Télécharger Imprimer la page

Bpt Va/08-K Mode D'emploi page 10

Publicité

Dvc/08 ME-K
CN4
10
CN1
CN2
CN4
CN1
CN2
CN1
IT
I posti esterni possono essere affiancati sia in orizzon-
tale che in verticale (figura 14) incastrando tra di loro
le scatole.
Prima di murare le stesse provvedere a spaccare i punti
a rottura inferiore o laterale come evidenziato in figura
14 (punto A) per poter far passare il cavo di connessio-
ne dal posto esterno pulsanti al posto esterno princi-
pale/precedente.
Rimuovere per mezzo di un cutter i particolari plastici
dalle basi dei posti esterni (figura 15).
Far passare i cavetti di connessione fra i le basi dei posti
esterni avendo cura di seguire la sequenza indicata in
figura 16.
EN
Entry panels can be placed side-by-side both horizon-
CN1
tally and vertically (figure 14) locking the boxes with
one another.
Before installing them, break the lower and side break-
ing points as highlighted in figure 14 (point A) in order
12
to run the connection cable from the push button en-
try panel to the main/previous entry panel.
Using a cutter, remove the plastic details of the entry
panel bases (figure 15)
Run the connection wires between i the entry panel
bases ensuring to follow the sequence indicated in
figure 16.
DE
UNTERPUTZMONTAGE
Die Außenstationen können durch das Ineinanderste-
cken der Gehäuse sowohl horizontal als auch vertikal
(Abbildung 14) aneinandergereiht werden.
Vor dem Einmauern derselben müssen, wie in Abbil-
dung 14 (Punkt A) gezeigt, die unteren oder seitlichen
Ausbrechpunkte geöffnet werden, um das Verbin-
dungskabel von der Tastenaußenstation zur Haupt-
außenstation oder vorherigen Station durchziehen zu
können.
Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoffteile von den Un-
terteilen der Außenstationen entfernen (Abbildung 15).
Die Verbindungskabel zwischen den Unterteilen der
Außenstationen durchführen, dabei auf die in Abbil-
dung 16 gezeigte Reihenfolge achten.
FR
Les postes extérieurs peuvent être juxtaposés aussi
bien en horizontal qu'en vertical (figure 14) en en-
castrant entre eux les boîtiers.
Avant de les murer, rompre les points de rupture in-
férieur ou latéral comme mis en évidence à la figure
14 (point A) afin de pouvoir faire passer le câble de
connexion du poste extérieur boutons au poste exté-
rieur principal/précédent.
Retirer à l'aide d'un cutter les parties en plastique des
bases des postes extérieurs (figura 15).
Faire passer les câbles de connexion entre les bases des
postes extérieurs en suivant bien la séquence indiquée
à la figure 16.
ES
Las placas externas se puede instalar contiguamente
tanto en horizontal como en vertical (figura 14), enca-
jando las cajas entre sí.
Antes de empotrarlas, traspase los orificios precortados
inferiores o laterales como se muestra en la figura 14
(punto A) para poder pasar el cable de conexión desde
la placa externa de botones a la placa externa principal/
anterior.
Quite con un cutter los elementos plásticos de las ba-
ses de las placas externas (figura 15)
Pase los cables de conexión entre las bases de las pla-
cas externas, asegurándose de seguir el orden indicado
en la figura 16.
PT
As placas botoneiras podem ser montadas lado a lado
quer na horizontal quer na vertical (figura 14) encaixan-
do as caixas entre si.
Antes de as instalar na parede parta os pontos de
ruptura inferior ou lateral, como ilustrado na figura 14
(ponto A), para poder passar o cabo de conexão da
placa botoneira botões à placa botoneira principal/
anterior.
13
-
AFFIANCABILITÀ A INCASSO
-
SIDE-BY-SIDE RECESSED INSTALLATION
-
ANEINANDERREIHEN BEI
-
JUXTAPOSITION À ENCASTREMENT
-
INSTALACIÓN CONTIGUA EMPOTRAD
-
MONTAGEM LADO A LADO DE EMBUTIR

Publicité

loading