja tarkastusta varten. 9. VARASTOINTI 11. LIIKUTTAMINEN JA KULJETUS Kun laitetta on varastoitava yli 30 vuorokautta: Kun varustetta liikutetaan tai kuljetetaan: • Pysäytä laite 1. Puhdista varuste huolella. • Odota, että leikkuulaitteet ovat  2. Tarkista, ettei varusteessa esiinny  täysin pysähdyksissä vahinkoja. Suorita korjaustoimenpiteet ...
  • Page 126: Huoltotaulukko

    13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Kappale Ensimmäinen Tulevat kerrat kerta LAITE Kaikkien kiinnitysten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Turvallisuustarkastukset / Ohjainten tarkastus Ennen jokaista käyttöä Yleinen puhdistus ja tarkastus  Jokaisen käytön jälkeen Leikkuulaitteiden kulumisen tarkastus Ennen jokaista käyttöä Voimansiirtohihnan kunnon tarkastus 5 tuntia 25 tuntia 14. VIKOJEN PAIKANNUS VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 1. Epänormaalia tärinää  Löystyneet osat tai leikkuulaitteet  Kiristä kaikki kiinnityslaitteet. Vaihda  toiminnan aikana vahingoittuneet. vahingoittuneet osat valtuutetussa huoltokeskuksessa. Leikkuulaitteiden kokonaisuus ...
  • Page 127 ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1.  GÉNÉRALITÉS ..........1 2.  NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.4  Entretien, stockage et transport .... 3 3.  CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 Dans le texte de ce manuel, certains ...
  • Page 128: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation  machine pieds nus ou avec des chaussures  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Porter des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers,  colliers, bracelets, vêtements flottants,  2. NORMES DE SÉCURITÉ ou munis de lacets ou de cravates et de  toute façon tout accessoire pendant ou  long susceptible de s'accrocher dans  2.1 FORMATION la machine ou dans des objets et des  matériaux présents sur le lieu de travail.  Avant d’utiliser cette machine, lire • Serrer adéquatement les cheveux longs. attentivement le manuel de consignes de la machine sur laquelle elle sera installée.
  • Page 129: Entretien, Stockage Et Transport

    rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la Comportements sécurité de la machine, peut provoquer • Toujours tenir les mains et les pieds  des accidents ou des lésions personnelles éloignés de l'organe de coupe, tant  et dégage le constructeur de toute pendant le démarrage du moteur que  obligation ou responsabilité. pendant l'utilisation de la machine. • Attention : l'élément de coupe continue  Entretien à tourner pendant quelques secondes ...
  • Page 130: Connaître La Machine

    les comportements à suivre pour l'utiliser avec  3. CONNAÎTRE LA MACHINE l’attention et les précautions nécessaires. Signification des symboles : ATTENTION ! Avant d’utiliser  3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE la machine, lire attentivement  ET UTILISATION PRÉVUE le manuel d’utilisation. Cette machine est un équipement interchangeable et, plus précisément un ensemble d’organes de coupe. Il s’agit d’un équipement interchangeable  ATTENTION ! Faire attention aux  qui doit être fixé sur une autre machine, une  éventuels objets éparpillés sur les  tondeuse autoportée à coupe frontal, qui  lieux. Faire attention aux éventuelles  lui fournira la motorisation et le support.
  • Page 131: Principaux Composants

    d'identification du produit chaque fois 4.1 DÉBALLAGE que vous contactez l'atelier autorisé. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en  veillant à ne pas perdre de composants IMPORTANT L'exemple de la 2. Consulter la documentation inclue dans la  déclaration de conformité se trouve dans boîte, y compris le présent mode d’emploi. les dernières pages du manuel. 3. Extraire de la boîte tous les éléments  qui ne sont pas montés. 4. Extraire la machine de la boîte. 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS 5.
  • Page 132: Décrochage De L'organe De Coupe Sur La Tondeuse Autoportée

    4.2.3 Fixation sur supports à décrochage 4.2.6 Fixation au système de rapide au niveau des roues levage des accessoires L’organe de coupe est accroché sur le levier  IMPORTANT Pour les opérations suivantes, de levage des accessoires (fig. 13.A) de la  consulter les consignes présentes sur le manuel machine principale avec une chaîne et des clips. de la machine et sur le manuel du support. Un clip (fig. 13.B) sert à régler la position de ...
  • Page 133: Commandes De Contrôle

    • Couper l'herbe, la broyer et la déposer  5. COMMANDES DE CONTRÔLE sur le terrain (effet “mulching”) • Couper l'herbe et l'éjecter au sol par l'arrière Au moment de la livraison, l’organe de coupe  5.1 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE est programmé pour le « mulching ». Effectuer le réglage des Pour décharger l’herbe de la partie  dispositifs de coupe à l’arrêt. postérieure de l’organe de coupe • Desserrer et retirer le bouton (fig. 15.A)  qui fixe le déflecteur (fig. 15.B) 5.1.1 Réglage électrique de la • Enlever le déflecteur (fig. 15.B). hauteur de coupe •...
  • Page 134: Entretien Périodique

    5. Assurez-vous que les deux systèmes  7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE de blocage (fig. 18.A) sont fixés et que  l’organe de coupe est stable en position. 6. Fixer le crochet de la chaîne  7.1 GÉNÉRALITÉS dans le trou (fig.13.C) du levier  de levage des accessoires. IMPORTANT Les normes de sécurité à 7. Effectuer l’entretien sur l’organe de coupe. suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas La machine est dotée d’un système de s'exposer à...
  • Page 135: Entretien Supplémentaire

    • Si la peinture est rayée ou manquante  sur certaines parties, procéder aux  1. Nettoyer soigneusement l’accessoire. retouches quand la surface est  2. Vérifier que l’accessoire n’est  complètement sèche et propre. pas endommagé. Si nécessaire,  effectuer les réparations. 3. Si la peinture est endommagée, faire les  retouches pour empêcher la rouille. 8. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE 4. Protéger les surfaces métalliques  exposées à la rouille. 5. Si possible, ranger l’accessoire  8.1 CONTRÔLE ET REMPLACEMENT dans un espace abrité. DES ORGANES DE COUPE 6. Il est conseillé de ranger la machine en  laissant l’ensemble organes de coupe  Un organe de coupe mal REMARQUE en position de travail ou de transport, aiguisé...
  • Page 136: Manutention Et Transport

    • Manque de connaissance des  11. MANUTENTION ET TRANSPORT documents d’accompagnement. • Distraction. En cas de déplacement ou de  • Emploi et montage impropres ou non autorisés. transport de l’accessoire, il faut : • Emploi de pièces de rechange non originales. • Arrêter la machine • Emploi d’accessoires non fournis ou  • Attendre que l’organe de coupe  non approuvés par le fabricant. soit complètement à l’arrêt La garantie ne couvre pas non plus : • Régler la hauteur de coupe minime (par. 5.1). • L’usure normale des consommables comme  • Détacher l’ensemble organes de coupe de la  les courroies de transmission, phares,  tondeuse autoportée à coupe frontale (ch. 4.3) roues, lames, boulons de sécurité et fils. • Le faire coulisser sur les roues (fig.1.E). • L’usure normale. • Les moteurs. Ils sont couverts par les  garanties du producteur du moteur selon  12.
  • Page 137 POZOR! PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČNIK. Čuvajte za buduće potrebe. KAZALO 1. OPĆENITO 1.  OPĆENITO ........... 1 2.  SIGURNOSNE UPUTE......... 2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.4  Održavanje, skladištenje i prijevoz ..3 3.  POZNAVANJE STROJA ....... 3 Određeni odjeljci u tekstu priručnika, koji    3.1  Opis stroja i predviđena uporaba ..3 sadrže informacije od posebnog značaja ...
  • Page 138: Sigurnosne Upute

    • Dugu kosu treba povezati na  2. SIGURNOSNE UPUTE odgovarajući način. Radno područje/stroj 2.1 OSPOSOBLJAVANJE • Podrobno pregledajte cijelo radno područje  i odstranite sve što bi stroj mogao odbaciti  Prije uporabe ovog stroja pažljivo ili što bi moglo oštetiti nož/rotirajuće dijelove  pročitajte priručnik s uputama za (kamenje, granje, željezne žice, kosti itd.). stroj na koji ćete ga montirati. Ovo poglavlje Sigurnosne upute odnosi se 2.3 TIJEKOM UPORABE samo na zamjenjivi alat.
  • Page 139: Održavanje, Skladištenjei Prijevoz

    2.5 ZAŠTITA OKOLIŠA •  U slučaju lomova ili nesreća za vrijeme  rada, odmah zaustavite motor i udaljite  Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i  stroj kako ne bi prouzročio još veću štetu;  prvenstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog  u slučaju nesreća s osobnim ozljedama  suživota kao i okoliša u kojem živimo. ili ozljeda trećih, odmah se pobrinite za  • Izbjegavajte ometanje susjeda. Stroj  pružanje prve pomoći najprimjerenije  koristite samo u razumnim satima  situaciji i obratite se zdravstvenoj ustanovi  (ne rano ujutro ili kasno navečer, kad  radi potrebnog liječenja. Temeljito uklonite  biste mogli ometati druge osobe).  eventualne trunke koji bi – ako ostanu  • Strogo se pridržavajte lokalnih propisa o  neprimijećeni – mogli prouzročiti oštećenja  odlaganju ambalaže, ulja, goriva, filtera,  ili nanijeti ozljede osobama ili životinjama. propalih dijelova ili bilo kojeg drugog elementa  štetnog za okoliš: te otpatke se ne smije bacati  Ograničenja u uporabi u smeće, nego ih treba razdvojiti i predati  • Nemojte nikad koristiti stroj ako  odgovarajućim centrima za sakupljanje koji  su zaštite oštećene, nedostaju ili  će se pobrinuti za recikliranje materijala. nisu pravilno namještene. • U trenutku rashodovanja nemojte  •...
  • Page 140: Sigurnosne Oznake

    2. Adresa proizvođača odgovornosti proizvođača, čime svi troškovi 3. Model nastali uslijed oštećenja ili ozljeda samog 4. Vrsta stroja korisnika ili trećih prelaze na teret korisnika. 5. Definicija dijela dodatne opreme 6. Težina u kg 3.1.3 Tip korisnika 7. Godina proizvodnje  8. Serijski broj  Ovaj stroj je namijenjen uporabi od  9. Šifra artikla  strane potrošača, odnosno operatera  10. Oznaka sukladnosti CE koji nisu profesionalci. Namijenjen ...
  • Page 141: Vađenje Iz Ambalaže

    – kod strojeva koji imaju kotače 17 inča  – namjestite osovinu u najviši otvor; Raspakiravanje i dovršavanje montaže – kod strojeva koji imaju kotače 16 inča –  treba izvršiti na ravnoj i čvrstoj površini, namjestite osovinu u središnji otvor. s dovoljno prostora za pomicanje stroja i ambalaže te služeći se uvijek prikladnim 3. Obavite podešavanje na oba  alatom. Nemojte se služiti strojem prije nosiva kraka sustava noža. nego što ste završili s obavljanjem svih naznaka iz dijela "MONTIRANJE".
  • Page 142: Otkačivanje Sustava Noževa Sa Sjedeće Kosilice Trave S Operaterom

    2. Namjestite nosivi okvir (sl. 12.A) ispod  5. UPRAVLJAČKI ELEMENTI sučelja (sl. 12.B) i pričvrstite ga navijanjem  dvaju predmontiranih vijaka (sl. 12.C). 5.1 PODEŠAVANJE VISINE KOŠNJE 4.2.6 Prikačivanje na podizač dodatne opreme Podešavanje obavljajte dok su noževi zaustavljeni. Sustav noža se kači na ručicu za podizanje  dodatne opreme (sl. 13.A) glavnog stroja  principale putem jednog lanca i sigurnosnih kuka. 5.1.1 Električno podešavanje Jedna sigurnosna kuka (sl. 13.B) služi za  visine košenja radni položaj i može se pomicati po karikama  lanca radi podešavanja snage podizanja. Visinu košnje možete podesiti u bezbroj položaja  Druga sigurnosna kuka (sl. 13.C) je  aktivirajući prekidač za električno podešavanje  za sigurnosno spajanje u položaju  visine košnje, koji se nalazi na sjedećoj kosilici  za pranje i održavanje. trave s operaterom i reznim kućištem sprijeda.
  • Page 143: Sigurnosne Kontrole

    U trenutku isporuke sustav noževa  7. REDOVNO ODRŽAVANJE je pripremljen za "malčiranje". Za izbacivanje trave iz stražnjeg  7.1 OPĆENITO dijela sustava noževa: • popustite i izvadite gumb (sl. 15.A) koji  VAŽNO Sigurnosne upute koje treba pričvršćuje usmjerivač (sl. 15.B) slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte • skinite usmjerivač (sl. 15.B). te naznake kako se ne biste suočili s • Čuvajte gumb i usmjerivač za  ozbiljnim rizicima ili opasnostima. buduću ponovnu uporabu.
  • Page 144: Pričvrsne Matice I Vijci

    posebnog alata, potrebna i specifična Stroj ima jedan sigurnosni sustav koje stručnost; stoga ih, iz sigurnosnih razloga, ne dopušta uključivanje noževa dok se oni mora uvijek obavljati specijalizirani centar. nalaze u položaju za pranje i održavanje. Apsolutno je zabranjeno pokušavati Oštećene, iskrivljene ili istrošene uključivati noževe dok je sustav noževa noževe dajte uvijek zamijeniti u bloku,...
  • Page 145: Premještanje I Prijevoz

    Zahvati izvršeni u neprimjerenim strukturama  • Kliznite ga po kotačima (sl. 1.E). ili od strane nekvalificiranog osoblja  poništavaju bilo koji oblik jamstva i bilo kakve  obaveze ili odgovornosti proizvođača. 12. ŠTO JAMSTVO POKRIVA • Samo ovlaštene servisne radionice mogu  Jamstvo pokriva sve greške u materijalu i u  vršiti popravke i održavanje pod jamstvom.  proizvodnji. Korisnik mora pažljivo slijediti sve  • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna  upute koje se daju u priloženoj dokumentaciji. oprema nisu odobreni; primjena neoriginalnih  Jamstvo ne pokriva oštećenja  rezervnih dijelova i dodatne opreme ugrožava  do kojih je došlo zbog: sigurnost stroja i oslobađa Proizvođača  • nepoznavanja popratne dokumentacije; od bilo kakve obaveze ili odgovornosti. • nepažnje; • Originalne rezervne dijelove možete  • neprimjerene ili nedopuštene  nabaviti u servisnim radionicama  uporabe i montaže; i kod ovlaštenih prodavača. • korištenja neoriginalnih rezervnih dijelova; • Preporučujemo da stroj jednom godišnje  • korištenja dodatne opreme koju ne  povjerite servisnoj radionici radi održavanja, ...
  • Page 146 NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 2. Nepravilno rezanje Neučinkovitost noževa Kontaktirajte svog prodavača Brzina napredovanja je  Smanjite brzinu napredovanja i/ili  prevelika u odnosu na visinu  povećajte visinu košnje (odl. 5.1) trave koju treba pokositi Pričekajte da se trava osuši 3. Noževi se ne uključuju ili  Problemi u sustavu uključivanja ili  Kontaktirajte ovlašteni servisni centar. se prilikom isključivanja  na pogonskom remenu noževa ne zaustave odmah Ako nepogodnosti ustraju i nakon primjene opisanih rješenja, kontaktirajte svog prodavača. HR – ...
  • Page 147 FIGYELEM!: A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JELEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére. TARTALOMJEGYZÉK 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK 1.  ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......1 2.  BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ......2 1.1 HOGYAN KELL A HASZNÁLATI   2.4  Karbantartás, tárolás és szállítás ..3 UTASÍTÁST ÉRTELMEZNI 3. ...
  • Page 148: Biztonsági Előírások

    a számozott szak. illetve fej. rövidítések  • Viseljen védőkesztyűt az összes  jelölik. Például: “2. fej.” vagy “ 2.1. szak.”. olyan helyzetben, mikor a keze  veszélynek van kitéve! • Ne használjon sálat, köpenyt, nyakláncot,  karkötőt, olyan ruházatot, melyen  2. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK nyakkendő, lobogó részek, szalagok  vannak, illetve vagy bármilyen lelógó vagy  széles kellékeket, melyek beakadhatnak a  2.1 BETANÍTÁS gépbe, vagy más a munkavégzés helyén  lévő tárgyakba, illetve anyagokba.  Mielőtt használatba venné ezt a gépet, • Ha hosszú a haja, kösse megfelelően össze. olvassa el annak a gépnek a használati utasítását, amelyre felszerelésre kerül. Munkaterület / Gép Ez a „Biztonsági előírások”...
  • Page 149: Karbantartás, Tárolás És Szállítás

    A helyes viselkedésre vonatkozó Karbantartás figyelmeztetések • A gép beállítási műveletei során ügyeljen  • Tartsa mindig távol a kezét és a lábát  arra, hogy az ujjai ne szoruljanak be a forgó  a vágóegységtől az elindításkor és a  vágóegység és a gép rögzített részei közé. gép használata során egyaránt. • Figyelem: a vágóelem a kikapcsolása  Tárolás után vagy a motor kikapcsolása után is  • A tűzveszély csökkentése céljából ne  tovább forog néhány másodpercig. hagyja a munka melléktermékeit tartalmazó  • Ügyeljen az egynél több vágóegységgel  tárolóedényeket a helyiségben. felszerelt vágóasztal esetében arra,  hogy az egyik forgó vágóegység  A gép mozgatása és szállítása a többi forgását is okozhatja. • Amennyiben a gépet teherautóval  • Kapcsolja ki a vágóegységet vagy a  vagy utánfutóval kell szállítani,  kihajtást, és állítsa a vágóegységet  használjon megfelelő teherbírású, ...
  • Page 150: Biztonsági Jelzések

    fűnyírógéphez kell csatlakoztatni, ez utóbbi  FIGYELEM! Ügyeljen a talajon  biztosítja a hajtását és megtartását. hagyott tárgyakra. Ügyeljen az  esetlegesen a munkavégzés  területén tartózkodó személyekre. 3.1.1 Rendeltetésszerű használat A „vágóasztal” gépet fűnyírás céljára  terveztük és készítettük. FIGYELEM! Vegye ki az  indítókulcsot, és olvassa el  Általános ez a gép alkalmas az alábbiakra: az utasításokat bármilyen  • Fűnyírás, a fű felaprítása és a  karbantartási vagy javítási  talajra terítése (mulcsozás) művelet elvégzése előtt! • Fűnyírás és a fű ürítése a talajra  a gép hátsó oldalán FIGYELEM! Ne nyúljon be  kézzel vagy lábbal a védőelem  3.1.2 Nem rendeltetésszerű használat alá, amikor a gép működik. A fentiektől eltérő bármilyen más  használat veszélyes lehet és személyi és/ vagy tárgyi károkat okozhat. Helytelen  használatnak minősülnek az alábbiak  (példaként és nem kizárólagosan): FONTOS A megrongálódott vagy • Más személyek, gyermekek vagy  olvashatatlan címkéket ki kell cserélni! állatok szállítása a gépen;...
  • Page 151: Összeszerelés

