Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11

Liens rapides

Electronic Control
INSTALLATION MANUAL
MANUALE DI INSTALLAZIONE
MANUEL D'INSTALLATION
INSTALLATIONSANWEISUNG
MANUAL DE INSTALACIÓN
Type A
for AC Motors
MONTAGE-INSTRUCTIES
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
MANUAL DE INSTALAÇÃO
INSTALLATIONSMANUAL
ASENNUSOHJE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Carrier Type A

  • Page 1 Type A Electronic Control for AC Motors INSTALLATION MANUAL MONTAGE-INSTRUCTIES ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUEL D’INSTALLATION MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIONSANWEISUNG INSTALLATIONSMANUAL MANUAL DE INSTALACIÓN ASENNUSOHJE...
  • Page 2 Type A electronic control for AC motors ITALIANO Controllo elettronico tipo A per motori in corrente alternata FRANÇAIS Contrôle électronique type A pour moteurs à courant alternatif DEUTSCH Elektronische Steuerung Typ A für Wechselstrommotoren ESPAÑOL Mando electrónico Tipo A para motores de corriente alterna...
  • Page 3: Material Supplied

    Electronic Control Type A for AC motors Read this manual carefully before using the appliance. Contents Page Material supplied ..............Assembly ................Control ................Material supplied Ref. Description Q.ty Control Screws + Screw anchors Installation instruction GB - 1...
  • Page 4: Functions

    Type A Electronic Control Assembly the corresponding housing on the unit. previously removed IMPORTANT: placed into a proper plastic conduit. components to avoid damaging them. sunlight or in not well ventilated areas. before closing the control. the drill holes. Avoid drilling with the plastic unit already placed on wall.
  • Page 5: Energy Saving

    Type A Electronic Control Control E N G L I S H position. Button operation: Energy saving POWER still powered at 230V. button repeatedly it is possible to raise temperature by 4°C in cooling mode and reduce it by 4°C in heating mode.
  • Page 6 Type A Electronic Control Control Remote sensor This is used on all installations with unitmounted control. It is screenprint. Internal sensor Fig. A Fig. B Fig. 6 re indicated: Possible causes: 5 seconds. This happens when: Fig. 7 Autotest changeover button pressed and at the same time pressing the speed selection button three times within 1 second.
  • Page 7: Materiale A Corredo

    Comando elettronico Tipo A per motori in corrente alternata Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’apparecchio. Indice Pagina Materiale a corredo .............. Montaggio ................Comando ................Materiale a corredo Riferimento Descrizione Quantità Comando Viti + tasselli ad espansione Istruzioni di installazione I - 1...
  • Page 8 Comando elettronico tipo A Montaggio Comando a parete precedenza (Fig. 2). IMPORTANTE: eseguiti sotto traccia. o cavi elettrici, si consiglia il posizionamento ad un’altezza indicativa di 150 cm da terra. toccare i componenti elettronici per non danneggiarli. posizionata nella parte superiore sinistra (Fig. 2). tipo in PVC con sezione minima 1mm²...
  • Page 9 Comando elettronico tipo A Comando ITALIANO Antigelo Funzione dei pulsanti: POWER questo pulsante serve per accendere e per spegnere rimanere assenti per un certo periodo di tempo. con 230V. mediante ripetuta tramite l’apposito microinterruttore, questa diventa attiva MODE inserito) esclude le altre visualizzazioni. riscaldamento e viceversa.
  • Page 10 Comando elettronico tipo A Comando Sensore Remoto: sensore interno. Fig. A Fig. B Fig. 6 Segnalazioni diagnostiche Vengono evidenziate le seguenti situazi Sensori difettosi: il LED rosso lampeggia. Il LED Fig. 7 Ponticello n° 1 Autotest antigelo Ponticello n° 2 le temperatura di set-point.
  • Page 11: Commande Électronique Type A Pour Moteurs À Courant Alternatif

    Commande électronique type A pour moteurs à courant alternatif Lire attentivement ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Sommaire Page Materiel fourni ..............Montage ................Commande ................. Materiel fourni Ref. Description Q.té Commande Vis + Cheville d’ancrage Consignes d’installation F - 1...
  • Page 12: Commande Électronique Type A Montage

    Commande électronique Type A Montage Commande murale électriques entre ce dernier et le tableau électrique du ventilo- connecteur de commande non enclenché. convecteur, se rapporter au schéma présent sur l’unité. (Fig. 4). dans les logements prévus à cet effet sur la base.
  • Page 13 Commande électronique Type A Commande FRANÇAIS Protection antigel Cette fonction permet de maintenir une température de 7°C dans les pièces inoccupées pendant de longues périodes. de sélection de vitesse du ventilateur pendant 5 secondes. La Lorsque cette température est atteinte, la commande active la sélection est indiquée par 4 clignotements de la LED rouge, qui...
  • Page 14: Voyants De Diagnostic

