Page 1
RIBA 400 Z34031 / Z34032 CANOT DE SECOURS SEMI-RIGIDE SEMI RIGID RESCUE BOAT ANY TIME, ANY WEATHER™ RIBA 400 SOLAS Z34031 / Z34032 MANUEL D'UTILISATION ET D’ENTRETIEN OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL Edition : 06/2019 Issue: 06/2019...
RIBA 400 Table des matières 3.9 - R ..... 53 ECUPERATION DU CANOT DE SECOURS TITRE 0 - PRELIMINAIRES ........2 3.10 - V – R ERIFICATION APRES RECUPERATION EMISE EN 0.1 - O .......... 2 ........56 BJET DU MANUEL CONDITION OPERATIONNELLE 0.2 - N ’...
Page 4
RIBA 400 Table of contents 3.2 - O ..40 BOARD STOWAGE AND INSTALLATION SECTION 0 - PRELIMINARIES ........ 2 3.3 - S . 3.7) ......42 LING ASSEMBLY 0.1 - S ............2 3.4 - O ....42 COPE PERATIONAL READINESS CONDITION 0.2 - N ..........
Page 5
RIBA 400 Table des illustrations Table of illustrations FIGURE 1.1 - DIMENSIONS HORS TOUT DU RIBA 400 FIGURE 4.4 – RIGHTING OPERATION ....66 ..............6 FIGURE 5.1 - REPARATION DE PETITES CREVAISONS FIGURE 1.1 - RIBA 400 OVERALL DIMENSIONS ..6 ..............
Page 8
RIBA 400 TITRE 0 PRELIMINAIRES SECTION 0 PRELIMINARIES 04/2019 Page 3...
Page 9
RIBA 400 CARACTERISTIQUES PRINCIPALES MAIN CHARACTERISTICS CAPACITE EN PASSAGERS : 6 PASSENGERS CAPACITY: 6 PUISSANCE MAXIMUM : 40 CV MAXIMUM POWER: 40 HP 04/2019 Page 1...
Dans le but d’améliorer ses produits et To improve its products and services, services, ZODIAC MILPRO ZODIAC MILPRO may change some réserve la possibilité de modifier à tout specifications quoted in this manual moment et sans préavis les spécifications without notice.
Page 11
RIBA 400 Page laissée en blanc intentionnellement Page left intentionally blank 04/2019 Page 3...
Page 12
RIBA 400 TITRE 1 CARACTERISTIQUES SECTION 1 CHARACTERISTICS 04/2019 Page 4...
RIBA 400 TITRE 1 - CARACTERISTIQUES SECTION 1 - CHARACTERISTICS 1.1 - Caractéristiques générales 1.1 - General characteristics 1.1.1 - Destination du MILPRO™ ANY 1.1.1 - MILPRO™ ANY TIME, ANY TIME, ANY WEATHER™ RIBA 400 WEATHER™ RIBA 400’s goals Le MILPRO™ RIBA 400 est un canot de The MILPRO™...
Page 14
RIBA 400 Tolérance sur les dimensions et poids +/- 5% Tolerance on dimensions and weight +/- 5% FIGURE 1.1 - DIMENSIONS HORS TOUT DU RIBA 400 FIGURE 1.1 - RIBA 400 OVERALL DIMENSIONS 04/2019 Page 6...
RIBA 400 1.3 - Règles de sécurité propres au 1.3 - RIBA 400 safety rules RIBA 400 Le canot de secours doit être utilisé avec Rescue boat must utilize a release un croc de largage adapté et approuvé hook adapted and approved for a SWL d’une charge utile CMU minimum 1500 1500 kg or more .
Page 17
RIBA 400 Page laissée en blanc intentionnellement Page left intentionally blank 04/2019 Page 9...
Page 18
RIBA 400 TITRE 2 PRESENTATION DU RIBA 400 SECTION 2 RIBA 400 INTRODUCTION 04/2019 Page 10...
Page 19
RIBA 400 FIGURE 2.1 - PRESENTATION GENERALE FIGURE 2.1 - GENERAL OVERVIEW 04/2019 Page 11...
RIBA 400 TITRE 2 – PRESENTATION DU RIBA SECTION 2 - RIBA 400 INTRODUCTION 2.1 - Organisation du RIBA 400 2.1 - RIBA 400 composition (Fig 2.1) (Fig 2.1) Le MILPRO™ ANY TIME, ANY The MILPRO™ ANY TIME, ANY WEATHER™ RIBA 400 est un bateau WEATHER™...