    C. Vászon védőelem • az első kerekekhez rögzített tartóelemek, D. A vászon védőelem tartóváza • a tartozékszerszám-emelő  E. Kerekek csatlakozóhoz kapcsolt lánc, „Quick Flip” kioldó karok  • a vágóegységek erőátviteli szíja (a  G. A karok kioldó karjai vágóasztalra gyárilag fel van szerelve), H. Vágóegységek erőátviteli szíjai • a vászon védőelem tartóváza. Nyírási magasság jelző Elektromos vezeték csatlakozó 4.2.1 A szíjvédő illesztő elem K. Vágóegységek csatlakozatása Az elülső vágóasztalos vezetőüléses 1. Csavarja ki a fűnyíró elülső részére  fűnyírógép részei: gyárilag rögzített két csavart (4.A ábra). L.
  • Page 152: A Vágóasztal Lecsatlakoztatása Avezetőüléses Fűnyírógépről

    1. Bontsa a kábel csatlakozását  4.2.4 A vágóegységek erőátviteli a gépről (14.B ábra). szíjának csatlakoztatása 2. Kapcsolja le a láncot a „tartozékszerszám- emelő karról” (13.A ábra) a kapcsok  • 4WD típusok kioldásával (13.B ábra) és (13.C ábra). 1. Bal kézzel fogja meg a feszítő kart  3. Szerelje le a vászon védőelemet a  (9.A ábra) és húzza kifelé. csavarok kicsavarásával (12.C ábra) 2. Jobb kézzel vezesse át a szíjat  4. Vegye ki a tüskét vagy a zárószeget  a tárcsán (9.B ábra). (8.D ábra) és fordítsa el a gyorskioldó  3. Vezesse át a szíjat a feszítő tárcsáján  tartóelemeket nyitott állásba (7.A ábra). (9.C ábra), eközben lassan engedje el. 5. Lazítsa meg és oldja ki az erőátviteli  szíjat az alábbiak szerint:  • 2WD típusok • 4WD típusok 1.
  • Page 153: A Tartókarok Kioldó Karjai

    5.2 A TARTÓKAROK KIOLDÓ KARJAI Tárgy Eredmény A tartozékon és  Jól rögzülnek (nem lazák) A tartókarok kioldó karjai (1.G ábra)  a vágóegységen  lehetővé teszik a vágóasztal hátsó részének  levő csavarok lekapcsolását a tartókarokról és leengedését. Vászon védőelem Megfelelően fel  Ebben a helyzetben a vágóasztal felemelhető  van szerelve karbantartási és mosási állásba (7.2. fej.). Próbavezetés bekapcsolt  Nincs rendellenes vibrálás vágóegységekkel  Nincs rendellenes zaj 5.3 „QUICK FLIP” KIOLDÓ KAROK (lásd a gép használati  utasításában található  tudnivalókat) A „Quick Flip” kioldó karok (1.F ábra)  révén a vágóasztal gyorsan leengedhető a  6.2.2 A gép működési próbája karbantartási és mosási állásból (7.2. fej.). A következő műveletekhez lásd az elülső  vágóasztalos vezetőüléses fűnyírógép ...
  • Page 154: Mosási És Karbantartási Állás

    gyakoriságát. A műveleteket az elsőként  eltávolításához, ellenkező esetben a víz a  aktuálissá váló alkalommal végezze el. csapágyakba kerülhet és kárt okozhat. 13. Kösse be a csatlakozót (14.B  ábra) a dugaljhoz (14.A ábra). FONTOS A használati utasításban le nem írt összes beállítást, valamint karbantartási 7.3 RÖGZÍTŐ CSAVAROK ÉS ANYÁK műveletet márkakereskedőjénél vagy egy szakszervizben kell elvégeztetni. • A csavarokat és a csavaranyákat  mindig tartsa meghúzva, hogy a  7.2 MOSÁSI ÉS KARBANTARTÁSI ÁLLÁS gép mindig üzembiztos legyen. • Rendszeresen ellenőrizze, hogy a  1.
  • Page 155: A Vágóegységek Erőátviteli Szíjának Ellenőrzése És Cseréje

    és tulajdonságú, biztonságos működést  • A nem eredeti cserealkatrészeket és  biztosító vágóegységekre lehet kicserélni. tartozékokat nem engedélyeztük, a nem  eredeti cserealkatrészek és tartozékok  alkalmazása veszélyezteti a gép biztonságát,  8.2 A VÁGÓEGYSÉGEK továbbá felmenti a gyártót a mindennemű  ERŐÁTVITELI SZÍJÁNAK kötelezettség és felelősség alól. ELLENŐRZÉSE ÉS CSERÉJE • Az eredeti cserealkatrészek az  engedéllyel rendelkező szervizektől és  Ellenőrizze, hogy a szíj ép-e és nincsenek-e  viszonteladóktól szerezhetők be. rajta kopás jelei. Ha a szíj károsodott  • Ajánlatos a gépet évente egyszer elvinni  vagy kopott, ki kell cserélni. A cseréhez  egy engedéllyel rendelkező szervizbe az  forduljon a márkaszervizhez. általános felülvizsgálat, karbantartás és a  biztonsági egységek ellenőrzése céljából. 9. TÁROLÁS 11. A GÉP MOZGATÁSA A gép 30 napot meghaladó tárolásához: ÉS SZÁLLÍTÁSA 1. Tisztítsa meg gondosan a tartozékot. A tartozék szerszám mozgatása ...
  • Page 156: Karbantartási Táblázat

    13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT Beavatkozás Gyakoriság Szakasz Első A továbbiakban alkalommal a következő gyakorisággal GÉP Az összes rögzítés ellenőrzése Minden használat előtt 7.3. Biztonsági ellenőrzések / A vezérlések ellenőrzése Minden használat előtt 6.2. Általános tisztítás és ellenőrzés  Minden használat után 7.4. A vágóegységek kopásának  ellenőrzése Minden használat előtt 8.1. Erőátviteli szíj kopásának ellenőrzése 5 óránként 25 óránként 8.2. 14. A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSA PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1. Működés közben  Meglazult részek vagy a ...
  • Page 157 DĖMESIO!: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDOTOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. TURINYS 1. BENDRA INFORMACIJA 1.  BENDRA INFORMACIJA......1 2.  SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 1.1 KAIP SKAITYTI ŠĮ VADOVĄ   2.4  Techninė priežiūra, sandėliavimas ir  transportavimas ........3 Vadovo tekste kai kurie ypač svarbūs  3.  PAŽINTIS SU ĮRENGINIU ......3 paragrafai, susiję su įrenginio sauga ar   ...
  • Page 158: Saugos Reikalavimai

    kurie galėtu įsipainioti į įrenginį ar į darbo  2. SAUGOS REIKALAVIMAI vietoje esančius daiktus ir medžiagas.  • Tinkamai susi šukuoti ilgus plaukus. 2.1 APMOKYMAS Darbo teritorija / Įrenginys • Kruopščiai apžiūrėti visą darbo lauką  Prieš naudojant šią įrangą, atidžiai ir pašalinti viską, ką įrenginys galėtų  perskaityti įrenginio, ant kurio ji bus nusviesti arba kas galėtų sugadinti jo  sumontuota, instrukcijų vadovą. pjovimo įtaisą /besisukančias detales  (akmenis, šakas, vielą, kaulus ir t.t.). Šis skyrius Saugos reikalavimai yra susijęs tik su keičiama įranga. Informacijos apie priekinio pjovimo balninės 2.3 EKSPLOATAVIMO METU vejapjovės saugos reikalavimus ieškoti...
  • Page 159: Techninė Priežiūra, Sandėliavimas Ir Transportavimas

    • Išjungti pjovimo įtaisą arba maitinimo lizdą ir  – pakrauti įrenginį jį stumiant bei dalyvaujant  nustatyti pjovimo įtaisą aukštesnėje padėtyje: pakankamam asmenų skaičiui. – Pervažiuojant iš vienos darbo zonos į kitą – jį pastatyti taip, kad niekam nekeltų pavojaus  – Važiuojant per nežolėtas teritorijas – tvirtai pritvirtinti prie transporto priemonės  lynų ar grandinių pagalba, tokiu būdu  •  Gedimų arba nelaimingų atsitikimų  bus išvengta apvirtimo ir galimos žalos darbo metu atveju, nedelsiant išjungti variklį ir  patraukti įrenginį taip, kad nebūtų padaryta dar  2.5 APLINKOS APSAUGA didesnė žala; nelaimingų atsitikimų, susijusių  su asmens ar trečiosios šalies sužalojimais  Naudojant įrenginį, aplinkos apsauga turi būti  atveju, nedelsiant atlikti tinkamiausius  svarbus ir prioritetinis aspektas, pilietinės  pirmosios pagalbos veiksmus ir kreiptis į  visuomenės ir aplinkos, kurioje gyvename naudai. sveikatos priežiūros įstaigą tolesniam gydymui.  • Stengtis netrukdyti kaimynams. Įrenginį  Kruopščiai  pašalinti galimas sankaupas,  naudoti tik tinkamu laiku (ne anksti  kurios galėtų padaryti žalos arba sužaloti  ryte arba ne vėlai vakare, kai ši veikla  asmenis ar be priežiūros paliktus gyvūnus. galėtų trukdyti kitiems asmenims).  • Kruopščiai laikytis vietinių teisės aktų,  Naudojimo apribojimai susijusių su pakavimo  medžiagų, alyvos, ...
  • Page 160: Saugos Ženklai

    ir sąlygoti žalą asmenims ir (arba)  SVARBU Pažeistos arba neįskaitomos daiktams. Netinkamu naudojimu laikoma  lipnios etiketės turi būti pakeistos naujomis. (kaip pavyzdžiui, tačiau ne tik): Užsakyti naujas etiketes artimiausiame • Pervežti ant įrenginio kitus asmenis,  įgaliotame techninio aptarnavimo centre. vaikus arba gyvūnus; • Stumti krovinius; 3.3 IDENTIFIKACINĖ ETIKETĖ • Paleisti pjovimo įtaisus nežolėtose vietose. Identifikacinėje etiketėje yra pateikti  SVARBU Netinkamas įrenginio naudojimas šie duomenys (1 pav.): panaikina garantijos galiojimą ir atleidžia Gamintoją...
  • Page 161: Surinkimas

    4. SURINKIMAS 4.2.1 Diržo apsaugos prijungimo sąsajos prikabinimas SVARBU Saugos reikalavimai, kurių 1. Atsukti abu varžtus (4.A pav.) iš anksto  būtina laikytis, yra aprašyti 2 skyr. Griežtai prisuktus priekinėje vejapjovės dalyje. laikytis šių reikalavimų, tokiu būdu bus 2. Uždėti rėmo atraminę sąsają (4.B pav.) ir ją  išvengta didelės rizikos ar pavojaus. pritvirtinti prisukant abu varžtus (4.A pav.). Sandėliavimo ir transportavimo sumetimais,  4.2.2 Pagrindiniai nustatymai kai kurios įrenginio sudėtinės dalys ...
  • Page 162: Pjovimo Įtaisų Bloko Atkabinimas Nuo Balninės Vejapjovės

    1. Atjungti laidą nuo įrenginio (14.B pav.). 4.2.4 Pjovimo įtaisų pavarų 2. Atjungti grandinę nuo priedų pakėlimo  diržo prikabinimas svirties (13.A pav.) atkabinant pridėtinius  kablius (13.B pav.) ir (13.C pav.). • 4WD modeliai 3. Išmontuoti apsauginę drobę  1. Kaire ranka suimti įtempiklio svirtį  atsukant varžtus (12.C pav.) (9.A pav.) ir ją patraukti išorės link. 4. Ištraukti kištuką arba vielokaištį (8.D  2. Dešine ranka pravesti diržą  pav.) ir pasukti greitojo atkabinimo  virš skriemulio (9.B pav.). atramas į atvirą padėtį (7.A pav.). 3. Leisti diržui eiti per įtempiklio  5. Atlaisvinti ir atkabinti pavarų  skriemulį (9.C pav.), lėtai atleidžiant  diržą  tokia tvarka: įtempimą ir suėmimą. • 4WD modeliai – Kaire ranka suimti įtempiklio svirtį  •...
  • Page 163: Pagalbinių Svirčių Atkabinimo Rankenėlės

    5.2 PAGALBINIŲ SVIRČIŲ 6.2.1 Bendroji kontrolė ATKABINIMO RANKENĖLĖS Dalykas Rezultatas Pagalbinių svirčių atkabinimo rankenėlių (1.G  Elektros kabeliai. Visa izoliacija  pav.) pagalba galima atkabinti užpakalinę  nepriekaištinga.  pjovimo įtaisų bloko dalį ir ją nuleisti. Jokių mechaninių  Iš tokios padėties pjovimo įtaisų bloką  pažeidimų. galima pakelti į techninės priežiūros  Varžtai ant priedo ir  Gerai prisukti  ir valymo padėtį (7.2 skyr.). ant pjovimo įtaisų (neatsilaisvinę) Apsauginė drobė Taisyklingai uždėta 5.3 „QUICK FLIP“ ATKABINIMO Bandomasis važiavimas  Nėra neįprastų vibracijų. SVIRTELĖS su įjungtais pjovimo  Nėra jokių neįprastų garsų įtaisais (Žiūrėti  „Quick Flip“ atkabinimo svirtelių (1.F  atitinkamus nurodymus,  pav.) pagalba pjovimo įtaisų bloką galima  pateiktus įrenginio ...
  • Page 164: Valymo Ir Techninės Priežiūros Padėtis

    • Techninės priežiūros darbų periodiškumas  10. Paspausti abi „Quick Flip“ (19.A pav.)  ir tipas yra nurodyti „Techninės priežiūros  atkabinimo svirteles abiejų užblokavimo  lentelėje“. Ši lentelė padės išlaikyti jūsų  sistemų atkabinimui (18.A pav.) ir lėtai nuleisti  įrenginio efektyvumą ir saugumą. Joje nurodyti  pjovimo įtaisų bloką palydint jį rankomis. pagrindiniai techninės priežiūros darbai ir jų  11. Užkabinti galinę pjovimo įtaisų bloko dalį ją  periodiškumas. Atlikti atitinkamus veiksmus  lengvai pakeliant už vienos pusės ir pasukant  prieš baigiantis numatytam terminui. pagalbinių svirčių atkabinimo rankenėlę (20.A  pav.). Šią operaciją atlikti abiejuose šonuose. 12. Po valymo vandeniu, paleisti įrenginį ir  SVARBU Visus techninės priežiūros pjovimo įtaisus vandens pašalinimui,  ir reguliavimo darbus, kurie nėra aprašyti priešingu atveju, jis gali įsiskverbti  šiame vadove, turi atlikti Platintojas arba į guolius ir padaryti žalos. Specializuotas techninio aptarnavimo centras. 13.
  • Page 165: Pjovimo Įtaisų Pavarų Diržo Patikrinimas Ir Pakeitimas

    Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų  SVARBU Pjovimo įtaisus patartina asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos  keisti poromis, ypač pastebėjus Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją  skirtingą jų nusidėvėjimą. nuo bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. SVARBU Visada naudoti tik originalius pjovimo įtaisus, kurių kodai yra nurodyti • Tik įgaliotos techninio aptarnavimo  lentelėje „Techniniai duomenys“. dirbtuvės gali atlikti garantinius remonto  ir techninės priežiūros darbus.  Turint omeny gaminio raidą, Techninių  • Neoriginalios atsarginės detalės ir priedai  duomenų lentelėje paminėti pjovimo įtaisai  nėra patvirtinti; neoriginalių atsarginių detalių  laikui bėgant gali būti pakeičiami kitais,  ir priedų naudojimas kelia pavojų įrenginio  pasižyminčiais analogiškomis saugaus ...
  • Page 166: Techninės Priežiūros Lentelė

    13. TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ Veiksmas Periodiškumas Paragrafas Pirmą kartą Vėliau kas ĮRENGINYS Visų tvirtinimo elementų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Saugos kontrolė / Valdymo įtaisų patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Bendras valymas ir kontrolė  Po kiekvieno naudojimo Pjovimo įtaisų nusidėvėjimo patikrinimas Prieš kiekvieną naudojimą Pavarų diržo nusidėvėjimo patikrinimas 5 val. 25 val. 14. GEDIMŲ PAIEŠKA GEDIMAS GALIMA PRIEŽASTIS TAISYMAS 1. Neįprasta vibracija  Atsilaisvinusios detalės arba  Priveržti visus pritvirtinimo įtaisus.  darbo metu pažeisti pjovimo įtaisai. Pakeisti pažeistas detales įgaliotame  techninio aptarnavimo centre. Pjovimo įtaisų blokas yra ...
  • Page 167 UZMANĪBU: PIRMS MAŠĪNAS LIETOŠANAS RŪPĪGI IZLASIET ŠO INSTRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē. SATURS 1. VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA 1.  VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA ......1 2.  DROŠĪBAS NOTEIKUMI ......2 1.1 KĀ JĀLASA ROKASGRĀMATA   2.4  Tehniskā apkope, uzglabāšana un  transportēšana ........3 Rokasgrāmatas tekstā daži paragrāfi, kuros  3.  PĀRZINIET MAŠĪNU ........3 ir izklāstīta īpaši svarīga informācija par ...
  • Page 168: Drošības Noteikumi

    ar daļām, kuras var iestrēgt mašīnā vai  2. DROŠĪBAS NOTEIKUMI darba vietā esošajos priekšmetos.  • Ja jums ir gari mati, tad atbilstošā  veidā savāciet tos. 2.1 APMĀCĪBA Darba zona / Mašīna Pirms šīs ierīces izmantošanas • Rūpīgi pārbaudiet visu darba zonu un novāciet  uzmanīgi izlasiet tās mašīnas ekspluatācijas visus priekšmetus, kurus mašīna var uzmest,  rokasgrāmatu, uz kuru tā tiek uzstādīta. vai kuri var sabojāt griezējierīci/rotējošās daļas  (akmeņus, zarus, metāla vadus, kaulus u.c.). Šī nodaļa "Drošības noteikumi" attiecas tikai uz uzkaramo aprīkojumu. Drošības noteikumi, kas attiecas uz pašgājēja 2.3 IZMANTOŠANAS LAIKĀ...
  • Page 169: Tehniskā Apkope, Uzglabāšana Un Transportēšana

