Stiga 110 Combi Pro EL QF Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour 110 Combi Pro EL QF:

Publicité

Liens rapides

ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO
РЕЖЕЩ ДИСК
REZNI TANJIR
SKŘÍŇ SEKAČKY
KLIPPERSKJOLD
SCHNEIDEPLATTE
ΧΛΟΟΚΟΠΤΗΣ
CUTTING MEANS ASSEMBLY
PLATO DE CORTE
LÕIKESEADE
LEIKKUUTASO
PLATEAU DE COUPE
REZNA PLOČA
VÁGÓTÁNYÉR
PJOVIMO DISKAS
PĻAUŠANAS KUPOLS
ПЛОЧА ЗА КОСЕЊЕ
MAAIDEK
KLIPPEPANNE
AGREGAT TNĄCY
PRATO DE CORTE
PLACĂ DE TĂIERE
РЕЖУЩИЙ КУПОЛ
SKRIŇA KOSAČKY
ZAŠČITNO OHIŠJE REZILA
REZNI TANJIR
KLIPPDÄCK
KESIM PLATFORMU
110 Combi Pro EL QF
125 Combi Pro EL QF
Type 110C E QF
Type 125C E QF
MANUALE DI ISTRUZIONI.......................................................... IT
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА........................................................ BG
PRIRUČNIK S UPUTAMA............................................................. BS
NÁVOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ..............................................
INSTRUKTIONSMANUAL............................................................ DA
GEBRAUCHSANWEISUNG........................................................ DE
XPHΣH KAI ΣYNTHPHΣH............................................................ EL
OWNER'S MANUAL....................................................................... EN
USO Y MANTENIMIENTO........................................................... ES
KASUTUSJUHEND......................................................................... ET
KÄYTTÖOPAS.................................................................................... FI
MANUEL D'UTILISATION............................................................ FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU.......................................................... HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS............................................................... HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA........................................................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA................................................ LV
УУПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА......................................................MK
GEBRUIKERSHANDLEIDING.................................................... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD.................................... NO
IINSTRUKCJE OBSŁUGI.............................................................. PL
MANUAL DE USO........................................................................... PT
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI.................................................... RO
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ............................... RU
NÁVOD NA POUŽITIE................................................................... SK
PRIROČNIK Z NAVODILI.............................................................. SL
PRIRUČNIK SA UPUTSTVIM...................................................... SR
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL............................... SV
KULLANIM KILAVUZU................................................................... TR
CS
171501399/2 11/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Stiga 110 Combi Pro EL QF

  • Page 1 110 Combi Pro EL QF 125 Combi Pro EL QF Type 110C E QF Type 125C E QF ASSIEME DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO MANUALE DI ISTRUZIONI............IT РЕЖЕЩ ДИСК УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА............BG REZNI TANJIR PRIRUČNIK S UPUTAMA............. BS SKŘÍŇ SEKAČKY NÁVOD K POUŽITÍ...
  • Page 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung  ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction  ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original  ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge  ..................SUOMI - Alkuperäisten ohjeiden käännös  ..................FRANÇAIS - Traduction de la notice originale  ................HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa  ..................MAGYAR - Eredeti használati utasítás fordítása  ................LIETUVIŠKAI - Originalių instrukcijų vertimas ...
  • Page 4 Type : Cutting means assembly Art.N.
  • Page 6 Park 4WD Park 2WD...
  • Page 9 DATI TECNICI Type 110C E QF 125C E QF Dimensioni di ingombro fig. 2 A = Lunghezza 1011 1011 B = Altezza C = Larghezza 1185 1328 Massa 71,5 75,0 Altezza di taglio minima Altezza di taglio massima Larghezza di taglio Regolazione manuale altezza di taglio Regolazione elettrica altezza di taglio   Macchine compatibili (Type) P 901 C W  (**)  P 901 C 4W   P 901 CH  (**) (***)  (**) (***)   P 901 CH D ...
  • Page 10 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]  Габаритни размери [2]  Dimenzije [3]  A = Дължина [3]  A = Dužina [4]  B = Височина [4]  B = Visina [5]  C = Ширина [5]  C = Širina [6]  Маса [6]  Masa [7]  Минимална височина на косене [7]  Minimalna visina košenja [8]  Максимална височина на косене [8]  Maksimalna visina košenja [9]  Ширина на косене [9] ...
  • Page 11 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]  Overall dimensions [2]  Dimensiones [3] A= Length [3] A = Longitud [4]  B= Height [4] B = Altura [5]  C= Width [5]  C = Anchura [6]  Weight [6] Peso [7]  Min. cutting height [7]  Altura de corte mínima [8]  Max. cutting height [8] ...
  • Page 12 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [2]  Helyfoglalás [2]  Kėbulo išmatavimai [3]  A = Hosszúság [3] A = Ilgis [4]  B = Magasság [4]  B = Aukštis [5]  C = Szélesség [5]  C = Plotis [6]  Súly [6] Svoris [7]  Minimális vágásmagasság [7]  Minimalus pjovimo aukštis [8]  Maximális vágásmagasság [8]  Maksimalus pjovimo aukštis [9] ...
  • Page 13 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [2]  Wymiary [2]  Dimensões de delimitação [3]  A = Długość [3]  A = Comprimento [4]  B = Wysokość [4] B = Altura [5]  C = Szerokość [5]  C = Largura [6]  Ciężar [6]  Massa [7]  Minimalna wysokość cięcia [7]  Altura de corte mínima [8]  Maksymalna wysokość cięcia [8]  Altura de corte máxima [9] ...
  • Page 14 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA DATA [2]  Dimenzije [2]  Dimensioner [3]  A = Dužina [3]  A = Längd [4]  B = Visina [4]  B = Höjd [5]  C = Šririna [5]  C = Bredd [6]  Masa [6]  Vikt [7]  Minimalna visina košenja [7]  Minsta klipphöjd [8]  Maksimalna visina košenja [8]  Altezza di taglio massima [9]  Širina košenja [9] Klippbredd [10] Ručno podešavanje visine košenja [10] Manuell klipphöjdsinställning...
  • Page 15: Table Des Matières