    Commande électronique Type A Commande Sonde à distance: installée sur l’unité. La sonde est positionnée sur le retour d’air, à capteur interne. Fig. A Fig. B Fig. 6 Voyants de diagnostic L’alarme est déclenchée dans les situations suivantes : Sondes défectueuses : la LED rouge clignote.
  • Page 15: Mitgeliefertes Material

    Elektronische Steuerung Typ A für Wechselstrommotoren Das Handbuch vor dem Gerätegebrauch sorgfältig durchlesen. Inhalt Seite Mitgeliefertes Material ............Montage ................Steuerung ................Mitgeliefertes Material Ref. Beschreibung Menge Steuerung Schrauben + Spreizdübel Installations-anweisungen D - 1...
  • Page 16 Elektronische Steuerung Typ A Montage Wandmontierte Regelung dargestellt, Druck ausüben. Bereiten Sie die elektrischen Verbindungen Schaltplan in Abb. 10 dargestellt. anfangs gelösten Schrauben (Abb. 2). WICHTIG: durch eine geeignete Kunststoff-Kabeldurchführung laufen. Die Regelung äußerst vorsichtig handhaben. Die elektronische Bereichen installieren. Typs aus PVC mit Mindestquerschnitt 1 mm Abb.
  • Page 17: Externer Kontakt

    Elektronische Steuerung Typ A Steuerung D E U T S C H Tastenbedienung: LEISTUNG Energiespar-Betrieb Steuerung anliegen. abwesend ist. und wiederholtes MODE Anzeigen. VENTILATOR Handbetrieb Zentral erfolgen: aktiviert ist. Temperatur-Wählschalter Bezugswertin der Mitte des Bereichs ist 20°C. Ausgangswert aus gesenkt (Mindestwert ist 10°C). geregelt.
  • Page 18 Elektronische Steuerung Typ A Steuerung Fernsensor: HINWEIS: Werkeinstellung ist mit aktiviertem internem Sensor. Interner Sensor Abb. A Abb. B Abb. 6 Diagnose-Warnungen Defekte Sensoren: die rote LED blinkt. Die grün LED blinkt alle 0,25 Sekunden auf. Das geschieht, wenn: Abb. 7 Kippschalter 1 Automatischer Test aktivieren (...
  • Page 19: Material Suministrado

    Mando electrónico Tipo A para motores de corriente alterna Leer atentamente este manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Tabla de contenidos Página Material suministrado ............Montaje ................Mando ................. Material suministrado Ref. Descripción Cdad. Mando Tornillos + Tacos Instrucciones de installación E - 1...
  • Page 20: Funciones

    Mando electrónico Tipo A Montaje Mando montado en pared los conectores del mando no introducidos. IMPORTANTE: un conducto plástico adecuado. contengan tuberías o cables eléctricos; es aconsejable colocarlo Manipular el control con mucho cuidado. No tocar los a 150 cm de altura respecto al suelo aproximadamente. componentes electrónicos para evitar dañarlos.
  • Page 21: Ahorro Energético

    Mando electrónico Tipo A Mando E S PA Ñ O L Protección frente a heladas operación análoga. Funciones de los pulsadores: Ahorro energético POWER ausente períodos prolongados de tiempo. mediante la presión repetida indicadores. Conmutación estacional MODO Manual VENTILADOR pulsando el botón del control. Centralizado maneras: tubería de entrada de agua.
  • Page 22: Autodiagnóstico

    Mando electrónico Tipo A Mando interno. Sensor interno Sensor remoto Fig. A Fig. B Fig. 6 Avisos de diagnóstico Se indican las siguientes alarmas: Defectos en los sensores: el LED rojo parpadea. Posibles causas: Fig. 7 Esto ocurre cuando: Funciones "conectores puente" Autodiagnóstico Conmutador Dip Nr.
  • Page 23: Meegeleverd Materiaal

    Elektronische regelaar Type A voor AC motoren Lees deze handleiding goed door alvorens de Room Contoller te gebruiken. Inhoud Meegeleverd materiaal ............Montage ................Regelaar ................Meegeleverd materiaal Ref. Omschrijving Aant. Regelaar Schroeven + expansiepluggen Installatie instructies NL - 1...
  • Page 24: Elektronische Regelaar Type A Montage