    – Pārvietojot mašīnu starp darba zonām 2.5 APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA – Šķērsojot virsmas bez zāles Mašīnas īpašniekam ir jārūpējas par  •  Ja darba laikā rodas bojājumi vai  vides aizsardzību, izturoties ar cieņu pret  negadījumi, nekavējoties apturiet dzinēju un  sabiedrību un vidi, kurā dzīvojam. attāliniet mašīnu, lai neradītu jaunus bojājumus;  • Centieties nekļūt par jūsu kaimiņu traucējumu  operatora vai citu personu savainošanās  cēloni. Izmantojiet mašīnu tikai piemērotā  gadījumā nekavējoties sniedziet situācijai  laikā (neizmantojiet to agri no rīta vai vēlā  atbilstošo pirmo palīdzību un vērsieties  vakarā, kad jūs varat traucēt citiem cilvēkiem).  pie ārsta. Rūpīgi novāciet gružus, kas var  • Rūpīgi ievērojiet vietējo likumdošanu,  izraisīt bojājumus vai savainot cilvēkus vai  kas attiecas uz iepakojuma materiālu,  dzīvniekus gadījumā, ja jūs tos nepamanāt. eļļas, degvielas, filtru, bojātu detaļu vai  citu vidi piesārņojošo materiālu utilizāciju;  Izmantošanas ierobežojumi šos atkritumus nedrīkst izmest sadzīves  • Nekādā gadījumā neizmantojiet mašīnu ar  atkritumu konteineros un tie ir jānogādā  bojātiem vai nepareizi uzstādītiem aizsargiem. uz speciāliem savākšanas centriem,  • Neizslēdziet, neatvienojiet, nenoņemiet  kas nodrošina atkritumu utilizāciju.
  • Page 170: Drošības Zīmes

    SVARĪGI Mašīnas nepareiza lietošana 3.3 IDENTIFIKĀCIJAS PLĀKSNĪTE izraisa garantijas anulēšanu un atbrīvo Ražotāju no jebkāda veida atbildības, padarot Identifikācijas plāksnītē ir  lietotāju atbildīgu par zaudējumiem, kas atrodami šādi dati (att. 1): saistīti ar paša vai trešo personu mantas bojājumiem vai gūtajām traumām. 1. Marka 2. Ražotāja adrese 3.
  • Page 171: Izpakošana

    2. Izvietojiet rāmja atbalsta savienotāju  Uzglabāšanas un transportēšanas  (att. 4.B) un piestipriniet to, pieskrūvējot  iemeslu dēļ dažas mašīnas sastāvdaļas  divas skrūves (att. 4.A). nav samontētas uzreiz rūpnīcā, bet tās ir  jāsamontē pēc iepakojuma noņemšanas,  4.2.2 Bāzes regulēšana ievērojot sekojošus norādījumus. Griezējierīces bloka bāzes regulēšana  Izpakošana un montāžas pabeigšana paredz aizmugurējās malas pacelšanu  jāveic uz līdzenas un cietas virsmas. Ir par 5 mm attiecībā pret priekšējo malu. jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas, Tas nozīmē, ka griezējierīces  gan iepakojumu pārvietošanai, izmantojot bloks ir noliekts uz priekšu. tikai piemērotus līdzekļus. Neizmantojiet mašīnu, kamēr nav izpildīti norādījumi, Griezējierīces bloka augstuma regulēšana: kas minēti nodaļā...
  • Page 172: Griezējierīču Bloka Atkabināšana No Pašgājēja Zāliena Pļaujmašīnas Ar Sēdekli

    4.2.4 Griezējierīču dzensiksnas 4.3 GRIEZĒJIERĪČU BLOKA sakabināšana ATKABINĀŠANA NO PAŠGĀJĒJA ZĀLIENA PĻAUJMAŠĪNAS AR SĒDEKLI • Pilnpiedziņas (4WD) modeļi Lai veiktu demontāžu, veiciet turpmāk  1. Ar kreiso roku satveriet  aprakstītās darbības norādītajā secībā. spriegošanas ierīces sviru (att. 9.A)  1. Atvienojiet vadu no mašīnas (att. 14.B). un pavelciet to uz āru. 2. Atvienojiet ķēdi no “piederumu pacelšanas  2. Ar labo roku uzlieciet siksnu  sviras” (att. 13.A), atkabinot sakabināšanas  uz skriemeļa (att. 9.B). āķus (att. 13.B) un (att. 13.C). 3. Uzlieciet siksnu uz spriegošanas  3. Noņemiet auduma aizsargu,  ierīces skriemeļa (att. 9.C), pakāpeniski  atskrūvējot skrūves (att. 12.C) samazinot spriegojumu un spēku. 4.
  • Page 173: Atbalsta Kronšteinu Atkabināšanas Sviras

    Pļaušanas augstuma indikators  6.2.1 Vispārīga pārbaude (att. 1.I) rāda iestatīto augstumu. Elements Rezultāts SVARĪGI Lai iespējotu elektrisko regulēšanu, Elektrības vadi. Uz visas izolācijas  griezējierīču bloka elektrības vada savienotājs nav bojājumu.  ir jāpieslēdz pļaujmašīnas ligzdai (att. 14.A). Nav nekādu mehānisku  bojājumu. 5.2 ATBALSTA KRONŠTEINU Piederuma un  Labi piestiprinātas  ATKABINĀŠANAS SVIRAS griezējierīces skrūves (nav izļodzījušas) Auduma aizsargs Pareizi izvietots Atbalsta kronšteinu atkabināšanas sviras  Izmēģinājuma ...
  • Page 174: Mazgāšanas Un Tehniskās Apkopes Pozīcija

    • Veicamo darbu veids un biežums ir  10. Nospiediet divas atkabināšanas sviriņas  aprakstīts “Tehniskās apkopes tabulā”. Šīs  “Quick Flip” (att. 19.A), lai atkabinātu divus  tabulas mērķis ir palīdzēt jums saglabāt  bloķētājus (att. 18.A) un lēni nolaidiet  jūsu mašīnas efektivitāti un drošību. Tajā  griezējierīču bloku, pieturot to ar rokām. ir norādīti galvenie apkopes darbi un to  11. Piekabiniet griezējierīču bloka  veikšanas biežums. Veiciet operācijas  aizmugurējo daļu, nedaudz pieceļot to  atbilstoši pirmajam norādītajam termiņam. no vienas puses un pagriežot atbalsta  kronšteinu atkabināšanas sviru (att. 20.A).  Veiciet šo operāciju abās pusēs. SVARĪGI Visas tehniskās apkopes un 12. Pēc tīrīšanas ar ūdeni iedarbiniet  regulēšanas operācijas, kas nav aprakstītas mašīnu un griezējierīces, lai novāktu  šajā rokasgrāmatā, ir jāveic pie dīlera ūdeni, kas pretējā gadījumā var  vai specializētajā servisa centrā. iekļūt gultņos un radīt bojājumus.
  • Page 175: Griezējierīču Dzensiksnas Kontrole Un Pārbaude

    Ja darbus veic nepiemērotajās darbnīcās,  Vienmēr mainiet visu griezējierīču bloku, vai tos veic nekvalificēts personāls, jebkāda  ja tās ir bojātas, deformētas vai nodilušas, veida garantija tiek anulēta, kā arī ražotājs tiek  kopā ar to skrūvēm, lai saglabātu līdzsvaru. atbrīvots no jebkādām saistībām vai atbildības. SVARĪGI Iesakām vienlaicīgi • Tikai autorizētie servisa centri drīkst veikt  nomainīt abas griezējierīces, it īpaši, garantijas remontu un tehnisko apkopi.  ja tām ir būtiski atšķirīgs nodilums. •...
  • Page 176: Tehniskās Apkopes Tabula

    Pircēju aizsargā attiecīgas valsts likumi. Šī  garantija nekādā veidā neierobežo nacionālajā  likumdošanā noteiktās pircēja tiesības. 13. TEHNISKĀS APKOPES TABULA Operācija Periodiskums Paragrāfs Pirmā reize Pēc tam ik pēc MAŠĪNA Visu stiprinājumu pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Drošības pārbaude / Vadības ierīču pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Vispārēja tīrīšana un pārbaude  Pēc katras lietošanas reizes Griezējierīču nodiluma pārbaude Pirms katras lietošanas reizes Dzensiksnas nodiluma pārbaude 5 stundas 25 stundas 14. TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 1. Spēcīga vibrācija  Izļodzījušas daļas vai  Pievelciet visus stiprinājumus. Mainiet  darba laikā...
  • Page 177 ВНИМАНИЕ!: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање СОДРЖИНА 1. ОПШТО 1.  ОПШТО ............1 2.  БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ ......2 1.1 КАКО ДА СЕ ЧИТА УПАТСТВОТО   2.4  Одржување, одлагање и транспорт .. 3 3.  ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА ....4 Во ова упатство одредени поглавја ...
  • Page 178: Безбедносни Мерки

    кратенки погл. или пас. и со соодветниот  • Носете ракавици за работа во сите  број. Пример: „погл. 2“ или „пас. 2.1”. ситуации каде има ризик за рацете. • Не носете марами, наметки, ремени,  бразлетни, облека со лелеави делови  или со врвки и врски и слични додатоци  2. БЕЗБЕДНОСНИ МЕРКИ што висат или се долги и би можеле да се  закачат за машината или за предмети и  материјали кои се производ на работата.  2.1 ОБУКА • Соодветно приберете ја  косата доколку е долга. Пред да ја користите оваа машина, прочитајте го упатството за употреба Област за работа/машина за машината за правилна монтажа. • .Проверете ја темелно целата површина  Ова...
  • Page 179: Одржување, Одлагање И Транспорт

    – Неправилна употреба како  резервни делови: употребата на делови коишто не се оригинални и/или возило за влечење несоодветно поставени може да доведат до инциденти или лични повреди, а Однесување со тоа се ослободува производителот • Секогаш држете ги рацете и нозете  од секоја обврска или одговорност. подалеку од уредот со сечивото,  особено при палење на моторот и  Одржување додека работите со машината..
  • Page 180: Запознајте Ја Машината

    3. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА 3.2 ОЗНАКИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ На машината има симболи (сл. 3). Нивната  задача е да го потсетуваат операторот на  3.1 ОПИС НА МАШИНАТА И постапките што треба да ги следи внимателно  ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА и со задолжителни мерки за претпазливост. Значење на симболите: Оваа машината е менлив алат или поточно комплет уреди со сечива. ВНИМАНИЕ: Прочитајте го  Тоа е менлив алат за градини којшто се  внимателно ова упатство  приклучува на друга машина, тревокосачка  за употреба пред да ја  со седнат управувач за предно сечење  користите машината. од каде добива напојување и потпора. 3.1.1 Предвидена употреба ВНИМАНИЕ: Внимавајте на ...
  • Page 181: Монтирање

    соодветните места на дадената етикета  Носете заштитни ракавици. од внатрешната страна на капакот. ВАЖНО Користете ги дадените 4.1 РАСПАКУВАЊЕ податоци за идентификација секојпат кога контактирате со овластен центар. 1. Отворете го пакувањето внимателно  за да не ги расфрлите деловите. 2. Прочитајте ја документацијата во кутијата  ВАЖНО Примерот за изјавата за каде се наведени овие упатства. усогласеност се наоѓа на последната 3. Извадете ги од кутијата сите  страница во упатството. делови што не се монтирани.
  • Page 182: Откачување На Уредот Со Сечивото За Тревокосачка Со Седнат Управувач

    – За машини опремени со тркала  6. Завршете го закачувањето вртејќи ја  од 16 инчи: поставете го клинот  со нога потпората за брзо откачување  во централниот отвор. во позиција за прицврстување (сл. 8.С)  3. Обезбедете ја регулацијата  и поставете клин или игла (сл. 8.D). на двете рамки за потпора на  комплетот со уреди со сечива. 4.2.5 Монтирање на платнена заштита 4.2.3 Закачување на потпорите 1. Вметнете ги двете спојки (сл. 11.А)  за брзо откачување поставени на крајот на заштитната  фиксирани на тркалата рамка (сл. 11.В) во шипката (сл. 11.С). 2. Поставете ја платнената заштита (сл.  12.А) под меѓуврската (сл. 12.В) и  ВАЖНО За следните упатства, фиксирајте ја затегнувајќи ги двата  погледнете...
  • Page 183: Команди За Контрола

    задниот дел на комплетот со уреди со сечива  • Модели 4WD од шините за потпора негово спуштање. – Со левата рака фатете ја  Во оваа позиција може да се подигне  рачката за затегнување (сл.  комплетот уреди со сечива во позиција  9.А) и повлечете ја нанадвор. за уредување и миење (поглавје 7.2). – Со десната рака извадете го  ременот од калемот (сл. 9.В). 5.3 РАЧКИ ЗА ОТКАЧУВАЊЕ – Извадете го ременот од калемот  „QUICK FLIP“ (сл. 9.В) на машината. Рачките за откачување „Quck Flip“ (сл. 1.F)  • Модели 2WD овозможуваат спуштање на комплетот со  – Со левата рака фатете ја рачката  уреди со сечива на брз начин во позиција  за затегнување (сл. 10.А) и  за одржување и миење (поглавје 7.2). повлечете ја нанадвор. – Со десната рака извадете го  ременот од калемот (сл. 10.В). 6. УПОТРЕБА НА МАШИНАТА –...
  • Page 184: Палење / Работа

    помогне при одржување на ефикасноста  Предмет Резултат и безбедноста на машината. Во неа  Шрафови на  Добро фиксирани (не  се прикажани главните интервенции  дополнителната  се разлабавени) и предвидените интервали за секоја  опрема и на уредите  од ставките. Извршете ја соодветната  со сечивата постапка пред првата појава. Платнена заштита Правилно поставено Контрола со поставени  Нема чудни вибрации. ВАЖНО Сите работи за одржување уреди со сечива (видете  Нема чудни звуци. и регулација коишто несе опишани во ги соодветните упатства  дадени во упатството  ова упатство треба да се извршат кај за машината).
  • Page 185: Навртки И Шрафови За Фиксирање

    9. Фатете го предниот раб на комплетот со  Сите операции што се поврзани со уреди со сечива и подигнете го полека. уредот со сечивото (вадење, острење, 10. Притиснете ги двете рачки за  изедначување, поправка, повторно откачување „Quick Flip“ (сл. 19.А) за  ставање и/или замена) се одговорни да ги дезактивирате двата системи  работи и изискуваат специфична за блокирање (сл. 18.А) и спуштете  компетентност покрај соодветни го полека комплетот со уреди со  алати. Од безбедносни причини, сечива придржувајќи со двете раце. истите...
  • Page 186: Помош И Поправка

    пренос (видете ги и упатствата дадени  • Ја застанете машината во упатството за тревокосачката со  • Се уверите дека уредот со сечивото  седнат оператор и предно косење). е комплетно застанат • Ја регулирате висината за  сечење (пасус 5.1). • Извадете го комплетот со уреди со  10. ПОМОШ И ПОПРАВКА сечива од тревокосачката со седнат  оператор и предно косење (поглавје 4.3). Ова упатство ги претставува сите  • Лизнете го по тркалата (сл. 1.Е). неопходни индикации за управување со  машината и за правилно одржување што ги  извршува корисникот. Сите интервенции  за регулација и одржување што не се  12. ОПСЕГ НА ГАРАНЦИЈАТА опишани во ова упатство треба да ги  спроведе застапникот или специјализиран  Гаранцијата ги покрива сите штети на  сервисен центар бидејќи знаат како и  материјалите и производството. Корисникот  ги имаат неопходните инструменти со  треба внимателно да ги следи сите упатства  коишто работата ќе се заврши правилно,  кои се дадени до приложената документација. земајќи го во предвид првобитниот степен  Гаранцијата не ги покрива штетите ...
  • Page 187: Табела За Одржување

    13. ТАБЕЛА ЗА ОДРЖУВАЊЕ Интервенција Период Пасус Првпат Секои МАШИНА Контрола на сите фиксирања Пред секоја употреба Безбедносни контроли / проверка на командите Пред секоја употреба Општо чистење и контрола  На крајот на секоја  употреба Проверете ја изабеноста на уредот со сечивото Пред секоја употреба Проверете за изабеноста на ременот за пренос 5 часа 25 часа 14. НЕСООДВЕТНА РАБОТА НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1. Ненормални вибрации  Разлабавени делови или уредот  Затегнете ги сите уреди за фиксирање.  во текот на работата со сечивото е оштетен. Заменете ги оштетените делови  во овластен сервис за помош. Плочата со уредот со  Исчистете ја плочата со  сечивото е полна со трева уредот со сечивото...
  • Page 188 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN 1.  ALGEMEEN ..........1 2.  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 1.1 HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.4 Onderhoud, stalling en vervoer ..... 3 3. ...
  • Page 189: Veiligheidsvoorschriften

    paragraaf “2.1 Training” is een ondertitel van  2.2 VOORAFGAANDE WERKZAAMHEDEN “2. Veiligheidsvoorschriften". De verwijzingen  naar titels of paragrafen zijn aangegeven met  Persoonlijke beschermingsmiddelen (PBM) de afkorting hfdst. of par. en het desbetreffend  • Draag geschikte kledij, stevige werkschoenen  nummer. Voorbeeld: “hfdst. 2” of “par. 2.1”. met antislipzolen en een lange broek. Bedien  de machine niet met blote voeten of met open  sandalen. Draag gehoorsbeschermingen. 2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Draag werkhandschoenen voor  alle handelingen die gevaarlijk  kunnen zijn voor de handen. 2.1 TRAINING • Draag geen sjaal, hemd, halsketting,  armbanden, kledij met losse delen, of met  Vooraleer deze machine te bandjes of dassen of andere hangende of gebruiken, moet men de handleiding wijde accessoires die vastgegrepen kunnen ...
  • Page 190: Onderhoud, Stalling En Vervoer

    – Overdreven snelheid reserveonderdelen: het gebruik van niet originele en/of niet goed gemonteerde – Niet passende remming onderdelen beïnvloedt de veiligheid van – De machine is niet geschikt voor het  de machine, kan ongelukken of persoonlijk doel waarvoor zij gebruikt wordt letsel aanrichten en de fabrikant kan – Gebrek aan kennis van de gevolgen  hiervoor niet aansprakelijk gesteld worden. die de toestand waarin het terrein ...
  • Page 191: Leer De Machine Kennen

    3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Er zijn verschillende symbolen op de machine  aanwezig (afb. 3). Hun taak is de bediener  3.1 BESCHRIJVING MACHINE te herinneren aan het gedrag dat hij moet  EN BEOOGD GEBRUIK aanhouden om de machine met de nodige  aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. Deze machine is een uitwisselbare Betekenis van de symbolen: uitrusting en met name een snijgroep. Dit is een uitwisselbare tuininrichting  LET OP! Lees voordat u dit die aangesloten wordt op een andere  machine in gebruik gaat nemen  machine, een grasmaaier met zittende  eerst de gebruiksaanwijzingen.
  • Page 192: Belangrijkste Onderdelen

    Schrijf de identificatiegegevens van  vooraleer de aanwijzingen van de sectie "MONTAGE" teneinde gebracht te hebben. de machine in de vakjes op het label  aan de achterkant van de omslag. Draag werkhandschoenen. BELANGRIJK Gebruik de identificatiegegevens die aangegeven zijn op 4.1 UITPAKKEN het identificatielabel van het product bij ieder contact met de geautoriseerde werkplaats. 1. Open de verpakking voorzichtig, let  erop geen onderdelen te verliezen.
  • Page 193: Loshaken Van De Snijgroep Van De Grasmaaier Met Zittende Bediener