    ATTENTION ! : LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D'UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS 1.  GÉNÉRALITÉS ..........1 2.  NORMES DE SÉCURITÉ ......2 1.1 COMMENT CONSULTER LE MANUEL   2.4  Entretien, stockage et transport .... 3 3.  CONNAÎTRE LA MACHINE ......4 Dans le texte de ce manuel, certains ...
  • Page 16: Normes De Sécurité

    paragraphes sont signalées par l'abréviation  machine pieds nus ou avec des chaussures  chap. ou par. suivie du numéro correspondant.  ouvertes. Porter des protecteurs d'ouïe. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 ». • Porter des gants de travail dans toutes les situations entraînant un risque pour les mains. • Ne pas porter d'écharpes, chemisiers,  colliers, bracelets, vêtements flottants,  2. NORMES DE SÉCURITÉ ou munis de lacets ou de cravates et de  toute façon tout accessoire pendant ou  long susceptible de s'accrocher dans  2.1 FORMATION la machine ou dans des objets et des  matériaux présents sur le lieu de travail.  Avant d’utiliser cette machine, lire • Serrer adéquatement les cheveux longs. attentivement le manuel de consignes de la machine sur laquelle elle sera installée.
  • Page 17: Entretien, Stockage Et Transport

    rechange non originales et/ou montées de manière incorrecte compromet la Comportements sécurité de la machine, peut provoquer • Toujours tenir les mains et les pieds  des accidents ou des lésions personnelles éloignés de l'organe de coupe, tant  et dégage le constructeur de toute pendant le démarrage du moteur que  obligation ou responsabilité. pendant l'utilisation de la machine. • Attention : l'élément de coupe continue  Entretien à tourner pendant quelques secondes ...
  • Page 18: Connaître La Machine

    les comportements à suivre pour l'utiliser avec  3. CONNAÎTRE LA MACHINE l’attention et les précautions nécessaires. Signification des symboles : ATTENTION ! Avant d’utiliser  3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE la machine, lire attentivement  ET UTILISATION PRÉVUE le manuel d’utilisation. Cette machine est un équipement interchangeable et, plus précisément un ensemble d’organes de coupe. Il s’agit d’un équipement interchangeable  ATTENTION ! Faire attention aux  qui doit être fixé sur une autre machine, une  éventuels objets éparpillés sur les  tondeuse autoportée à coupe frontal, qui  lieux. Faire attention aux éventuelles  lui fournira la motorisation et le support.
  • Page 19: Principaux Composants

    d'identification du produit chaque fois 4.1 DÉBALLAGE que vous contactez l'atelier autorisé. 1. Ouvrir l'emballage avec attention en  veillant à ne pas perdre de composants IMPORTANT L'exemple de la 2. Consulter la documentation inclue dans la  déclaration de conformité se trouve dans boîte, y compris le présent mode d’emploi. les dernières pages du manuel. 3. Extraire de la boîte tous les éléments  qui ne sont pas montés. 4. Extraire la machine de la boîte. 3.4 PRINCIPAUX COMPOSANTS 5.
  • Page 20: Décrochage De L'organe De Coupe Sur La Tondeuse Autoportée

    4.2.3 Fixation sur supports à décrochage 4.2.6 Fixation au système de rapide au niveau des roues levage des accessoires L’ensemble de l’organe de coupe est accroché  IMPORTANT Pour les opérations suivantes, sur le levier de levage des accessoires  consulter les consignes présentes sur le manuel (fig. 13.A) de la machine principale à l’aide  de la machine et sur le manuel du support. d’un ressort avec chaîne et d’un clip.
  • Page 21: Commandes De Contrôle