RIBA 400 2.2 – Flotteur gonflable équipée 2.2 - Equipped inflatable Tube (Fig. 2.2) (Fig. 2.2) Le flotteur gonflable est un compartiment The inflatable tube is one air-tight étanche à l'air. Ce compartiment est compartment. This compartment équipé d'une valve gonflage fitted with one inflation/deflation valve dégonflage et d’une valve de surpression...
RIBA 400 2.3 - Coque rigide (Fig. 2.3) 2.3 - Rigid hull (Fig. 2.3) La coque rigide en aluminium : The aluminium rigid hull contains: - à l’avant : - forward (bow): . Un point renforcé pour la fixation du .
Page 25
RIBA 400 Ecrou à œil Eye bolt Vide vite Self bailer Plaque arrière Bouchon de nable Rear plate Drain plug Point de levage Vide vite Lifting point Self bailer Plaque moteur Engine plate Trappe Hatch FIGURE 2.4 - TABLEAU ARRIERE - DESCRIPTION FIGURE 2.4 - TRANSOM - OVERVIEW 04/2019 Page 17...
RIBA 400 2.4 - Tableau arrière (Fig. 2.4) 2.4 - Aft transom (Fig 2.4) Sur la face intérieure du tableau arrière On the interior side of the aft transom sont fixés : are fixed: - l’entrée du vide-vite grand débit, - a self bailer admission, - deux points de levage arrière sur - two aft lifting points, to fit the lifting...
RIBA 400 2.5 - Système de levage (Fig. 2.5) 2.5 - Lifting system (Fig 2.5) Le système de levage est constitué The lifting system is a 4 legs lifting sling d’une élingue à 4 brins d’une CMU de with a SWL of 1040 kg. 1040 kg.
RIBA 400 2.6 - Armement de sécurité 2.6 - Safety equipment L’armement de sécurité est soit fixé sur The safety equipment is either fitted on l’embarcation, soit rangé dans le sac the boat or located in the equipment armement. Il est en accord avec la bag.
RIBA 400 2.7 - Equipements complémentaires 2.7 - Optional equipment équipements suivants viennent The following equipment complement compléter l’armement : the safety equipment: - un moteur hors bord hommologué (voir - an approved outboard engine (see point 2.10) (non fournie avec le bateau) §2.10) (not supplied with boat) - une protection d'hélice (non fournie - a propeller guard (not supplied with...
RIBA 400 2.8 - Etiquettes 2.8 - Labels Les étiquettes illustrant les directives The labels for using RIBA 400 are d’utilisation RIBA sont illustrated on figure 2.6. présentées sur la figure 2.6. 2.9 - Moteur hors-bord 2.9 - Outboard engine Le moteur hors-bord doit : The outboard engine must: - être approuvé...
Page 33
RIBA 400 Page laissée en blanc intentionnellement Page left intentionally blank 04/2019 Page 25...
Page 34
RIBA 400 TITRE 3 MISE A L’EAU ET FONCTIONNEMENT SECTION 3 LAUNCHING AND OPERATION Signe d’information Information signal Danger : Danger: Le non respect de la procédure peut Not following the procedure may présenter un danger pour les personnes endanger people or equipment. ou le matériel.
Page 35
RIBA 400 Attacher solidement / Secure it properly FIGURE 3.1 - RECEPTION DU RIBA 400 FIGURE 3.1 - RIBA 400 RECEIVING 04/2019 Page 27...
RIBA 400 TITRE 3 - MISE A L’EAU ET SECTION 3 - LAUNCHING AND FONCTIONNEMENT OPERATION 3.1 - Réception du RIBA 400 3.1 - RIBA 400 receiving (Figure 3.1) (Figure 3.1) 3.1.1 - Sortie de caisse 3.1.1 - Opening box 1 - A la réception du RIBA 400 en caisse, 1 - When receiving the RIBA 400 box, vérifier...
RIBA 400 3.1.1.2 – Montage du flotteur 3.1.1.2 – Tube installation SUIVEZ LES TO CORRECTLY INSTRUCTIONS PAS ASSEMBLE YOUR BOAT, À PAS POUR FOLLOW THE MONTER INSTRUCTIONS STEP BY CORRECTEMENT ATTENTION CAUTION STEP. VOTRE BATEAU. DEPLOY YOUR DEPLIEZ LA STRUCTURE INFLATABLE STRUCTURE GONFLABLE SUR UNE ON A CLEAN, FLAT...