    – Voor machines met wielen van 16 inches:  gesloten stand te verdraaien (afb. 8.C) en  plaats de pin in de centrale opening. installeer de pin of splitpen (afb. 8.D). 3. Voer de afstelling uit op beide  steunarmen van de snijgroep. 4.2.5 Montage van de stoffen bescherming 4.2.3 Vasthaken aan de steunen 1. Steek de twee haken (afb. 11.A) aan  met snelkoppeling die aan de uiteinden van het steunframe  (afb.  de wielen bevestigd zijn 11.B), in de pinnen (afb. 11.C). 2. Plaats het steunframe (afb. 12.A) onder het  interface (afb. 12.B), en bevestig het met de  BELANGRIJK Voor de volgende twee voorgemonteerde schroeven (afb. 12.C). handelingen, verwijst men ook naar de specifieke aanwijzingen in de handleiding van 4.2.6 Vasthaken aan de optilinrichting de machine, en in de handleiding van de steun.
  • Page 194: Bedieningselementen

    van de snijgroep los te maken van de  • 4WD modellen steunarmen, en omlaag te verplaatsen. – Neem de hendel van de spanrol  Vanuit deze positie kan men de snijgroep  vast met de linkerhand (afb. 9.A)  naar de stand voor onderhoud en en trek hem naar de buitenkant. reiniging optillen (hfdst. 7.2). – Verwijder de riem met de rechterhand  van de riemschijf (afb. 9.C). 5.3 ONTKOPPELHENDELTJES – Verwijder de riem van de riemschijf  “QUICK FLIP” (afb. 9.B) van de machine. De ontkoppelhendeltjes “Quick Flip” (afb.  • 2WD modellen 1.F) staan toe de snijgroep snel vanuit  – Neem de hendel van de spanrol  de stand voor onderhoud en reiniging vast met de linkerhand (afb. 10.A) ...
  • Page 195: Opstarten / Bedrijf

    • De frequenties en de soorten ingrepen zijn  6.2.1 Algemene controle samengevat in de "Tabel Onderhoud". Het  doel van de tabel is om uw machine een  Object Resultaat optimale conditie te laten behouden. Hierin  staan de voornaamste ingrepen en de tijden  Elektrische kabels Isolatie volledig intact  Geen mechanische  waarop ze uitgevoerd moeten worden. Voer  schade. de desbetreffende handeling uit in functie  van de eerstkomende vervaldatum. Schroeven op het  Goed vastgedraaid  toebehoren en op de (niet losgekomen) snij-inrichtingen BELANGRIJK Alle werkzaamheden Stoffen bescherming Correct geplaatst voor onderhoud en afstelling die niet in Testrit met snij- Geen abnormale trillingen. deze handleiding beschreven zijn, moeten inrichtingen ...
  • Page 196: Moeren En Schroeven Voor Bevestiging

    9. Neem de voorste rand van de snijgroep  hermontage en/of vervanging) vergen een specifieke vaardigheid en het vast en tel deze lichtjes op. gebruik van geschikt gereedschap; uit 10. Druk op de twee ontkoppelhendeltjes  veiligheidsoverwegingen moeten deze “Quick Flip” (afb. 19.A) om de twee  handelingen daarom steeds uitgevoerd blokkeringssystemen te bevestigen (afb.  worden in een Gespecialiseerd centrum. 18.A) en de snijgroep langzaam met  de twee handen omlaag te brengen.  Laat de beschadigde, geplooide 11. Bevestig het achterste deel van de  of versleten snij-inrichtingen steeds snijgroep door het lichtjes langs een kant ...
  • Page 197: Assistentie En Herstellingen

    10. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN 11. HANTERING EN TRANSPORT Deze handleiding verstrekt alle gegevens  Wanneer men het toebehoren beweegt of  die u nodig hebt om de machine te kunnen  vervoert moet men als volgt te werk gaan: gebruiken en om er op de juiste manier  • De machine stilzetten. eenvoudige onderhoudswerkzaamheden  • Wachten tot de snij-inrichtingen  aan te kunnen verrichten, die de gebruiker  volledig stil staan. zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen en  • De minimale snijhoogte afstellen (par. 5.1). onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn  • De snijgroep van de grasmaaier met  in deze handleiding moeten uitgevoerd worden  zittende bediener met voorwaartse  door uw Verkoper of in een gespecialiseerd  snit losmaken (hfdst. 4.3) Centrum dat beschikt over de nodige kennis  • De groep op de wielen laten lopen (afb. 1.E). en uitrustingen om de werken correct uit te  voeren, met respect voor het oorspronkelijk  niveau van veiligheid van de machine. 12. GARANTIEDEKKING Handelingen die in niet geschikte structuren ...
  • Page 198: Identificatie Problemen

    14. IDENTIFICATIE PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 1. Vreemde trillingen  Losgekomen delen of  Klem alle bevestigingsinrichtingen vast.  tijdens het werk beschadigde snij-inrichtingen. Laat de beschadigde delen door een  geautoriseerd Dienstcentrum vervangen. De snijgroep zit vol met gras Reinig de snijgroep Onwerkzaamheid van de  Contacteer uw Verkoper 2. De hoogte van het gras is onregelmatig snij-inrichtingen De rijsnelheid is te hoog ten opzichte  Neem in snelheid af en/of zet het  van de hoogte van het gras maaidek in een hogere stand (par. 5.1) Wacht tot het gras droog is Problemen aan het systeem van de  Contacteer het geautoriseerde  3.
  • Page 199 ADVARSEL!: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. INNHOLD 1. GENERELT 1.  GENERELT ........... 1 2.  SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 1.1 HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN   2.4  Vedlikehold, oppbevaring og transport .. 3 3.  BLI KJENT MED MASKINEN ....... 3 Bruksanvisningen har noen avsnitt som    3.1  Beskrivelse av maskinen og beregnet  inneholder spesielt viktig sikkerhets- eller ...
  • Page 200: Sikkerhetsbestemmelser

    Arbeidsområde/maskin 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER • Undersøk grundig hele arbeidsområdet, og  fjern alt som kan slynges vekk av maskinen  eller skade klippeinnretningen/roterende  2.1 OPPLÆRING deler (steiner, greiner, ståltråd, ben, osv.). Før du bruker denne maskinen må du 2.3 UNDER BRUK lese nøye igjennom instruksjonhåndboken for maskinen som den skal monteres på. Arbeidsområde Dette kapittelet Sikkerhetsbestemmelser • Ikke bruk maskinen i eksplosjonsfarlige  gjelder kun for det ombyttbare utstyret. omgivelser, i nærheten av brennbare ...
  • Page 201: Vedlikehold, Oppbevaring Og Transport

    2.5 MILJØVERN •  Ved skader eller ulykker under arbeidet  skal motoren slås av øyeblikkelig og maskinen  Miljøvern må være førsteprioritet  fjernes fra stedet for å unngå flere skader. Ved  ved bruk av maskinen, til fordel for  ulykker med personskader eller skader på  samholdet og miljøet der vi bor. tredjepersoner må du umiddelbart praktisere  • Unngå å forstyrre nabolaget. Bruk alltid  førstehjelp og henvende deg til legevakten  maskinen til fornuftige tider (- ikke tidlig  for nødvendig behandling. Fjern nøye  på morgenen, eller sent på kvelden/ eventuelle rester som ellers kan forårsake  natten, hvor nabolaget kan forstyrres).  skader på gjenstander, personer eller dyr. • Følg nøye de kommunale bestemmelsene for  kasting av emballasje, oljer, drivstoff, filter,  Bruksbegrensninger forringede deler eller deler som er sterkt  • Bruk aldri maskinen med ødelagte,  forurensende. Dette avfallet må ikke kastes  manglende eller uriktig plasserte vern. med husholdningsavfallet, men kildesorteres  • Sikkerhetssystemene/mikrobryterne må  og kastes i konteinerne for resirkulering. ikke deaktiveres eller tukles med. • Når maskinen ikke skal brukes lenger, må  den ikke kastes i naturen, men leveres  2.4 VEDLIKEHOLD, OPPBEVARING inn til et innsamlingssenter i henhold til ...
  • Page 202: Sikkerhetssymboler

    4. Type maskin som er ansvarlig for utgiftene ved sakskader, 5. Beskrivelse av tilbehøret personskader eller skader på tredjepersoner. 6. Vekt i kg 7. Produksjonsår  3.1.3 Brukergruppe 8. Serienummer  9. Artikkelnummer  Denne maskinen er beregnet på ikke- 10. CE-merke profesjonelle brukere. Maskinen  er ment til hobbybruk. Skriv maskinens ID-opplysninger i de  tilrettelagte feltene på etiketten som  VIKTIG Maskinen må kun brukes av en person. finnes på baksiden av bokomslaget.
  • Page 203: Utpakking

    til å bevege maskinen og emballasjen, – For maskiner utstyrt med 17-tommers hjul:  alltid ved hjelp av egnet verktøy. Bruk plasser pluggen i det høyeste hullet.  ikke maskinen før alle indikasjoner i – For maskiner utstyrt med 16-tommers hjul:  avsnittet "MONTERING" har blitt fullført. plasser pluggen i det mellomste hullet. 3. Utfør regulering ved begge støttearmene  Ifør deg vernehansker. ved samlingen av klippeenheter.  4.2.3 Festing av støttene med hurtig 4.1 UTPAKKING frakobling festet på...
  • Page 204: Frakobling Av Samlingen Av Klippeenheter På Gressklipperen Med Sittende Fører

    5. STYRINGSKOMMANDOER 4.2.6 Feste til tilbehørshever Samlingen av klippeenhetene skal  festes til håndtaket for løfting av tilbehør  5.1 JUSTERING AV KLIPPEHØYDEN (fig. 13.A) ved hovedmaskinen ved  bruk av en kjetting og festekroker.   Utfør reguleringen med En festekrok (fig. 13.B) brukes i  stansede klippeenheter. arbeidsposisjonen og kan flyttes mellom leddene  i kjettingen for å regulering løfteeffekten.   5.1.1 Elektrisk regulering av klippehøyden En annen festekrok (fig. 13.C) finnes  for en sikkerhetskobling i posisjon  Klippehøyden kan reguleres et utall ganger,  for vasking og vedlikehold.   ved å skru på bryteren for elektrisk regulering  av klippehøyden som finnes på gressklipperen  4.2.7 Tilkobling av kontakt med fører sittende ved forovervendt klipping.  ved strømledning Viser for klippehøyde (fig. 1.I) ...
  • Page 205: Sikkerhetskontroller

    Når samlingen for klippeenheter leveres,  7. ORDINÆRT VEDLIKEHOLD er det stilt inn for “mulching”. For å kaste gresset ut fra den bakre  7.1 GENERELT delen av klippeenheten • Skru løst og fjern knotten (fig. 15.A)  VIKTIG Sikkerhetsbestemmelsene som skal som fester deflektoren (fig. 15.B)   følges ved bruk av maskinen er beskrevet i • Fjern deflektoren (fig. 15.B). kap. 2. Disse bestemmelsene må overholdes • Ta vare på knotten og deflektoren  omhyggelig for å unngå alvorlige farer. for neste gjenbruk. ...
  • Page 206: Festeskruer Og -Mutrer

    6. Koble til festekroken ved kjettingen i hullet  8. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD (fig. 13.C) på håndtaket for heving av tilbehør.    7. Utfør vedlikeholdet ved kutteenhetene.  8.1 KONTROLL OG UTSKIFTNING Maskinen er utstyrt med et AV KLIPPEINNRETNINGENE sikkerhetssystem som ikke gjør det mulig å bruke kutteenhetene når disse er i posisjon MERK En uskarp klippeinnretning for vasking og vedlikehold. river bort gresset og gir en gul plen.
  • Page 207: Service Og Reparasjoner

    å unngå ødeleggelser ved drivreimen  11. FLYTTING OG TRANSPORT (Se også instruksjonene i håndboken  for gressklipperen med sittende  Når du håndterer eller transporterer  fører ved forovervendt klipping). tilbehøret er det nødvendig å:  • Stopp maskinen • Vent på at klippeenhetene har stoppet helt opp 10. SERVICE OG REPARASJONER • Regulerer minimumsklippehøyden (avsn. 5.1). • Koble fra samlingen av klippeenheten  Denne bruksanvisningen gir alle nødvendige  med sittende fører ved forovervendt  indikasjoner for å kjøre maskinen, samt  klipping (kap. 4.3) informasjon om korrekt vedlikehold som kan  • Dra den over hjulene (fig. 1.E).  utføres av brukeren. Alle vedlikeholds- og  justeringsoppgaver som ikke er beskrevet  i bruksanvisningen, må foretas hos  12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN forhandleren eller ved et spesialverksted  som har den kompetansen og det utstyret  Garantien dekker alle material- og ...
  • Page 208: Identifisering Av Problemer

    14. IDENTIFISERING AV PROBLEMER PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1. Unormal vibrasjon  Løsnede deler eller ødelagte  Skru fast alle festeenhetene.  Skift  under klipping klippeenheter.  ut de ødelagte delene hos et  autorisert servicesenter. Klippeenheten er full av gress Rengjør samlingen av klippeenheter Klippeinnretningene er ineffektive Kontakt forhandleren din.  2. Uregelmessig klipping Fremdriftshastigheten er for  Reduser hastigheten og/eller øk  høy i forhold til høyden på  klippehøyden (avsn. 5.1) gresset som skal klippes Vent til gresset er tørt. 3. Klippeinnretningene Problemer ved festesystemet eller  Kontakt et autorisert servicesenter. ved drivreimen ved klippeenhetene kobles ikke inn, eller  de stanser ikke i rett  tid når de kobles ut. Hvis problemene fortsetter etter at du har utført disse ...
  • Page 209 UWAGA!: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. SPIS TREŚCI 1. INFORMACJE OGÓLNE 1.  INFORMACJE OGÓLNE ......1 2.  ZASADY BEZPIECZEŃSTWA ...... 2 1.1 JAK POSŁUGIWAĆ SIĘ   2.4  Konserwacja, przechowywanie i  INSTRUKCJĄ OBSŁUGI transport ..........3 3.  ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ ....4 W tekście instrukcji, niektóre paragrafy ...
  • Page 210: Zasady Bezpieczeństwa

    to podtytuł "2. Zasady bezpieczeństwa".  z instrukcjami użytkowania zawartymi  Odniesienia do tytułów lub paragrafów  w niniejszej instrukcji obsługi. są oznaczone skrótami rozdz. lub par.  i opatrzone odpowiednim numerem.  2.2 CZYNNOŚCI WSTĘPNE Przykład: "rozdz. 2" lub "par. 2.1". Środki ochrony indywidualnej (ŚOI) • Nosić odpowiednią odzież, wytrzymałe  2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA obuwie robocze z podeszwą antypoślizgową  i długie spodnie. Nie uruchamiać  urządzenia bez obuwia lub w sandałach.  Stosować środki ochrony słuchu. 2.1 INSTRUKTAŻ • Założyć rękawice robocze we wszystkich  sytuacjach zagrożenia dla rąk. Przed użyciem urządzenia należy • Nie zakładać szali, koszul, naszyjników,  uważnie przeczytać instrukcję obsługi bransoletek i innych akcesoriów wiszących  maszyny, na której będzie ono zamontowane. lub wyposażonych w sznurki, które mogłyby ...
  • Page 211: Konserwacja, Przechowywanie I Transport

    nad maszyną. Podstawowe przyczyny  Nigdy nie używać maszyny, gdy jej utraty kontroli są następujące: części składowe są zużyte lub uszkodzone. – Niewystarczająca przyczepność kół; Zużyte lub uszkodzone części muszą – Nadmierna prędkość; być wymienione, nie mogą być nigdy – Nieodpowiednie hamowanie; naprawiane. Należy stosować wyłącznie – Maszyna nieodpowiednia  oryginalne części zamienne: użycie do danego typu pracy;...
  • Page 212: Oznakowanie Bezpieczeństwa

    w odpowiednich punktach selektywnego  3.1.3 Typologia użytkowników gromadzenia odpadów, które zajmą  się recyklingiem tych materiałów. Niniejsza maszyna jest przeznaczona do użytku  • Po ostatecznym zaniechaniu użytkowania  przez konsumentów, czyli nieprofesjonalnych  maszyny, nie porzucać jej w środowisku,  operatorów. Niniejsze urządzenie przeznaczone  lecz zwrócić się do punktu selektywnego  jest  "do użytku hobbystycznego". gromadzenia odpadów, zgodnie z  obowiązującymi lokalnymi przepisami. WAŻNE Niniejsza maszyna powinna być używana przez jednego operatora. 3. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ 3.2 OZNAKOWANIE BEZPIECZEŃSTWA Na urządzeniu pojawiają się różne  3.1 OPIS MASZYNY I JEJ PRZEZNACZENIE symbole (rys. 3). Ich zadaniem jest ...
  • Page 213: Podstawowe Części

    5. Definicję akcesoriów 6. Ciężar w kg Rozpakowanie lub zakończenie 7. Rok produkcji  montażu należy wykonywać na płaskiej 8. Numer fabryczny  i stabilnej powierzchni, w miejscu 9. Kod wyrobu  umożliwiającym swobodne przemieszczanie 10. Znak zgodności CE maszyny i opakowań, używając zawsze odpowiednich narzędzi. Nie używać maszyny przed zakończeniem działań Zapisać dane identyfikacyjne urządzenia ...
  • Page 214: Odczepianie Zespołu Tnącego Od Kosiarki Z Operatorem W Pozycji Siedzącej

    1. Zdjąć zacisk (rys. 5.A), wstępnie  zamontowany w bolcu (rys. 5.B)  6. Uzupełnić zacisk, obracając stopą  za pomocą śrubokręta. uchwyty szybkiego odczepiania do  2. Ustawić wysokość bolca (rys. 6.A) i  pozycji zamknięcia (rys. 8.C) i założyć  wsunąć klips do jednego z przewidzianych  zatyczkę lub zawleczkę (rys. 8.D). do tego otworów (rys. 6.B), ustawiając  go tak jak na rysunku (rys. 6.C): 4.2.5 Montaż osłony płóciennej – W przypadku maszyn z kołami o średnicy  17 cali: umieścić bolec w górnym otworze. 1. Wsunąć dwa zaciski (rys. 11.A)  – W przypadku maszyn z 16-calowymi kołami:  obecne na końcach ramy nośnej  umieścić bolec w środkowym otworze. (rys. 11.B) na kołki (rys. 11.C). 3. Dokonać regulacji na obydwu ramionach  2. Umieść ramę nośną (rys. 12.A) poniżej  wsporczych zespołu tnącego. interfejsu (rys. 12.B) i zabezpieczyć  ją, wkręcając dwie wstępnie  4.2.3 Mocowanie do uchwytów szybkiego zamontowane śruby (rys. 12.C).
  • Page 215: Elementy Sterowania