    • Couper l'herbe, la broyer et la déposer  5. COMMANDES DE CONTRÔLE sur le terrain (effet “mulching”) • Couper l'herbe et l'éjecter au sol par l'arrière Au moment de la livraison, l’organe de coupe  5.1 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE est programmé pour le « mulching ». Effectuer le réglage des Pour décharger l’herbe de la partie  dispositifs de coupe à l’arrêt. postérieure de l’organe de coupe • Desserrer et retirer le bouton (fig. 15.A)  qui fixe le déflecteur (fig. 15.B) 5.1.1 Réglage électrique de la • Enlever le déflecteur (fig. 15.B). hauteur de coupe •...
  • Page 22: Entretien Périodique

    5. Assurez-vous que les deux systèmes  7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE de blocage (fig. 18.A) sont fixés et que  l’organe de coupe est stable en position. 6. Effectuer l’entretien sur l’organe de coupe. 7.1 GÉNÉRALITÉS La machine est dotée d’un système de IMPORTANT Les normes de sécurité à sécurité qui empêche la mise en route de suivre sont décrites au chap. 2. Respecter l’organe de coupe lorsqu’il est en position scrupuleusement ces indications pour ne pas lavage et entretien.
  • Page 23: Lubrification

    9. STOCKAGE 7.5 LUBRIFICATION Lorsque la machine doit être stockée  Tous les points signalés dans le tableau suivant  pendant plus de 30 jours : doivent être lubrifiés toutes les 50 heures de  fonctionnement et après chaque lavage. 1. Nettoyer soigneusement l’accessoire. 2. Vérifier que l’accessoire n’est  Objet Action pas endommagé. Si nécessaire,  Arbre roues (fig. 21.A) 2 nipples de graissage. effectuer les réparations. Utiliser un graisseur  3. Si la peinture est endommagée, faire les  rempli de graisse  retouches pour empêcher la rouille. universelle 4. Protéger les surfaces métalliques  exposées à la rouille. 5. Si possible, ranger l’accessoire  8. ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE dans un espace abrité.
  • Page 24: Manutention Et Transport

    agréé pour l'entretien, l'assistance et le  12. COUVERTURE DE LA GARANTIE contrôle des dispositifs de sécurité. La garantie couvre tous les défauts des  matériaux et de fabrication. L’utilisateur devra  11. MANUTENTION ET TRANSPORT suivre attentivement toutes les instructions  fournies dans la documentation ci-jointe. En cas de déplacement ou de  La garantie ne couvre pas les dommages dus à : transport de l’accessoire, il faut : • Manque de connaissance des  • Arrêter la machine documents d’accompagnement. • Attendre que l’organe de coupe  • Distraction. soit complètement à l’arrêt • Emploi et montage impropres ou non autorisés. • Régler la hauteur de coupe minime (par. 5.1). • Emploi de pièces de rechange non originales. • Détacher l’ensemble organes de coupe de la  • Emploi d’accessoires non fournis ou  tondeuse autoportée à coupe frontale (ch. 4.3) non approuvés par le fabricant. •...
  • Page 25: Identification Des Anomalies

    14. IDENTIFICATION DES ANOMALIES PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 1. Vibrations anormales  Parties serrées ou organes  Serrer tous les dispositifs de fixation. Faire  pendant le de coupe endommagés. remplacer les parties endommagées  fonctionnement par un centre d’assistance agrée. L’ensemble organe de  Nettoyer l’ensemble organes de coupe coupe est plein d’herbe 2. Tonte irrégulière Organes de coupe inefficaces Contactez votre revendeur Vitesse d’avancement élevée par  Réduire la vitesse d’avancement et/ou  rapport à la hauteur de l’herbe à couper augmenter la hauteur de tonte (par. 5.1) Attendre que l’herbe soit sèche 3. Les organes de coupe  Problème sur le lanceur ou la courroie  Contacter le centre d'assistance agréé. ne s’enclenchent pas,  de transmission de l’organe de coupe ou ne s’arrêtent pas  immédiatement dès  qu’on les débraie Si les anomalies persistent après avoir appliqué le solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur. FR - 11...
  • Page 26 (Istruzioni Originali) (Direttiva Macchine 2006/42/CE, Allegato II, parte A) La Società: STIGA S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Assieme Dispositivo di taglio (accessorio intercambiabile) / taglio erba...
  • Page 27 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvirnih navod EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EF-overensstemmelseserklæring ES izjava o skladnosti Déclaration CE de Conformité...
  • Page 28 © by STIGA S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore –  E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за STIGA S.p.A. и са защитени с авторски права   – Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za STIGA S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti STIGA S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af STIGA S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von STIGA S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας STIGA S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for STIGA S.p.A. and are protected by copyright – any unautho- rised reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por STIGA S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele STIGA S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu STIGA S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaiken- lainen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit  d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku STIGA S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a STIGA S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „STIGA S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modi- fikuoti, visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai STIGA S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā  daļas prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за STIGA S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van STIGA S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra STIGA S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver  gjengivelse eller endring, selv kun delvis, er forbudt.
  • Page 29 STIGA S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Ce manuel est également adapté pour:

125 combi pro el qf

Table des Matières