    Elektronische regelaar Type A Montage Regelpaneel, op wand gemonteerd ventilatorconvector het schema op de machine zelf. BELANGRIJK: geschikte kunststof buis te verlopen. Ga zeer zorgvuldig om met de regelaar. Raak de elektronische componenten niet aan om beschadiging daarvan te voorkomen.
  • Page 25 Elektronische regelaar Type A Regelaar NEDERLANDS Vorstbeveiliging de selectieknop van de ventilatorsnelheid gedurende 5 seconden Deze functie voorkomt dat de maximumsnelheid van de ventilator. Met dezelfde handeling is het en de ventilator op de hoge snelheid. Gebruik Knopwerking: STROOM Energiebesparing...
  • Page 26 Elektronische regelaar Type A Regelaar Afstandssensor: OPMERKING: Fabrieksinstelling betekent een geactiveerde interne sensor. Interne sensor Afstandssensor Fig. A Fig. B Fig. 6 Fig. 7 Autotest Op deze manier kan het starten van alle ventilatorconvectoren gecontro- geactiveerd: knop volgens de volgende limieten: Koelen: temp.
  • Page 27 Ηλεκτρονικό χειριστήριο Τύπου Α για κινητήρες ΕΡ Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Περιεχόμενα Σελίδα Προμηθευόμενο υλικό ................Τοποθέτηση ....................Χειριστήριο ....................Προμηθευόμενο υλικό Λεπτομέρεια Περιγραφή Τμχ. Χειριστήριο Βίδες + ούπα Οδηγία εγκατάστασης GR - 1...
  • Page 28 Ηλεκτρονικό Χειριστήριο Τύπος Α Τοποθέτηση Επίτοιχο χειριστήριο ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: να τοποθετηθούν μέσα σε κατάλληλο πλαστικό σώλήνα. από το δάπεδο. αποφευχθεί πρόκληση ζημιάς σε αυτά. μικροδιακόπτες (Dip-switch). είναι τύπου PVC με ελάχιστη διατομή 1 mm2 ή μεγαλύτερη. του χειριστηρίου (Εικ. 9). Εικ. 2 Εικ.
  • Page 29: Αντιπαγετική Προστασία

    Ηλεκτρονικό Χειριστήριο Τύπος Α Χειριστήριο Ε Λ Λ Η Ν Ι Κ A Αντιπαγετική προστασία Χρήση Λειτουργία κουμπιού: ΙΣΧΥΣ στη λειτουργία θέρμανσης. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εποχιακή εναλλαγή FAN (Ανεμιστήρας) Χειροκίνητη Κεντρικός έλεγχος με δύο τρόπους: ίδιο κουμπί είναι δυνατή η επιλογή της λειτουργίας Επιλογέας...
  • Page 30 Ηλεκτρονικό Χειριστήριο Τύπος Α Χειριστήριο Απομακρυσμένος αισθητήρας: ηλεκτρονικής πλακέτας. να είναι ενεργοποιημένος. Εικ. A Εικ. B Εικ. 6 Πιθανές αιτίες: Εικ. 7 Λειτουργία μικροδιακοπτών "Dip-switch" Μικροδιακόπτης Dip-switch 1 Αυτοέλεγχος Μικροδιακόπτης Dip-switch 2 με την ακόλουθη σειρά: Μικροδιακόπτης Dip-switch 3 Θέρμανση: Μικροδιακόπτης...
  • Page 31: Material Fornecido Com A Unidade

    Comando electrónico Tipo A para motores CA Antes de utilizar o aparelho leia este manual com atenção. Índice Página Material fornecido com a unidade ........Montagem ................Controlo ................Material fornecido com a unidade Referência Descrição Qtd. Controlo Parafusos + Buchas de expansão Manual de Instalação P - 1...
  • Page 32 Comando electrónico Tipo A Montagem Controlo montado na parede correspondente na unidade. parafusoremovido anteriormente (Fig. 2). IMPORTANTE : sercolocadas num tubo de plástico adequado. Tenha grande cuidado no manuseamento do controlo. Não toque nos componentes electrónicos para evitar danos. luz solar directa ou em áreas mal ventiladas. necessário) antes de fechar o controlo.
  • Page 33 Comando electrónico Tipo A Controlo PORTUGUÊS Proteccao contra o gelo velocidade da ventoinha durante 5 segundos. O piscar 4 vezes do LED vermelho indica a velocidade máxima da ventoinha. Com a mesma Atingida esta temperatura o controlo efectua a activação da válvula e o ventilador na alta velocidade.
  • Page 34 Comando electrónico Tipo A Controlo Sensor remoto: Fig. A Fig. B Fig. 6 Avisos de diagnóstico Sensores avariados: LED vermelho intermitente. Fig. 7 Funções do interruptor DIL Autodiagnóstico Interruptor DIL 1 contra congelamento ( Interruptor DIL 2 O LED vermelho e azul passará a estar intermitente. Cada uma das unidades será...
  • Page 35: Bifogat Material