    Z tej pozycji można podnieść agregat tnący do  • Modele 4WD pozycji konserwacji i czyszczenia (rozdz. 7.2). – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza  (rys. 9.A) i pociągnąć go na zewnątrz. 5.3 DŹWIGNIE ZWALNIAJĄCE – Prawą ręką zdjąć pasek z  "QUICK FLIP" koła pasowego (rys. 9.C). – Wyciągnąć pasek z koła  Dźwignie zwalnianiajace "Quick Flip" (rys.  pasowego (rys. 9.B) maszyny. 1.F) pozwalają szybko opuścić zespół tnący z  pozycji konserwacji i czyszczenia (rozdz. 7.2). • Modele 2WD – Lewą ręką chwycić dźwignię napinacza  (rys. 10.A) i pociągnąć go na zewnątrz. 6. UŻYTKOWANIE MASZYNY – Prawą ręką zdjąć pasek z koła  pasowego (rys. 10.C). – Wyciągnąć pasek z koła  WAŻNE Zasady bezpieczeństwa pracy pasowego (rys. 10.B) maszyny.
  • Page 216: Uruchomienie / Praca

    "Tabeli konserwacji". Niniejsza tabela  Część Wynik została opracowana w celu ułatwienia  Test jazdy z włączonymi  Brak nietypowych wibracji czynności zmierzających do utrzymania  narzędziami tnącymi  Brak nietypowych  wydajności maszyny i zapewnienia warunków  (patrz odpowiednie  dźwięków bezpiecznego jej eksploatowania. Są w  wskazówki podane  niej podane najważniejsze czynności oraz  w instrukcji obsługi  częstotliwość ich wykonywania. Wykonać  maszyny) odpowiednie czynności konserwacyjne,  6.2.2 Test funkcjonowania maszyny przestrzegając terminu przeglądu. W celu wykonania poniższych czynności,  WAŻNE Wszystkie czynności konserwacyjne należy zapoznać się z odpowiednimi  i regulacyjne maszyny nieopisane w wskazówkami podanymi w instrukcji kosiarki  niniejszej instrukcji powinny być wykonywane z operatorem jadącym w pozycji siedzącej na ...
  • Page 217: Nakrętki I Śruby Mocujące

    9. Chwycić przednią krawędź zespołu  sprzętu; ze względów bezpieczeństwa, zalecane jest zawsze zlecanie tych tnącego i lekko go podnieść. czynności specjalistycznemu serwisowi. 10. Nacisnąć obie dźwignie zwalniające „Quick  Flip” (rys. 19.A), aby odczepić dwa systemy  Uszkodzone, zniekształcone lub blokujące (rys. 18.A) i powoli opuścić  zużyte narzędzia tnące należy zawsze agregat tnący, pomagając sobie rękami.   wymieniać w komplecie ze śrubami, 11. Zaczepić tylną część zespołu tnącego,  aby zachować niezbędną równowagę. lekko podnosząc go z jednej strony i  obracając dźwignię zwalniającą ramion ...
  • Page 218: Przemieszczanie I Transport

    czynności z zakresu konserwacji dokonywanych  • odczekać, aż narzędzia tnące  przez samego użytkownika. Wszystkie czynności  są całkowicie zatrzymane; regulacyjne i konserwacyjne nieopisane w  • ustawić minimalną wysokość  niniejszej instrukcji powinny być wykonane przez  koszenia (par. 5.1); Państwa sprzedawcę lub w autoryzowanym  • odczepić zespół tnący od kosiarki z operatorem  punkcie serwisowym, które dysponuje wiedzą i  jadącym w pozycji siedzącej na maszynie z  sprzętem umożliwiającym właściwe wykonanie  przednim agregatem tnącym (rozdz. 4.3); czynności konserwacyjnych przy zapewnieniu  • przesunąć go na kółkach (rys. 1.E). odpowiedniego stopnia bezpieczeństwa i  zachowaniu pierwotnych cech urządzenia. Czynności wykonane przez nieodpowiednie  12. ZAKRES GWARANCJI serwisy lub osoby niekompetentne powodują  utratę udzielonych gwarancji oraz zwalniają  Wady produkcyjne i materiałowe są  producenta z jakichkolwiek zobowiązań  objęte pełną gwarancją. Użytkownik  i z odpowiedzialności prawnej. powinien dokładnie przestrzegać instrukcji  podanych w załączonej dokumentacji. • Naprawy i serwis gwarancyjny mogą  Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń  być przeprowadzane jedynie przez  spowodowanych w wyniku: autoryzowane centra serwisowe.  •...
  • Page 219: Identyfikacja Usterek

    14. IDENTYFIKACJA USTEREK USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 1. Nadmierne  Poluzowane części lub  Dokręć wszystkie elementy mocujące.  drganie podczas  uszkodzone narzędzia tnące. Wymienić uszkodzone części w  funkcjonowania autoryzowanym centrum serwisowym. Zespół tnący jest wypełniony trawą Oczyścić zespół tnący Brak wydajności narzędzi tnących Skontaktować się z Państwa Sprzedawcą 2. Cięcie nieregularne Zbyt wysoka prędkość jazdy w  Zmniejszyć prędkość jazdy i/lub zwiększyć  stosunku do wysokości koszonej trawy wysokość koszenia (par. 5.1) Odczekać, aż trawa będzie sucha 3. Narzędzia tnące  Problemy z systemem zaciskowym lub  Skontaktować się z autoryzowanym  paskami napędowymi narzędzi tnących centrum serwisowym. nie włączają się  lub nie zatrzymują  się natychmiast  po wyłączeniu Jeżeli po wykonaniu czynności opisanych powyżej, usterki nie zostaną  zlikwidowane, należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą. PL - 11...
  • Page 220 ATENÇÃO!: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. ÍNDICE 1. PARTE GERAL 1.  PARTE GERAL ..........1 2.  NORMAS DE SEGURANÇA ......2 1.1 COMO LER O MANUAL   2.4  Manutenção, armazenamento e  transporte ..........3 No texto do manual de instruções existem ...
  • Page 221 referências a títulos ou parágrafos foram  máquina com os pés descalços ou com  assinaladas com a abreviatura cap. ou par. e o  sandálias. Use protetores auriculares. respetivo número. Exemplo: “cap. 2” ou “par. 2.1”. • Use luvas de trabalho em todas as  situações de risco para as mãos. • Não use cachecóis, camisas, colares,  pulseiras, vestuário com partes soltas e  2. NORMAS DE SEGURANÇA com laços ou gravatas e, de qualquer modo,  acessórios pendentes ou largos que possam  ficar presos na máquina ou em objetos e  2.1 PREPARAÇÃO materiais presentes no local de trabalho.  • Prenda adequadamente os cabelos compridos. Antes de utilizar esta máquina, leia atentamente o manual de instruções Área de trabalho / Máquina da máquina na qual será montada. •...
  • Page 222 Comportamentos máquina, pode causar acidentes ou lesões pessoais e exime o Fabricante de • Deixe sempre mãos e pés longe do dispositivo  qualquer obrigação ou responsabilidade. de corte, durante o arranque e uso da máquina. • Atenção: o elemento de corte continua  Manutenção a rodar durante alguns segundos • Durante as operações de regulação da  após o seu desligamento ou após  máquina, preste atenção para evitar  o desligamento do motor. que os dedos fiquem presos entre o  • Preste atenção no conjunto dispositivos de  dispositivo de corte em movimento  corte com mais de um dispositivo de corte,  e as partes fixas da máquina. pois um dispositivo de corte em rotação  pode provocar a rotação dos demais.
  • Page 223 comportamentos a serem seguidos para utilizá- 3. CONHECER A MÁQUINA la com a atenção e a cautela necessários. Significado dos símbolos: ATENÇÃO! Antes de utilizar  3.1 DESCRIÇÃO DA MÁQUINA a máquina, leia atentamente  E USO PREVISTO o manual de instruções. Esta máquina é um equipamento intercambiável e, mais precisamente, um conjunto de dispositivos de corte. É um equipamento intercambiável de  ATENÇÃO! Preste atenção em  jardinagem, que deve ser conectada a uma  eventuais objetos dispersos. outra máquina, um cortador de relva com  Preste atenção em eventuais  condutor sentado, com corte frontal, do ...
  • Page 224 de identificação do produto sempre 4.1 REMOÇÃO DA EMBALAGEM que contatar a oficina autorizada. 1. Abra a embalagem com cuidado e atenção  para não perder os componentes IMPORTANTE O exemplo da 2. Consulte a documentação contida na  declaração de conformidade está caixa, incluindo as presentes instruções. nas últimas páginas do manual. 3. Retire da caixa todos os  componentes não montados. 4. Retire a máquina da caixa. 3.4 COMPONENTES PRINCIPAIS 5.
  • Page 225 – Para as máquinas dotadas de  a posição de fecho (fig. 8.C) e instale  rodas de 16 polegadas: posicione  a ficha ou o contrapino (fig. 8.D). o perno no orifício central. 3. Efetue a regulação em ambos os braços de  4.2.5 Montagem da proteção em lona suporte do conjunto dispositivo de corte. 1. Insira os dois engates (fig. 11.A), presentes  4.2.3 Engate nos suportes com desengate nas extremidades da estrutura de suporte  rápido fixados às rodas (fig. 11.B), nos pinos (fig. 11.C). 2. Posicione a estrutura de suporte (fig.  12.A) sob a interface (fig. 12.B) e  IMPORTANTE Para as seguintes fixe-a aparafusando os dois parafusos  operações, veja também as instruções pré-montados (fig. 12.C).
  • Page 226 Nesta posição, é possível levantar o  • Modelos 4WD conjunto dispositivos de corte na posição  – Com a mão esquerda, segure a  de manutenção e lavagem (cap. 7.2). alavanca do tensor (fig. 9.A) e  puxe-o para o lado externo. 5.3 ALAVANCAS DE DESENGATE – Com a mão direita, remova a  "QUICK FLIP" correia pela polia (fig. 9.C). – Retire a correia da polia  As alavancas de desengate "Quick Flip" (fig.  (fig. 9.B) da máquina. 1.F) permitem abaixar de maneira rápida o  conjunto dispositivos de corte da posição  • Modelos 2WD de manutenção e lavagem (cap. 7.2). – Com a mão esquerda, segure a  alavanca do tensor (fig. 10.A) e  puxe-o para o lado externo. 6. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA – Com a mão direita, remova a  correia pela polia (fig. 10.C). IMPORTANTE As normas de –...
  • Page 227 Objeto Resultado IMPORTANTE Todas as operações de Proteção em lona Corretamente  manutenção e de regulação não descritas posicionada neste manual devem ser realizadas pelo seu Guia de prova com  Nenhuma vibração  Revendedor ou por um Centro especializado. dispositivos de corte  anormal. engatados (Veja as  Nenhum ruído anormal. instruções específicas  7.2 POSIÇÃO DE LAVAGEM fornecidas no manual ...
  • Page 228 abaixe lentamente o conjunto dispositivos  do uso de ferramentas apropriadas. Por motivos de segurança, portanto, é de corte, acompanhando-o com as mãos. necessário que sejam sempre realizadas 11. Engate a parte traseira do conjunto  por um Centro Especializado. dispositivos de corte levantando-o levemente  de um lado e girando a alavanca de  Faça substituir sempre em bloco os desengate dos braços de suporte (fig. 20.A).  dispositivos de corte danificados, tortos Efetue a operação em ambos os lados. ou desgastados, juntamente com os 12.
  • Page 229 • Parar a máquina 10. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES • Esperar que os dispositivos de corte  estejam completamente parados Este manual fornece todas as indicações  • Regular a altura de corte mínima (par. 5.1). necessárias para a condução da máquina e  • Desengatar o conjunto dispositivos de  para uma correta manutenção de base por  corte do cortador de relva com condutor  parte do utilizador. Todas as intervenções de  sentado, com corte frontal (cap. 4.3). regulação e manutenção não descritas neste  • Fazê-lo deslizar pelas rodas (fig. 1.E). manual devem ser efetuadas pelo Revendedor  ou por um Centro especializado, que deverá  possuir os conhecimentos e os equipamentos  12. COBERTURA DA GARANTIA necessários para que o trabalho seja executado  corretamente, mantendo o grau de segurança  A garantia cobre todos os defeitos dos  e as condições originais da máquina. materiais e de fabrico. O utilizador deverá  Operações executadas por estruturas  seguir atentamente todas as instruções  inadequadas ou por pessoas não qualificadas  fornecidas na documentação em anexo. implicam na invalidade de qualquer forma  A garantia não cobre os danos devidos a: de garantia e de qualquer obrigação ou ...
  • Page 230 14. IDENTIFICAÇÃO DE INCONVENIENTES INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 1. Vibração anormal  Partes soltas ou dispositivos Aperte todos os dispositivos de fixação.  durante o de corte danificados. Substitua as partes danificadas junto a  funcionamento um centro de assistência autorizado. Conjunto dispositivos de  Limpe o conjunto dispositivos de corte  corte cheio de relva 2. Corte irregular Funcionamento não suficiente  Contate o Próprio Revendedor dos dispositivos de corte A velocidade de avanço é elevada em  Reduza a velocidade de avanço e/ou  relação à altura da relva a ser cortada aumente a altura de corte (par. 5.1) Aguarde até que o relvado seque 3. Os dispositivos de corte  Problemas no sistema de engate  Contate o centro de assistência autorizado. não engatam ou não  ou na correia de transmissão  param tempestivamente ...
  • Page 231 ATENȚIE!: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAȘINA, CITIȚI CU ATENȚIE MANUALUL DE FAȚĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare CUPRINS 1. GENERALITĂȚI 1.  GENERALITĂȚI ..........1 2.  NORME DE SIGURANȚĂ......2 1.1 CITIREA MANUALULUI   2.4  Întreţinere, depozitare și transport ..3 3.  FAMILIARIZAREA CU MAȘINA ....3 Anumite paragrafe conţin informaţii extrem ...
  • Page 232: Norme De Siguranță

    sau larg, care s-ar putea agăţa de organele  2. NORME DE SIGURANȚĂ mașinii aflate în mișcare sau de alte obiecte  sau materiale de la locul de muncă.  • Strângeţi-vă părul, dacă este  2.1 FORMARE lung, în mod adecvat. Înainte de a folosi această maşină, Zona de lucru / Mașina citiţi cu atenţie manualul de instrucţiuni al • Verificaţi minuţios zona de lucru și îndepărtaţi  maşinii pe care va fi montat echipamentul. tot ce ar putea fi expulzat de mașină sau ce ar  putea deteriora dispozitivul de tăiere/organele ...
  • Page 233: Întreţinere, Depozitare Și Transport

    • Fiţi atenţi la ansablul dispozitivelor de  Manevrarea și transportul tăiere care nu conţin un singur dispozitiv  • Dacă transportaţi mașina pe un camion  de tăiere, deoarece rotirea unui astfel de  sau o remorcă, folosiţi rampe de acces  dispozitiv poate determina rotaţia celorlalte. rezistente, cu lăţimea și lungimea adecvate. • Decuplaţi dispozitivul de tăiere sau  • La transportarea mașinii cu un  priza de putere și aduceţi dispozitivul  autovehicul, trebuie procedaţi astfel: de tăiere în poziţia cea mai de sus: – încărcaţi mașina împingând-o, folosind  – La fiecare schimbare a locaţiei de muncă un număr potrivit de persoane; – La traversarea unor zone neierboase – așezaţi-o într-un mod în care să nu  reprezinte pericol pentru nimeni  • În cazul unor defectări sau accidente în  – blocaţi-o ferm de mijlocul de transport  timpul funcţionării, opriţi imediat motorul și  cu ajutorul sforilor sau al lanţurilor  ţineţi mașina la distanţă pentru a nu cauza alte  pentru a evita răsturnarea, care  stricăciuni; în caz de accident în care este rănit  poate duce la defectarea mașinii operatorul sau alte persoane, demaraţi imediat  procedura de prim ajutor cea mai potrivită ...
  • Page 234: Semnalizare De Securitate

    ATENȚIE! Scoateţi cheia din  În general, această mașină  contact și citiţi instrucţiunile  îndeplinește următoarele funcţii: înainte de a începe operaţiile  • Taie iarba, o mărunţește și o depozitează  de întreţinere sau reparaţie. pe teren (efect de mulci) • Taie iarba și o evacuează pe sol  prin partea posterioară ATENȚIE! Nu introduceţi  niciodată mâinile sau picioarele  3.1.2 Utilizare necorespunzătoare sub dispozitivul de protecţie  când mașina este în funcţiune. Orice utilizare poate fi periculoasă și poate  provoca daune persoanelor și/sau bunurilor.  Sunt considerate utilizări necorespunzătoare  (fără a se limita însă la următoarele exemple): • transportul de persoane, copii sau animale; IMPORTANT Etichetele adezive • împingerea sarcinilor; deteriorate sau care nu mai pot fi citite • activarea dispozitivelor de tăiere  trebuie înlocuite.
  • Page 235: Montarea

    E. Roţi • lanţului care se cuplează la cârligul  Manete de desprindere “Quick Flip” de ridicare a accesoriilor; G. Manete de desprindere a braţelor • curelei de transmisie a dispozitivelor  H. Curea de transmisie dispozitive de tăiere de tăiere (montată în prealabil pe  Indicator înălţime de tăiere ansamblul dispozitivelor de tăiere); Conector cablu electric • cadrului de susţinere pentru  K. Dispozitivele de tăiere protectorul din pânză. Componente pe tractorașul de tuns iarbă 4.2.1 Prinderea barei de legătură cu conducător așezat și tăiere frontală: pentru protecția curelei L.
  • Page 236: Desprinderea Ansamblului Dispozitivelor De Tăiere De La Tractorașul De Tuns Iarbă Cu Conducător Așezat

    4.2.4 Prinderea curelei de transmisie 4.3 DESPRINDEREA ANSAMBLULUI a dispozitivelor de tăiere DISPOZITIVELOR DE TĂIERE DE LA TRACTORAȘUL DE TUNS IARBĂ CU CONDUCĂTOR AȘEZAT • Modelele 4WD 1. Cu mâna stângă apucaţi  Pentru o demontare corectă, efectuaţi  pârghia întinzătorului (fig. 9.A)  operaţiile de mai jos în ordinea indicată. și trageţi-o spre exterior. 1. Deconectaţi cablul de la mașină (fig. 14.B). 2. Cu mâna dreaptă treceţi cureaua  2. Decuplaţi lanţul de la pârghia de ridicare  peste roata de curea (fig. 9.B). a accesoriilor (fig. 13.A) desprinzând ...
  • Page 237: Manetele De Desprindere A Braţelor De Susţinere