    Elektronisk styrenhet Typ A för AC-motorer Läs denna användarmanual noggrant innan anordningen används. Innehållsförteckning Sida Bifogat material ..............Montering ................Styrenhet ................Bifogat material Referens Beskrivning Ant. Styrenhet Skruvar + expansionspluggar Installationsinstruktioner S - 1...
  • Page 36 Elektronisk styrenhet Typ A Montering Väggmonterad styrenhet anslutningarna till denna och den elektriska styrboxpanelen till VIKTIGT: placeras i en lämplig kabelgenomföring av plast. Var mycket försiktig med styrenheten Rör inte de elektroniska komponenterna då dessa lätt skadas. stänger av styrenheten. med minimitvärsnitt på...
  • Page 37 Elektronisk styrenhet Typ A Styrenhet S V E N S K A Frysskydd Använd Knapptryckning: STRÖM Energibesparing styrenheten som drivs med 230V. LÄGE kylning och upphettning och vice versa. Växling kyla/värme FLÄKT Manuell Central växling Temperaturväljare Indikationslampor Blå lysdiod Extern kontakt PÅ...
  • Page 38 Elektronisk styrenhet Typ A Styrenhet Fjärrsensor: NOTERING:: Fabriksinställning är aktiverad med en intern givare. Inre sensor Fig. A Fig. B Fig. 6 Fig. 7 Autotest rer. Kyla: Värme: Stängd Öppna Stängd Ventilationen regleras av termostat. Öppna Kontinuerlig ventilation. Stängd Temperaturblockeringen frånslagen. Öppna Temperaturblockeringen tillslagen.
  • Page 39: Toimitukseen Kuuluvat Tarvikkeet

    Elektroninen ohjaus AC-moottoreiden elektroninen ohjaus Tyyppi A Lue nämä käyttöohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttämistä. Sisältö Sivu Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet ......... Asennus ................Ohjaus ................Toimitukseen kuuluvat tarvikkeet Viite Kuvaus Ohjaus Ruuvit + paisuntatulpat Asennusohjeet FIN - 1...
  • Page 40 Elektroninen ohjaus Tyyppi A Asennus Seinään asennettu ohjaus Ohjausliittimen ollessa pois paikoiltaan valmistele tämän ja puhallinkonvektorin sähkökytkintaulun väliset sähkökytkennät kuvassa 10 näytetyn johdotuskaavion mukaan. Katso ohjauksen ja puhallinkonvektorin välinen erityinen kytkentä kojeessa olevasta kaaviosta. koteloon. TÄRKEÄÄ: muoviputkeen. Käsittele ohjausta varoen. Älä koske elektronisiin kohdalle, vaan noin 150 cm lattiasta.
  • Page 41 Elektroninen ohjaus Tyyppi A Ohjaus S U O M I Jäätymisenesto suurimpaan arvoon ja pitämällä puhaltimen valintapainiketta pohjassa 5 sekunnin ajan. Punaisen LED-valon vilkkuminen 4 Jäätymisenestotoiminta estää lämpötilan putoamisen alle 7°C kertaa ilmaisee puhaltimen enimmäisnopeuden. Samoin toimimalla huoneissa, joita ei käytetä pitkään aikaan. voidaan palata "Yö"-tilaan Kun tämä...
  • Page 42 Elektroninen ohjaus Tyyppi A Ohjaus Kaukoanturi: Käytetään yksikköön asennetussa ohjauksessa. Sijoitetaan ilman paluuseen, lähelle tuuletinta. Tämän aktivoimiseksi sulje hyppyjohdin JP1 kuvassa B ja sähkötaulun jäljennöksessä osoitetulla tavalla. HUOMIO:: Tehdasasetuksessa sisäinen anturi on päällä. Sisäinen anturi Kaukoanturi Kuva A Kuva B Kuva 6 Varoitukset Viallinen anturi: punainen LED vilkkuu.
  • Page 43: Electrical Connections

    Electrical Connections 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE A  AC LF MF HF L VALE C_COOL C_HEAT 4 PE 42NxSxxxAxxx 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE A  AC LF MF HF L VALE C_COOL C_HEAT 42GWx00xAxxx V3 V2 V1 230V1~50Hz REMOTE CONTROL TYPE A  AC VALE C_COOL C_HEAT 42DWCxx...
  • Page 44 L010130H38 - 0413 Via R. Sanzio, 9 - 20852 Villasanta (MI) Italy - Tel. 039/3636.1 Wijzigingen voorbehouden. H σταθερή προσπάθεια για την καλυτέρευση του προιόντος μποεί να επιφέρει, χωρίς προειδοποίηση, αλλάξει ή трοποποιήσεις σε όσα περιγράφηκαν. April 2013. Printed in Italy...

Table des Matières