    Indicatorul înălţimii de tăiere (fig.  6.2 CONTROALE DE SIGURANȚĂ 1.I) arată înălţimea reglată. Efectuaţi următoarele controale de siguranţă și  IMPORTANT Pentru a activa reglarea verificaţi dacă rezultatele corespund tabelului. electrică trebuie să cuplați conectorul cablului electric al ansamblului dispozitivelor de tăiere Efectuaţi întotdeauna controalele la priza (fig. 14.A) a tractoraşului de tuns iarba de siguranţă înainte de folosire. cu conducător aşezat şi tăiere frontală.
  • Page 238: Poziţia De Spălare Și Întreţinere

    înainte de a începe intervenţiile de Pentru a readuce ansamblul dispozitivelor  curăţare sau întreţinere în general. de tăiere în poziţia de lucru: 8. Desprindeţi carabina lanţului (fig. 13.C). Înainte de a începe întreţinerea, 9. Apucaţi marginea anterioară a ansamblului  puneţi-vă haine potrivite, mănuşi dispozitivelor de tăiere și ridicaţi-o ușor. şi ochelari de protecţie. 10. Apăsaţi cele două manete de desprindere  “Quick Flip” (fig. 19.A) pentru a decupla  • Frecvenţele și tipurile de intervenţie sunt  cele două sisteme de blocare (fig. 18.A)  descrise în „Tabelul pentru întreţinere”.  și coborâţi lent ansamblul dispozitivelor  Tabelul de mai jos are scopul de a vă ajuta  de tăiere ţinându-l cu mâinile.
  • Page 239: Tăiere

    şi/sau înlocuire) sunt activităţi care 10. ASISTENȚĂ ȘI REPARAȚII necesită competenţe adecvate şi implică folosirea unor unelte speciale. Din motive Acest manual furnizează toate informaţiile  de securitate este necesar ca acestea să necesare pentru condusul mașinii și pentru  se efectueze la un centru specializat. o întreţinere de bază corectă, care poate fi  efectuată de utilizator. Toate intervenţiile de  Înlocuiţi întodeauna întregul set de întreţinere și reglare care nu au fost descrise ...
  • Page 240: Tabel De Întrețineri

    • Neatenţie. • Uzura normală. • O utilizare și montare  • Motoarele. Acestea sunt acoperite de  necorespunzătoare și nepermise. garanţiile producătorului de motoare conform  • Utilizarea pieselor de schimb neoriginale. termenelor și condiţiilor specificate. • Utilizarea de accesorii nefurnizate  sau neaprobate de constructor. Cumpărătorul este protejat de legile  Garanţia nu acoperă: din ţara sa. Drepturile cumpărătorului  • Uzura normală a materialelor de consum,  prevăzute de legile din ţara sa nu sunt în  cum ar fi curele de transmisie, faruri, roţi,  niciun fel limitate de această garanţie. lame, șuruburi de siguranţă și cabluri. 13. TABEL DE ÎNTREȚINERI Intervenție Frecvență Paragraf Prima dată Ulterior, la fiecare MAȘINA Verificarea tuturor fixărilor Înainte de fiecare folosire Controale de siguranţă/Verificarea comenzilor Înainte de fiecare folosire Curăţare generală și control ...
  • Page 241 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ МАШИНОЙ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Сохраните его для будущего использования. ОГЛАВЛЕНИЕ 1. ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ 1.  ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ ........1 2.  ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ...... 2   2.4  Техническое обслуживание, хранение  1.1 КАК СЛЕДУЕТ ЧИТАТЬ и транспортировка ......3 ЭТО РУКОВОДСТВО 3. ...
  • Page 242: Правила Безопасности

    безопасность окружающих, в особенности  1.2.2 Названия глав на склонах, неровных, скользких  или неустойчивых поверхностях. Данное руководство подразделяется на  • Если вы намерены передать или  главы и пункты. Пункт под названием “2.1  одолжить машину другим лицам,  Обучение” является подпунктом главы “2.  удостоверьтесь, что они ознакомились  Правила безопасности". Ссылки на главы  с указаниями по эксплуатации,  и пункты обозначаются сокращением гл.  изложенными в настоящем руководстве. или пункт и соответствующим номером.  Пример: “гл. 2” или “пункт 2.1”. 2.2 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ Средства индивидуальной защиты (СИЗ) 2. ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ • Наденьте подходящую одежду, прочную  рабочую обувь на нескользящей  подошве и длинные брюки. Не  2.1 ОБУЧЕНИЕ запускайте машину босиком или  в открытых сандалиях. Наденьте  Перед использованием этого наушники для защиты органов слуха.
  • Page 243: Техническое Обслуживание, Хранение И Транспортировка

    наличие возможных препятствий,  которые могут ограничить видимость. Ограничения в применении • Соблюдайте осторожность, работая  • Ни в коем случае не используйте  рядом с обрывами, канавами и берегами  машину, если защитные приспособления  водоемов. Машина может опрокинуться,  повреждены, отсутствуют или  если одно из колес переедет через  установлены неправильно. их край или если край обвалится. • Не отключайте, не выключайте, не  • Соблюдайте осторожность на наклонных  снимайте и не разбирайте имеющиеся  участках, где следует работать  защитные устройства/микровыключатели. особенно внимательно во избежание  опрокидывания или потери контроля  2.4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ, над машиной. Ниже перечислены  ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА основные причины потери контроля: – Недостаточное сцепление между  Регулярное техническое обслуживание и  колесами и поверхностью правильное хранение являются залогом  – Слишком высокая скорость безопасности машины и поддержания ...
  • Page 244: Знаки Безопасности

    опасность и причинить ущерб людям и/или  2.5 ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ имуществу. Входит в понятие неправильного  использования (в качестве примера, но  Охрана окружающей среды должна  не ограничиваясь этими случаями): являться существенным и первоочередным  • перемещение на машине других  аспектом при пользовании машиной,  людей, детей или животных; во благо человеческого общества и  • толкание груза; окружающей среды, в которой мы живем. • приведение в действие режущего  • Старайтесь не беспокоить окружающих.  приспособления на участках без травы. Используйте машину только в разумное  время (не рано утром и не поздно вечером,  когда вы можете помешать окружающим).  ВАЖНО Ненадлежащее использование • Строго соблюдайте местные нормы по  машины влечет за собой утрату силы утилизации упаковки, масел, топлива,  гарантии и снимает с изготовителя всю фильтров, поврежденных частей или ...
  • Page 245: Идентификационный Ярлык

    ВНИМАНИЕ! Не помещайте  Соединитель электрического кабеля руки и ноги под защитный  K. Режущие приспособления купол, пока машина находится  в рабочем состоянии. Составные части газонокосилки с сиденьем водителя и фронтальным расположением режущего механизма: L. Опоры быстрого расцепления M. Крюк для подъема принадлежностей ВАЖНО Поврежденные или N. Электрическое гнездо нечитаемые наклейки нуждаются в замене. Закажите новые наклейки в авторизованном сервисном центре. 4. МОНТАЖ 3.3 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ...
  • Page 246 • опоры, прикрепленные к передним колесам, 4. Поднимите и поместите нижнюю часть  • цепь, крепящаяся к крюку для  (рис. 7.B) сцепного кронштейна на  подъема принадлежностей штифт (рис. 7.C) с обеих сторон. • приводной ремень режущих  5. Закрепите сцепной кронштейн (рис. 8.A)  приспособлений (предварительно  на штифте (рис. 8.B) с обеих сторон. установлен в режущем узле), • опорная рама матерчатой защиты. 4.2.4 Соединение приводного ремня режущих приспособлений 4.2.1 Установка крепления защиты ремня • Модель 4WD 1. Левой рукой удерживайте  1. Открутите два винта (рис. 4.A),  рычаг натяжного устройства  расположенные в передней  (рис. 9.A) и тяните его наружу. части газонокосилки. 2.
  • Page 247: Отцепление Режущего Узла От Газонокосилки С Сиденьем Водителя

    5. СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ 4.2.7 Подключение соединителя электрического кабеля Подключите соединитель  5.1 РЕГУЛИРОВКА ВЫСОТЫ (рис. 14.B) к гнезду (рис. 14.A). СКАШИВАЕМОЙ ТРАВЫ 4.3 ОТЦЕПЛЕНИЕ РЕЖУЩЕГО Во время регулировки УЗЛА ОТ ГАЗОНОКОСИЛКИ режущие приспособления должны быть остановлены. С СИДЕНЬЕМ ВОДИТЕЛЯ Для правильного демонтажа  5.1.1 Электрическая регулировка выполните следующие шаги в  высоты скашивания указанной последовательности. 1.
  • Page 248: Подготовительные Операции

    6.1 ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ 6.3 ЗАПУСК/РАБОТА Скашивание травы можно  Для выполнения следующих операций  осуществлять двумя способами: ознакомьтесь также с соответствующими  • Косить траву, измельчать ее и укладывать  указаниями в руководстве газонокосилки  на газон (эффект «мульчирования») с сиденьем водителя и фронтальным  • Косить траву и выгружать ее  расположением режущего механизма. на землю из задней части В момент поставки режущий узел  6.4 ПОСЛЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ подготовлен к «мульчированию». • Проведите очистку (пункт 7.4). Выгрузка травы из задней  • Проверить, что машина не имеет  части режущего узла повреждений. Если необходимо, свяжитесь  • Ослабьте и извлеките кольцо (рис. 15.A),  с авторизованным сервисным центром. крепящее дефлектор (рис. 15.B) • Извлеките дефлектор (рис. 15.B). • Сохраните кольцо и дефлектор,  7. ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ поскольку они пригодятся в будущем.
  • Page 249: Положение Мойки И Техобслуживания

    кронштейнов (рис. 20.A). Выполните  7.2 ПОЛОЖЕНИЕ МОЙКИ И эту операцию с обеих сторон. ТЕХОБСЛУЖИВАНИЯ 12. После очистки водой запустите машину  и режущие приспособления, чтобы  1. Всегда включайте стояночный тормоз,  удалить воду, которая в противном  чтобы избежать смещения машины  случае может попасть в подшипники  (ознакомьтесь также с указаниями  и привести к повреждениям. в руководстве газонокосилки с  13. Подключите соединитель  сиденьем водителя и фронтальным  (рис. 14.B) к гнезду (рис. 14.A). расположением режущего механизма). 2. Отсоедините соединитель электрического  7.3 КРЕПЕЖНЫЕ ГАЙКИ И ВИНТЫ кабеля от машины (рис. 14.A). 3. Отцепите заднюю часть режущего узла: • Следите за тем, чтобы гайки и винты были  – Удерживайте его в точке (рис. 16.A)  затянуты, для уверенности в том, что  и слегка приподнимите. машина всегда безопасна при работе. –...
  • Page 250: Хранение

    приспособления и винты всем блоком 10. СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ для сохранения балансировки. И РЕМОНТ ВАЖНО Целесообразно производить В этом руководстве изложены все  замену режущих приспособлений в указания, необходимые для управления  паре, особенно в случае существенных машиной и для правильного выполнения  различий в степени износа. основных операций технического  обслуживания, которое должен выполнять  ВАЖНО Всегда используйте пользователь. Для выполнения всех  оригинальные режущие приспособления, действий по регулировке и обслуживанию, ...
  • Page 251: Условия Гарантии

    и фронтальным расположением  • Использованием дополнительных  режущего механизма (гл. 4.3) приспособлений, не поставленных или  • Катите его на колесах (рис. 1.E). не утвержденных Изготовителем. Гарантия также не распространяется на: • Естественный износ таких расходных  материалов, как приводные  12. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ ремни, фары, колеса, ножи,  предохранительные болты и провода. Гарантия покрывает все дефекты материалов  • Естественный износ. и изготовления. Пользователь должен будет  • Двигатели. На них распространяются  скрупулезно следовать всем указаниям,  гарантии изготовителей двигателей  изложенным в приложенной документации. с соответствующими условиями. Гарантия не покрывает ущерб, вызванный: • Недостаточным ознакомлением с  Права покупателя защищает  сопроводительной документацией. законодательство его страны. Настоящая  • Невнимательностью. гарантия никак не ограничивает  • Неправильными или неразрешенными  прав покупателя, предусмотренных  эксплуатацией и монтажом. законами его страны.
  • Page 252 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 3. Режущие  Повреждение системы  Свяжитесь с авторизованным  приспособления не  сцепления или приводного ремня  сервисным центром. включаются или не  режущих приспособлений останавливаются  мгновенно при их  выключении Если после выполнения описанных выше действий неполадки  не исчезли, свяжитесь с вашим дистрибьютором. RU - 12...
  • Page 253 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte ho pre akékoľvek ďalšie použitie. OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE 1.  VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......1 2.  BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ......2 1.1 AKO ČÍTAŤ NÁVOD   2.4  Údržba, skladovanie a preprava .... 3 3.  OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM ..... 3 V návode sa nachádzajú niektoré mimoriadne ...
  • Page 254: Bezpečnostné Pokyny

    do stroja alebo do predmetov a materiálov,  2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ktoré sa nachádzajú na pracovisku.  • Dlhé vlasy vhodným spôsobom zopnite. 2.1 INŠTRUKTÁŽ Pracovný priestor / Stroj • Dôkladne prezrite celú pracovnú plochu  Pred použitím tohto stroja si a odložte z nej všetko, čo by mohlo byť  prečítajte návod na použitie stroja, vymrštené strojom, alebo by mohlo poškodiť  na ktorý bude namontovaný. kosiace zariadenie /otáčajúce sa súčasti  (kamene, vetvy, železné drôty, kosti, atď.). Táto kapitola s názvom Bezpečnostné pokyny sa týka len vymeniteľnej výbavy.
  • Page 255: Údržba, Skladovanie A Preprava

    • Venujte pozornosť montážnemu celku  Presun a preprava kosiaceho zariadenia s viac ako jedným  • Ak sa má stroj prepravovať na kamióne  kosiacim zariadením, pretože jedno otáčajúce  alebo prívese, používajte prístupové rampy  sa kosiace zariadenie môže spôsobiť  s vhodnou nosnosťou, šírkou alebo dĺžkou. otáčanie ostatných kosiacich zariadení. • Pri preprave stroja na kamióne je potrebné: • Vyraďte kosiace zariadenie alebo  – naložiť stroj jeho zatlačením, s  vývodový hriadeľ a premiestnite kosiace  použitím vhodného počtu osôb; zariadenie do najvyššej polohy: – umiestniť stroj tak, aby nepredstavoval  – Počas presunov medzi jednotlivými  pre nikoho nebezpečenstvo;  pracovnými priestormi – riadne ho pripevniť k prepravnému  – Pri prekonávaní netrávnatých povrchov; prostriedku lanami alebo reťazami,  aby sa zabránilo jeho prevráteniu  • V prípade poškodenia alebo nehody počas  a možnému poškodeniu. pracovnej činnosti okamžite zastavte motor a  oddiaľte stroj, aby sa zabránilo ďalším škodám;  2.5 OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA v prípade nehôd s ublížením na zdraví tretích ...
  • Page 256: Výstražné Symboly

    • Kosiť trávu a vyhadzovať ju  UPOZORNENIE! Nevkladajte  na zem zo zadnej časti ruky ani nohy pod ochranný  kryt, keď je stroj v činnosti. 3.1.2 Nevhodné použitie Akékoľvek použitie, ako je uvedené vyššie, môže  byť nebezpečné a môže spôsobiť poranenie  osôb a/alebo škody na majetku. Za nevhodné  DÔLEŽITÁ INF. Poškodené výstražné použitie sa považuje (napríklad, ale nielen): štítky alebo výstražné štítky, ktoré sa • Prevážanie ďalších osôb, detí  stali nečitateľnými, je potrebné vymeniť. alebo zvierat na stroji; Požiadajte o nové štítky vo vašom • Tlačenie bremien; autorizovanom servisnom stredisku. •...
  • Page 257: Montáž

    • prevodového remeňa kosiacich zariadení  Komponenty na kosačke so sediacim (predmontovaného na montážnom  vodičom a čelným kosením: celku kosiacich zariadení) L. Držiaky s rýchlym odpojením • oporného rámu pláteného ochranného krytu. M. Hák na zdvíhanie príslušenstva N. Elektrická zásuvka 4.2.1 Uchytenie spojovacieho rozhrania na ochranu remeňa 4. MONTÁŽ 1. Odskrutkujte dve skrutky (obr. 4.A),  predmontované na čelnej časti kosačky. 2. Umiestnite rozhranie držiaka rámu (obr. 4.B)  DÔLEŽITÁ INF. Bezpečnostné a pripevnite ho dvomi skrutkami (obr. 4.A). pokyny, ktoré je potrebné dodržiavať, sú popísané...
  • Page 258: Odpojenie Montážneho Celku Kosiacich Zariadení Z Kosačky So Sediacim Vodičom

    4.2.4 Uchytenie prevodového 4.3 ODPOJENIE MONTÁŽNEHO remeňa kosiacich zariadení CELKU KOSIACICH ZARIADENÍ Z KOSAČKY SO SEDIACIM VODIČOM • Modely 4WD Kvôli vykonaniu správnej montáže  1. Ľavou rukou uchopte páku napínača  postupujte nižšie uvedeným spôsobom.  (obr. 9.A) a potiahnite ju smerom von. 1. Odpojte kábel stroja (obr. 14.B). 2. Pravou rukou nasaďte remeň  2. Odpojte reťaz z „páky pre  na remenicu (obr. 9.B). dvíhanie príslušenstva“ (obr. 13.A)  3. Nasaďte remeň na remenicu  odpojením zacvakávacích háčikov  (obr. 9.C) napínača, zatiaľ čo ho  (obr. 13.B) a (obr. 13.C). pomaly povolíte a uvoľníte.  3. Odmontujte plátený ochranný kryt  odskrutkovaním skrutiek (obr. 12.C) •...
  • Page 259: Páčky Na Odpojenie Oporných Ramien

    Bezpečnostné kontroly DÔLEŽITÁ INF. Pre aktiváciu elektrického vykonajte pred každým použitím. nastavení je potrebné pripojiť konektor elektrického kábla montážneho celku kosiacich zariadení do zásuvky (obr. 14.A) kosačky 6.2.1 Všeobecná kontrola so sediacim vodičom a čelným kosením. Predmet Výsledok 5.2 PÁČKY NA ODPOJENIE Elektrické káble.
  • Page 260: Poloha Umývania A Údržby

    Pre umiestnenie montážneho celku  Pred vykonaním údržby si oblečte kosiacich zariadení do pracovnej polohy: vhodný ochranný odev a nasaďte si 8. Odpojte zacvakávací háčik reťaze (obr. 13.C).  ochranné rukavice a ochranné okuliare. 9. Uchopte predný okraj montážneho celku  kosiacich zariadení a mierne ho nadvihnite. • Intervaly údržby a jednotlivé úkony sú  10. Stlačte dve uvoľňovacie páčky „Quick  zhrnuté v tabuľke „Tabuľka údržby“.  Flip“ (obr. 19.A) kvôli odpojeniu obidvoch  Informácie v tabuľke majú pomôcť zachovať  poistných systémov (obr. 18.A) a  účinnosť a bezpečnostnú úroveň vášho  pomaly spusťte dolu montážny celok  stroja. Sú v nej zhrnuté základné úkony  kosiacich zariadení; istite ho rukami.  s uvedením intervalu, s ktorým má byť  11. Uchyťte zadnú časť montážneho celku  každý z nich vykonaný. Vykonajte príslušný  kosiacich zariadení a mierne ho nadvihnite  úkon podľa toho, ktorý z dvoch termínov ...
  • Page 261: Kontrola A Výmena Prevodového Remeňa Kosiacich Zariadení

    predstavujú veľmi náročné práce, ktoré 10. SERVISNÁ SLUŽBA A OPRAVY vyžadujú špecifické znalosti a použitie vhodného náradia, z bezpečnostných Tento návod poskytuje všetky pokyny, potrebné  dôvodov je preto potrebné, aby boli vždy pre obsluhu stroja a pre správnu základnú  vykonané v špecializovanom stredisku. údržbu, ktorú môže vykonávať užívateľ. Všetky  úkony údržby a nastavovania, ktoré nie sú  Poškodené, ohnuté alebo opotrebované popísané v tomto návode, musia byť vykonávané  kosiace zariadenia nechajte vždy vymeniť vaším Predajcom alebo Špecializovaným ...
  • Page 262: Tabuľka Údržby

    • Nevhodným alebo nedovoleným  • Bežné opotrebovanie. použitím a montážou. • Motory. Vzťahuje sa na ne záruka  • Použitím neoriginálnych náhradných dielov. výrobcu motora v uvedenom rozsahu  • Použitím príslušenstva, ktoré nebolo  a za uvedených podmienok. dodané alebo schválené výrobcom. Táto záruka sa nevzťahuje na: Kupujúci je chránený vlastnými národnými  • bežné opotrebovanie spotrebných materiálov,  zákonmi. Práva kupujúceho vyplývajúce  ako sú prevodové remene, svetlomety,  z vlastných národných zákonov nie sú  kolesá, nože, poistné skrutky a drôty. nijak obmedzené touto zárukou. 13. TABUĽKA ÚDRŽBY Úkon údržby Interval Odsek Prvý krát Následne každých STROJ Kontrola všetkých upevnení Pred každým použitím Bezpečnostné kontroly / Overenie  Pred každým použitím funkčnosti ovládacích prvkov Celkové vyčistenie a kontrola ...
  • Page 263 POZOR!: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE 1.  SPLOŠNE INFORMACIJE ......1 2.  VARNOSTNE NORME ......... 2 1.1 KAKO BEREMO PRIROČNIK   2.4  Vzdrževanje, shranjevanje in transport .. 3 3.  POZNAVANJE STROJA ....... 3 Nekateri odstavki v priročniku vsebujejo ...
  • Page 264: Varnostne Norme

    Delovno območje / Stroj 2. VARNOSTNE NORME • Dobro preglejte celotno delovno območje  in odstranite vse, kar bi stroj lahko izmetal  ali bi lahko poškodovalo rezalno napravo/ 2.1 URJENJE vrteče dele (kamenje, veje, žice, kosti itd.). Pred uporabo tega stroja pozorno 2.3 MED UPORABO preberite uporabniški priročnik stroja, na katerega bo montiran. Delovno območje To poglavje – Varnostne norme – se • Stroja ne uporabljajte v prostorih z nevarnostjo  nanaša samo na izmenljivo opremo.
  • Page 265: Vzdrževanje, Shranjevanje In Transport

    dodatne škode; v primeru nezgod, pri katerih  • Pazite, da s svojim delom ne motite  se poškodujejo operater ali tretje osebe,  sosedov. Stroj uporabljajte samo ob  nemudoma nudite prvo pomoč in se obrnite  primernem času (ne zgodaj zjutraj ali  na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego.  pozno zvečer, ko bi lahko motili druge).  Natančno odstranite morebitne drobce, ki bi  • Natančno upoštevajte lokalne predpise za  lahko povzročili škodo ali poškodbe na ljudeh  odlaganje embalaže, olja, goriva, filtrov,  ali živalih, ker jih le-ti morda ne bi opazili. pokvarjenih delov ali katerega koli elementa,  ki močno vpliva na okolje; teh odpadkov ne  smete odvreči v smeti, ampak jih morate  Omejitve glede uporabe • Nikoli ne uporabljajte stroja, če so  ločiti in jih izročiti posebnim zbirnim centrom,  njegova varovala poškodovana,  ki bodo poskrbeli za njihovo reciklažo. manjkajoča ali nepravilno nameščena. • Ko stroja ne boste več uporabljali, ga  • Ne izklopite, ne dezaktivirajte, ne odstranite  ne smete odvreči v okolje, ampak se  in ne predelajte obstoječih varnostnih  obrnite na center za zbiranje odpadkov,  sistemov oziroma mikrostikal. v skladu z veljavni lokalnimi predpisi. 2.4 VZDRŽEVANJE, SHRANJEVANJE 3. POZNAVANJE STROJA IN TRANSPORT Redno vzdrževanje in pravilno shranjevanje ...
  • Page 266: Varnostni Opozorilni Znaki

    7. Leto izdelave  3.1.3 Tip uporabnika 8. Serijska številka  9. Šifra artikla  Ta stroj je namenjen uporabi s strani navadnih  10. Znak skladnosti ES uporabnikov, tj. nepoklicnih delavcev.  Namenjen je "neprofesionalni uporabi". Identifikacijske podatke stroja prepišite  v ustrezna polja na etiketi, ki se  POMEMBNO Stroj mora nahaja za hrbtni strani platnice. uporabljati en sam upravljavec. POMEMBNO Vsakič, ko se obrnete na 3.2 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI pooblaščeni servis, uporabite identifikacijske podatke, ki se nahajajo na identifikacijski etiketi. Na stroju so prisotni razni znaki (slika  3). ...
  • Page 267: Odstranitev Embalaže

    se morate vedno posluževati ustreznega 4.2.3 Priklop na nosilca s hitrim odklopom, orodja. Ne uporabljajte stroja, preden ne ki sta pritrjena na kolesi izvedete vseh navodil v oddelku "MONTAŽA". Uporabljajte zaščitne rokavice. POMEMBNO Za naslednja opravila glejte tudi ustrezna navodila v priročniku stroja in v priročniku nosilca.
  • Page 268: Odklop Sestava Rezalnih Naprav S Traktorske Kosilnice

    Sestav rezalne naprave se prek verige in  5. KOMANDE ZA UPRAVLJANJE vponk pripne na vzvod za dviganje opreme  (slika 13.A), ki je prisoten na glavnem stroju. Ena vponka (slika 13.B) zagotavlja delovni  5.1 NASTAVITEV VIŠINE KOŠNJE položaj in jo je mogoče prestavljati na različne  členke verige za reguliranje moči dviganja. Nastavitev izvajajte pri Druga vponka (slika 13.C) zagotavlja varnostno  mirujočih rezalnih napravah. vez v položaju za pranje in vzdrževanje. 4.2.7 Priključitev konektorja 5.1.1 Električna nastavitev višine košnje električnega kabla Višino košnje je mogoče nastaviti z izredno  Konektor (slika 14.B) priključite  natančnostjo z aktiviranjem stikala za električno  na vtičnico (slika 14.A). nastavitev višine košnje, ki se nahaja na  traktorski kosilnici s frontalno košnjo. 4.3 ODKLOP SESTAVA REZALNIH NAPRAV Indikator višine košnje (slika 1.I) ...
  • Page 269: Varnostni Pregledi

    Če želite travo izmetavati z zadnje  strani sestava rezalnih naprav: Vse preglede in vzdrževalna • Odvijte in odstranite gumb (slika 15.A),  opravila je treba izvajati pri stroju v ki pritrjuje deflektor (slika 15.B) mirovanju in pri ugasnjenem motorju. • Odstranite deflektor (slika 15.B). Iztaknite ključ in preberite ustrezna • Shranite gumb in deflektor  navodila, preden izvršite kakršen koli poseg za čiščenje ali vzdrževanje. za poznejšo uporabo.
  • Page 270: Pritrdilne Matice In Vijaki

    je sestav rezalnih naprav v položaju potrebno specifično znanje ter posebno za pranje in vzdrževanje. orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba vedno opraviti v specializiranem servisu. Za vrnitev sestava rezalnih  naprav v delovni položaj: Če so rezalne naprave poškodovane, 8. Odpnite vponko verige (slika 13.C). ukrivljene ali obrabljene, jih zamenjajte 9.
  • Page 271: Premikanje In Transport

    ki niso opisani v tem priročniku, mora  • Sestav rezalnih naprav odklopiti od traktorske  opraviti vaš prodajalec ali specializiran  kosilnice s frontalno košnjo (pogl. 4.3) servis, ki razpolaga s potrebnim znanjem  • Ga premikati po kolesih (slika 1.E). in opremo za pravilno izvedbo teh del in  za ohranjanje originalne varnosti stroja. Zaradi posegov, opravljenih v neprimernih  12. OBSEG GARANCIJE ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, se razveljavi vsakršna oblika garancije in  Garancija pokriva vse napake materialov  vsakršna odgovornost proizvajalca. in izdelave. Uporabnik mora natančno  spoštovati vsa navodila, ki jih vsebuje  • Izključno pooblaščene servisne delavnice  priložena dokumentacija. smejo izvajati popravila in vzdrževalna  Garancija ne pokriva poškodb, ki izvirajo iz: opravila v okviru garancije.  • Pomanjkljive seznanitve s  • Neoriginalni nadomestni deli in dodatna  spremljajočo dokumentacijo. oprema niso dovoljeni. Uporaba neoriginalnih  • Nepozornosti. nadomestnih delov in opreme povzroči,  •...
  • Page 272 MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 2. Nepravilno košenje. Neučinkovitost rezalnih naprav Svetujte se z Vašim prodajalcem Previsoka hitrost glede na  Zmanjšajte hitrost vožnje in/ali nastavite  višino košene trave višjo višino košnje (odst. 5.1) Počakajte, da se trava posuši 3. Rezalne naprave se  Motnje, povezane s sistemom  Pokličite pooblaščeni servis. ne vklopijo ali se ne  vklopa ali s prenosnim  ustavijo takoj po izklopu jermenom rezalnih naprav Če težave ostajajo tudi potem, ko ste izvedli zgoraj opisana opravila, se posvetujte s svojim prodajalcem. SL - 10...
  • Page 273 PAŽNJA!: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČNIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. SADRŽAJ 1. UOPŠTENO 1.  UOPŠTENO ..........1 2.  SIGURNOSNA PRAVILA ......2 1.1 KAKO SE SLUŽITI PRIRUČNIKOM   2.4  Održavanje, skladištenje i transport ..3 3.  UPOZNAVANJE MAŠINE ......3 U tekstu priručnika neki paragrafi koji sadrže    3.1  Opis mašine i predviđena upotreba..3 informacije od posebnog značaja, u pogledu ...
  • Page 274: Sigurnosna Pravila

    koji vise ili koji su široki jer bi se oni mogli  2. SIGURNOSNA PRAVILA zaplesti u mašini ili u predmete i materijale  koji se nalaze na radnom mestu.  • Dugačku kosu treba povezati  2.1 OBUKA na odgovarajući način. Pre nego što počnete da koristite Radno područje / Mašina ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik • Dobro pregledajte celu radnu površinu i  s uputstvima za upotrebu mašine. uklonite sve ono što bi mašina mogla izbaciti  ili što bi moglo da ošteti reznu glavu/okretne  Ovo poglavlje o Sigurnosnim propisima odnosi se samo na opremu koja se delove (kamenje, granje, žica, kosti, itd.).
  • Page 275: Održavanje, Skladištenje I Transport

    – Prilikom premeštanja iz jedne  – da je postavite tako da ne  radne zone u drugu predstavlja opasnost ni za koga  – Prilikom prelaska preko  – učvrstite dobro mašinu za prevozno  netravnatih površina sredstvo pomoću užadi ili lanaca kako  se ona ne bi prevrnula i oštetila. • U slučaju kvara ili nesreće za vreme  rada, odmah isključiti motor i udaljiti mašinu  2.5 ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE kako ne bi nastala dalja oštećenja; ako  se povredite ili povredite druge osobe, Zaštita životne sredine mora predstavljati bitan  odmah primenite mere prve pomoći koje su  i prvenstveni vid upotrebe mašine, u korist  najprikladnije situaciji koja je nastala i obratite  civilnog življenja kao i zaštite životne sredine. se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog  • Ne uznemiravajte susede. Koristite  lečenja. Pažljivo uklonite sav eventualni  mašinu samo u dogledno vreme (ne  otpad koji bi mogao oštetiti ili povrediti osobe  rano ujutru ili kasno uveče kad biste  ili životinje ukoliko ih niko ne nadzire. mogli uznemiravati osobe). ...
  • Page 276: Sigurnosne Oznake

    • Prevoženje drugih osoba, dece  3.3 IDENTIFIKACIJSKA NALEPNICA ili životinja na mašini; • Guranje tereta; Na identifikacijskoj nalepnici nalaze  • Aktiviranje reznih glava na  se sledeći podaci (sl. 1): mestima gde nema trave. 1. Marka VAŽNO Neprimerena upotreba mašine 2. Adresa proizvođača prekida važenje garancije, a proizvođač neće 3. Model snositi nikakvu odgovornost, dok će korisnik 4. Vrsta mašine morati da snosi troškove za oštećenja ili povrede 5.
  • Page 277: Skidanje Ambalaže

    Za podešavanje visine sklopa reznih  Radi potreba skladištenja i prevoza, pojedini  glava postupite na sledeći način: delovi mašine nisu namontirani u fabrici,  1. Skinite spajalicu (sl. 5.A) koja  već ih treba montirati nakon raspakivanja,  je već namontirana na klin (sl.  prema niže navedenim uputstvima. 5.B) pomoću šrafcigera. 2. Podesite visinu klina (sl. 6.A) i umetnite  spajalicu u jednu od predviđenih rupa  Skidanje ambalaže i dovršetak (sl. 6.B), tako što ćete j postaviti kako  montaže moraju se izvršiti na ravnoj je prikazano na slici (sl. 6.C): i čvrstoj površini, na prostoru koji je dovoljan da se može rukovati mašinom – Za mašine s točkovima od 17 inčeva:  i ambalažom i treba koristiti uvek postavite klin u najvišu rupu.
  • Page 278: Otkačivanje Sklopa Reznih Glava S Traktorske Kosačice

    4.2.5 Montaža zaštite od platna 6. Podignite držače na koje se kače nosači  s brzim otkačivanjem (sl. 7.B) i odvojite  1. Umetnite dve kuke (sl. 11.A) koje se  sklop reznih glava od traktorske kosačice  nalaze na krajevima potporne šasije  s košenjem na prednjoj strani. (sl. 11.B), u klinove (sl. 11.C). 2. Postavite potpornu šasiju (sl. 12.A)  ispod priključnog mehanizma (sl. 12.B)  5. UPRAVLJAČKE KOMANDE i fiksirajte je zavrtanjem dva šrafa koja  su već namontirana (sl. 12.C). 5.1 PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA 4.2.6 Kačenje na podizač dodatne opreme Izvršite podešavanje kad su Sklop reznih glava kači se na polugu za  rezne glave zaustavljene. podizanje dodatne opreme (sl. 13.A) glavne ...
  • Page 279: Pripremne Radnje

    • Proverite da mašina nije oštećena.  6.1 PRIPREMNE RADNJE Ako je potrebno, kontaktirajte  ovlašćeni servisni centar. Trava se može kositi na dva načina: • Kositi, usitnjavati i odlagati travu na terenu (efekat malčiranja) 7. REDOVNO ODRŽAVANJE • Kositi travu i izbaciti je na zemlju otpozadi U trenutku isporuke, sklop reznih  glava je spreman za malčiranje. 7.1 UOPŠTENO Da biste ispustili travu sa zadnje strane sklopa  reznih glava postpite na sledeći način: VAŽNO Sigurnosni propisi kojih se treba • Odvijte i skinite ručicu (sl. 15.A) koja  pridržavati opisani su u pogl. 2. Strogo pričvršćuje usmerivač (sl. 15.B).
  • Page 280: Matice I Šrafovi Za Fiksiranje

    Sklop reznih glava ostaje blokiran u  8. VANREDNO ODRŽAVANJE položaju za pranje i održavanje (sl. 18). 5. Uverite se da su oba sistema za  blokiranje (sl. 18.A) zakačena i da je sklop 8.1 KONTROLA I ZAMENA REZNIH GLAVA reznih glava u stabilnom položaju. 6. Zakačite kuku za kačenje s lancem u rupu (sl.  NAPOMENA Loše naoštrena rezna glava 13.C) na polugi za dizanje dodatne opreme. kida travu i dovodi do žućenja travnjaka. 7. Izvršite održavanje reznih glava. Sve operacije koje se tiču rezne glave (skidanje, oštrenje, uravnotežavanje, Mašina poseduje sigurnosni sistem koji sprečava uključivanje reznih glava kada su popravka, montiranje i/ili zamena) su teški...
  • Page 281: Asistencija I Popravke

    uputstva navedena u priručniku o traktorskoj  • Zaustavite mašinu kosačici s košenjem na prednjoj strani). • Sačekate da se rezne glave do kraja zaustave • Podesite minimalnu visinu košenja (par. 5.1). • Otkačite sklop reznih glava sa  traktorske kosačice s košenjem  10. ASISTENCIJA I POPRAVKE na prednjoj strani (pogl. 4.3) • Pustite je da klizi po točkovima (sl. 1.E). U ovom priručniku sadržana su sva uputstva za  rukovanje mašinom i njeno osnovno pravilno  održavanje koje može obavljati korisnik. Sve  operacije vezane za podešavanje i održavanje  12. POKRIĆE GARANCIJE koje nisu opisane u ovom priručniku moraju  se obaviti kod ovlašćenog prodavca ili u  Garancija pokriva sve greške materijala  specijalizovanom servisu koji raspolaže  i fabričke greške. Korisnik mora pažljivo  potrebnim znanjem i opremom, kako bi se  da se pridržava svih uputstava koja su  pravilno izvršile i kako bi mašina zadržala  data u priloženoj dokumentaciji. prvobitni stepen sigurnosti i originalne uslove. Garancija ne pokriva oštećenja nastala usled: Operacije izvršene u neadekvatnim strukturama ...
  • Page 282: Prepoznavanje Problema

    14. PREPOZNAVANJE PROBLEMA PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 1. Nepravilna vibracija  Olabavljeni delovi ili Pritegnite sve elemente za fiksiranje.  tokom rada oštećene rezne glave. Zamenite oštećene delove u  ovlašćenom servisnom centru. Sklop reznih glava je pun trave Očistite sklop reznih glava Rezne glave neefikasne Obratiti se Ovlašćenom Zastupniku 2. Neravnomerno košenje Brzina kretanja je prevelika u odnosu  Smanjite brzinu kretanja i/ili povećajte  na visinu trave koju treba da pokosite visinu košenja (par. 5.1) Sačekajte da se trava osuši 3. Rezne glave se ne  Problemi na sistemu za uključivanje  Kontaktirajte ovlašćeni servisni centar. ili na prenosnom kaišu reznih glava uključuju ili se ne  zaustavljaju odmah  kad se isključe Ukoliko problemi potraju i nakon prethodno opisanih postupaka, obratite se ovlašćenom prodavcu. SR - 10...
  • Page 283 VARNING!: LÄS IGENOM HELA BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN. Bevara för framtida bruk. INNEHÅLLSFÖRTECKNING 1. ALLMÄN INFORMATION 1.  ALLMÄN INFORMATION ......1 2.  SÄKERHETSNORMER ........ 2 1.1 HUR DU LÄSER HANDBOKEN   2.4  Underhåll, förvaring och transport ..3 3.  LÄRA KÄNNA MASKINEN ......3 I bruksanvisningens text så finns det   ...
  • Page 284: Säkerhetsnormer

    2. SÄKERHETSNORMER Arbetsområde/maskin • Kontrollera arbetsplatsen noggrant och ta  bort allt som kan slungas iväg av maskinen  2.1 UTBILDNING eller som kan skada skärsystemet/roterande  delar (stenar, ståltråd, ben, m.m.). Läs igenom instruktionsboken maskinen som den ska monteras 2.3 UNDER ANVÄNDNING på innan maskinen används. Kapitlet angående säkerhetsföreskrifter Arbetsområde gäller endast den utbytbara utrustningen. • Använd inte maskinen i områden med risk  Se den specifika instruktionsboken för explosion, om det finns brandfarliga ...
  • Page 285: Underhåll, Förvaring Och Transport

    och kontakta ett sjukhus för nödvändig  • Följ lokala bestämmelser noggrant för  vård. Ta noggrant bort eventuella rester som  bortskaffande av olja, bränsle, batterier,  kan orsaka materialskador eller skador på  filter, trasiga delar och andra enheter som  människor eller djur om de inte tas bort. kan förstöra miljön. Dessa avfall får inte  kastas i soporna utan skall separeras  och överlämnas till insamlingscentraler  Begränsad användning • Använd aldrig maskinen med skadade skydd,  som återvinner materialen. om skydden inte finns eller har installerats fel. • När maskinen tas ur drift, lämna inte maskinen  • Koppla aldrig ur, inaktivera, ta bort eller mixtra  i miljön, utan kontakta en insamlingscentral  med säkerhetsanordningarna/mikrobrytarna. enligt gällande lokala förordningar. 2.4 UNDERHÅLL, FÖRVARING 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN OCH TRANSPORT Ett regelbundet underhåll och en  korrekt förvaring bevarar maskinens  3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN säkerhet och dess prestandanivå. OCH AVSETT BRUK Använd aldrig maskinen med utslitna eller skadade delar.
  • Page 286: Varningsskyltar

    VIKTIGT Maskinen ska användas Anteckna maskinens identifieringsuppgifter där  av en enda användare. det avses på etiketten (se omslagets baksida). 3.2 VARNINGSSKYLTAR VIKTIGT Använd identifieringsuppgifterna på produktens märkplåt varje gång som På maskinen finns olika symboler  (fig.  du kontaktar en serviceverkstad. 3). De påminner användaren om de  arbetsförfaranden som ska följas och att  VIKTIGT Ett exempel på en försäkran maskinen ska användas på ett säkert sätt. om överensstämmelse finns på de Symbolernas betydelse: sista sidorna i handboken.
  • Page 287: Uppackning

    4.1 UPPACKNING 4.2.3 Koppling till snabbkopplingsstöden som fästs till hjulen 1. Öppna emballaget försiktigt och se till  att inga komponenter tappas bort VIKTIGT Läs instruktionerna i 2. Läs  dokumentationen som finns inuti  maskinens handbok och stödets lådan, inklusive bruksanvisningen. handbok angående dessa åtgärder. 3. Ta upp alla omonterade delar ur lådan. 1. Kontrollera att snabbkopplingsstöden  4. Packa upp maskinen. har installerats på maskinen och på  5. Kassera lådan och emballaget i  stängerna för skärenhetsgruppen. enlighet med lokala bestämmelser. 2. Placera skärenhetsgruppen  framför gräsklipparen.
  • Page 288: Urkoppling Av Skärenhetsgruppen Från Åkgräsklipparen

    5. KONTROLLREGLAGE 4.2.6 Koppling till tillbehörens lyftanordning Skärenhetsgruppen kopplas till tillbehörens  5.1 REGLERING AV KLIPPHÖJDEN lyftspak (fig. 13.A) på huvudmaskinen  med en kedja och kopplingskrokarna. Utför regleringen med En kopplingskrok (fig. 13.B) används  stillastående skärenheter. för arbetsläget och kan flyttas mellan  kedjelänkarna för att reglera lyftkraften. 5.1.1 Elektrisk reglering av klipphöjden Den andra kopplingskroken (fig. 13.C)  används för en säkerhetsanslutning i  Klipphöjden kan ställas in på många olika  läget för rengöring och underhåll. sätt genom att skruva åt brytaren för den  elektriska klipphöjdsregleringen som sitter  4.2.7 Anslutning av elkabelns kontakt på åkgräsklipparen med främre klippning. Klipphöjdindikatorn (fig. 1.I) visar inställd höjd. Anslut kontakten (fig. 14.B) till uttaget (fig. 14.A).
  • Page 289: Säkerhetskontroller

    • Lossa och ta bort handtaget (fig. 15.A)  Alla reglage och underhållsarbeten som fäster utkastet (fig. 15.B) ska utföras med maskinen stillastående • Avlägsna utkastet (fig. 15.B). och släckt motor. Avlägsna nyckeln och • Behåll handtaget och utkastet  läs instruktionerna innan någon som helst för nästa användning. rengöring eller underhåll påbörjas. 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER Bär lämpliga kläder, handskar och skyddsglasögon innan något Utför de följande säkerhetskontrollerna ...
  • Page 290: Muttrar Och Fästskruvar

    9. Ta tag i framkanten på  VIKTIGT Det är lämpligt att skärenheterna skärenhetsgruppen och lyft den lätt. byts ut i par, speciellt vid skillnader på slitaget. 10. Tryck på de två frigöringsspakarna  VIKTIGT Använd alltid originella “Quick Flip” (fig. 19.A) för att frigöra de  skärenheter med koden som anges i två låssystemen (fig. 18.A) och sänk  långsamt skärenhetsgruppen och håll i  tabellen "Tekniska specifikationer". den tills den sänkts ner helt och hållet. Med tanke på produktens utveckling, kan  11. Fäst skärenhetsgruppens bakre del  den ovannämnda skärenheter i tabellen ...
  • Page 291: Förflyttning Och Transport

    • Icke-originalreservdelar och tillbehör godkänns  12. GARANTINS TÄCKNING inte. Tillverkaren har inte någon som helst  ansvar eller förpliktelse vid en användning  Garantin täcker samtliga material- och  av icke-originalreservdelar och tillbehör  fabrikationsfel. Användaren ska följa den  vilket påverkar maskinens säkerhet. bifogade bruksanvisningen noggrant. • Originalreservdelar tillhandahålls  Garantin täcker inte skador som  av auktoriserade serviceverkstäder  orsakas av följande: och återförsäljare. • Försummelse av att läsa  • Det rekommenderas att överlämna maskinen  bifogad bruksanvisning. en gång om året till en auktoriserad  • Slarv. serviceverkstad för underhåll, assistans  • Felaktig eller otillåten användning  och kontroll av säkerhetsanordningarna. eller montering. • Användning av icke-originalreservdelar. • Användning av tillbehör som inte levereras  11. FÖRFLYTTNING OCH TRANSPORT av eller inte är godkända av tillverkaren. Garantin täcker inte heller: När tillbehöret ska förflyttas eller ...
  • Page 292: Felsökning

    14. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1. Onormal vibrering  Lösa delar eller skadade skärenheter. Dra åt alla fästanordningar. Byt skadade  under funktion delar på en auktoriserad serviceverkstad Skärenhetsgruppen är full med gräs Gör rent skärenhetsgruppen 2. Ojämn klippning Skärenheterna fungerar dåligt Kontakta din återförsäljare För hög hastighet i förhållande  Minska körhastigheten och/eller  till klipphöjden öka klipphöjden (avs. 5.1) Vänta tills gräset är torrt 3. Skärenheterna kopplas  Problem på kopplingssystemet  Kontakta en auktoriserad serviceverkstad. inte in eller stannar eller skärenheternas drivrem inte omedelbart upp  när de kopplas från Kontakta din återförsäljare om felen som åtgärdats enligt ovan kvarstår. SV - 10...
  • Page 293 DİKKAT!: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın. İÇİNDEKİLER 1. GENEL BİLGİLER 1.  GENEL BİLGİLER ......... 1 2.  GÜVENLİK KURALLARI ....... 2 1.1 KILAVUZUN OKUNMASI   2.4  Bakım, depoya kaldırma ve nakliye ..3 3.  MAKİNEYİ ÖĞRENMEK ....... 3 Kılavuz metninde, son derece önemli   ...
  • Page 294: Güvenli̇k Kurallari

    kravat içeren giysiler ve her halükarda  2. GÜVENLİK KURALLARI sallantılı veya bol aksesuarlar kullanmayın.  • Uzun saçları uygun şekilde toplayın. 2.1 EĞİTİM Çalışma alanı / Makine • Bütün çalışma sahasını iyice kontrol edin  Bu makineyi kullanmadan önce, ve makine tarafından fırlatılabilecek veya  üzerine monte edileceği makinenin kesim düzenine/döner aksama hasar  kullanma kılavuzunu dikkatle okuyun. verebilecek her türlü nesneyi uzaklaştırın  (taşlar, dallar, demir teller, kemikler, vb.). Güvenlik Kuralları başlıklı bu bölüm yalnızca birbirleriyle değiştirilebilen aletlerle ilgilidir. Sürücünün oturarak 2.3 KULLANIM ESNASINDA kullandığı...
  • Page 295: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    • Aşağıdaki hallerde kesim düzenini veya  uygun dayanıklılık, genişlik ve uzunluktaki  güç fişini çıkarın ve kesim düzenini  erişim rampalarını kullanın. en yüksek konuma getirin: • Makineyi araç üzerinde taşırken: – Çalışma bölgeleri arasında yer  – Makineyi yeterli sayıda kişiyle iterek yükleyin. değiştirmeler esnasında – hiç kimse için tehlike oluşturmayacak  – Çim bulunmayan zeminlerden geçerken şekilde yerleştirin  – Devrilerek zarar görmesini önlemek  •  Çalışma esnasında kırılma veya kaza  için, halat veya zincirle taşıma  durumunda, derhal motoru durdurun ve başka  aracına sıkıca sabitleyin. hasarlara sebep olmamak için makineyi  uzaklaştırın; kişilerde veya üçüncü şahıslarda  2.5 ÇEVRE KORUMA yaralanmalara neden olan kazalar durumunda,  derhal içinde bulunulan duruma en uygun  Medeni bir ortak yaşam ve yaşadığımız  ilk yardım prosedürlerini uygulayın ve gerekli  çevreye saygı ilkeleri çerçevesinde,  tedaviler için bir Sağlık Ocağına başvurun.  makinenin kullanımında çevre koruması  Gözden kaçmaları durumunda kişilerde veya  önemli rol oynamalı ve öncelik taşımalıdır. hayvanlarda hasar veya yaralanmalara yol  •...
  • Page 296: Güvenlik Işaretleri

    DİKKAT! Makine çalışır  3.1.2 Uygunsuz kullanım haldeyken ellerinizi ve ayaklarınızı  korumanın altına sokmayın. Yukarıda belirtilenlerden farklı her türlü  kullanım tehlikeli olabilir ve kişilere ve/veya  eşyalara hasar verebilir. Aşağıda belirtilenler  (örnek olarak, ancak sadece bunlarla sınırlı  olmaksızın) uygunsuz kullanım olarak addedilir: • Makine üzerinde insan, çocuk  ÖNEMLİ Yırtılmış veya okunamaz hale gelmiş veya hayvan taşınması; yapışkanlı etiketlerin değiştirilmesi gerekir. Yeni • Yüklerin itilmesi; etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. • Kesim düzenlerinin çimsiz kısımlarda  harekete geçirilmesi. 3.3 TANITMA ETİKETİ ÖNEMLİ Makinenin uygunsuz kullanımı Tanıtma etiketinde aşağıdaki ...
  • Page 297: Montaj

    Sürücünün oturarak kullandığı önden kesme • Kesim düzenleri hareket aktarma kayışı (kesim  özellikli çim biçme makinesinin bileşenleri: düzenleri bileşiğine önceden monte edilmiştir), L. Hızlı ayırma destekleri • Kanvas koruma destek şasisi. M. Aksesuar kaldırma kancası N. Elektrik prizi 4.2.1 Kayış koruması için bağlantı arabiriminin takılması 4. MONTAJ 1. Çim biçme makinesinin ön tarafına daha önce  monte edilmiş iki vidayı (Res. 4.A) sökün. 2. Şasi destek arabirimini (Res. 4.B) yerleştirip,  ÖNEMLİ Uyulacak güvenlik kuralları böl. 2'de iki vidayı (Res. 4.A) sıkarak sabitleyin.
  • Page 298: Kontrol Kumandalari

    4.2.4 Kesim düzenleri hareket 4.3 KESİM DÜZENLERİ BİLEŞİĞİNİN aktarma kayışının takılması SÜRÜCÜNÜN OTURARAK KULLANDIĞI ÇİM BİÇME MAKİNESİNDEN ÇIKARILMASI • 4WD modeller 1. Sol elinizle gergi kolunu (Res.  Sökme işlemini doğru şekilde yapabilmek için  9.A) tutup, dışarı doğru çekin. aşağıda belirtilen adımları belirtilen sırayla yapın. 2. Sağ elinizle kayışı kasnağın  1. Kabloyu makineden (Res. 14.B) ayırın. (Res. 9.B) üzerinden geçirin. 2. Karabinleri (Res. 13.B) ve (Res. 13.C)  3. Kayışı gergi kasnağının (Res. 9.C)  ayırarak zinciri “aksesuar kaldırma  üzerinden geçirirken, gerginliğini  kolundan” (Res. 13.A) ayırın. ve soketini yavaşça bırakın. 3. Vidaları (Res. 12.C) sökerek  kanvas korumayı çıkarın.
  • Page 299: Destek Kolları Ayırma Manivelaları

    6.2.1 Genel kontrol ÖNEMLİ Elektrikli ayarlama özelliğini etkinleştirmek için kesim düzenleri bileşiğinin Aksam Sonuç elektrik kablosunun konektörünü, sürücünün Elektrik kabloları. Bütün izolasyon sağlam.  oturarak kullandığı önden kesme özellikli çim Mekanik hasar yok. biçme makinesinin prizine (Res. 14.A) takın. Aksesuarlar ve  İyice sıkıştırılmış  kesim düzenleri  (gevşek değil) 5.2 DESTEK KOLLARI AYIRMA üzerindeki vidalar MANİVELALARI Kanvas koruma...
  • Page 300: Temizlik

    taşır. Tabloda başlıca işlemler ile her birinin  12. Suyla temizlik yaptıktan sonra makineyi  uygulanacağı zaman aralığı belirtilmiştir.  ve kesim düzenleri bileşiğini çalıştırarak  İlgili işlemi ilk dolan süreye göre yapın. suyu giderin; aksi halde su rulmanlara  nüfuz ederek hasara yol açabilir. 13. Konektörü (Res. 14.B) prize (Res. 14.A) takın. ÖNEMLİ Bu kılavuzda açıklanmayan bakım ve ayarlama işlemlerinin tamamı Satıcınız 7.3 SABİTLEME SOMUN VE VİDALARI veya Teknik Servis tarafından yapılmalıdır. • Makinenin her zaman güvenli çalışma  7.2 YIKAMA VE BAKIM KONUMU şartlarında bulunduğundan emin  olmak için, somunların ve vidaların  1. Makinenin hareket etmesini önlemek  sıkıştırılmış olması gerekir.
  • Page 301: Kesim Düzenleri Hareket Aktarma

    Ürünün gelişimi dikkate alınarak, "Teknik  • Orijinal olmayan yedek parça ve aksesuarlar  Veriler" tablosunda belirtilen kesim düzenleri  onaylı değildir; orijinal olmayan yedek parça  benzer değiştirilebilirlik ve işleme güvenliği  ve aksesuarların kullanılması makinenin  özelliklerine sahip diğer kesim düzenleri  güvenliğini tehlikeye atar ve İmalatçının her  ile zaman içinde değiştirilebilirler. türlü yükümlülük veya sorumluluğunu kaldırır. • Orijinal yedek parçalar yetkili teknik  servisler ve satıcılardan temin edilebilir. 8.2 KESİM DÜZENLERİ HAREKET • Güvenlik aygıtlarının bakım, servis ve  AKTARMA KAYIŞININ KONTROLÜ kontrol görmesi için makinenin yılda bir kez  VE DEĞİŞTİRİLMESİ yetkili teknik servise götürülmesi gerekir. Kayışın sağlam olduğunu, yıpranma  belirtilerinin bulunmadığını kontrol edin.  11. TAŞIMA VE NAKLİYE Hasar varsa veya yıpranmışsa, kayışın  değiştirilmesi gerekir. Değiştirme işlemi için  yetkili servis merkeziyle bağlantı kurun. Aksesuarı taşıyacağınız veya nakledeceğiniz  zaman aşağıdakilerin yapılması gerekir: • Makineyi durdurun •...
  • Page 302: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU Müdahale Sıklık Paragraf İlk Sonraki her uygulama MAKİNE Tüm sabitlemelerin kontrolü Her kullanımdan önce Güvenlik kontrolleri / Kumanda kontrolleri Her kullanımdan önce Genel temizlik ve kontrol  Her kullanımdan sonra Kesim düzenlerindeki yıpranmanın kontrolü Her kullanımdan önce Hareket aktarma kayışındaki yıpranmanın kontrolü 5 saat 25 saat 14. ARIZA TESPİTİ SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜM 1. İşleme esnasında  Gevşemiş aksam veya  Tüm sabitleme aparatlarını sıkın. Hasar gören  anormal titreşim hasarlı kesim düzenleri. parçaları yetkili servis merkezinde değiştirin. Kesim düzenleri bileşiği çimle dolmuş Kesim düzenleri bileşiğini temizleyin 2.
  • Page 303 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Page 304 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navod EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Page 305 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA SpA и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA SpA i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA SpA a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA SpA og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA SpA erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA SpA και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA SpA and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA SpA y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA SpA ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA SpA -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA SpA et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA SpA te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA SpA számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA SpA“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuo- ti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA SpA un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA SpA и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA SpA en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA SpA og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 306 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

125 combi pro el qf110c e qf125c e qf

Table des Matières