Page 38
RIBA 400 To make the assembly procedure Pour faciliter le montage du flotteur sur la easier, apply liquid soap to the interior coque, appliquez du savon liquide à l'intérieur des rails de la coque. of the hull rails. FIGURE 3.1.1.2.1 – MONTAGE DU FLOTTEUR 1 FIGURE 3.1.1.2.1 –...
Page 39
RIBA 400 Pull the buoyancy tube towards the stern Tirez le tube de flottabilité vers la poupe of the boat until the aft clamping plate du bateau jusqu'à ce que la bride de la plaque de serrage arrière atteigne le flange reaches the transom of the boat.
Page 40
RIBA 400 Installez la plaque (250 mm) de fixation Install the upper bow mounting plate supérieure de la proue à l'aide de la using the short plate (250 mm) and the 4 plaque courte et des 4 vis. Marquez la screws.
RIBA 400 FIGURE 3.1.1.2.6 – MONTAGE DU FLOTTEUR 6 FIGURE 3.1.1.2.6 – TUBE INSTALLATION 6 Gonflez complètement le flotteur (voir le Fully inflate the buoyancy tube (refer to chapitre GONFLAGE DU FLOTTEUR pour BUOYANCY TUBE INFLATION for more plus d'informations). information).
RIBA 400 3.1.2 - Gonflage / Dégonflage (Fig. 3.2) 3.1.2 - Inflation / Deflation (Fig. 3.2) 1 - Gonflage du flotteur 1 –Tube inflation 1 - Dévisser le bouchon du clapet de 1 - Unscrew the cap from inflation gonflement, valve, 2 - Emboîter le tuyau du gonfleur dans le 2 - Fit the end of the foot pump hose in...
RIBA 400 3.1.3 - Armement fixe (Figure 3.3) 3.1.3 - Secured safety equipment (Figure 3.3) Assurez-vous ligne Make sure that the complete tow line remorquage complète (1) is properly attached to the correctement fixée equipment bag, and that the bag is l'équipement, et que celle-ci est bien securely attached to an inboard port fixée à...
RIBA 400 3.1.4 - Sac armement étanche 3.1.4 - Waterproof equipment bag 1 - Procéder à l’inventaire 1 - Proceed to the inventory of the armement (voir chapitre 2.6) equipment bag (see chapter 2.6) 2 - Fermer le sac correctement 2 - Close the bag properly 3 - Attacher le sac armement sur les 2 3 - Attach the equipment bag to the 2...
Page 47
RIBA 400 FIGURE 3.4 – POSITIONNEMENT DU RIBA 400 SUR BER FIGURE 3.4 – POSITIONING RIBA 400 ON CRADLE 04/2019 Page 39...
à la mer pour allows a safe and fast launch of the permettre une mise en œuvre rapide et rescue boat without prior lifting. sûre du canot sans avoir à le lever préalablement. ZODIAC MILPRO recommends the ZODIAC MILPRO recommande installation such cradle l’utilisation d’un tel ber, en accord...
Page 49
RIBA 400 FIGURE 3.5 – POSITION DE L’ELINGUE FIGURE 3.5 – LIFTING SLING POSITION 04/2019 Page 41...
RIBA 400 3.3 - Fixation de l’élingue (Fig. 3.7) 3.3 - Sling assembly (Fig. 3.7) 1 - Les manilles de l’élingue de levage 1 - Lifting sling legs end shackle must doivent être bloquées sur les cadènes be strongly fastened onto the plancher.
Page 51
Contact a ZODIAC MILPRO boat Contacter un agent de réparation agent for major leaks or repairs on ZODIAC MILPRO pour des fuites ou des inflatable structure or keel réparations sur les parties gonflables. replacement. ...
RIBA 400 3.5 - Mise à l’eau sous bossoir 3.5 - Launching procedure using the davit ATTENTION WARNING Avant toute utilisation du bossoir et du For davit and hook operation, see the manufacturer’s instructions. croc, il est vivement recommandé de suivre les instructions du manuel fourni par le fabricant.
Page 53
RIBA 400 DETAIL A La ligne de remorquage avant est équipée d'un crochet à dégagement rapide et d'une ligne de declenchement The front towing line is equipped with a quick-release quick-release hook and a firing line FIGURE 3.6 – VERIFICATION AMARRE AVANT FIGURE 3.6 –...
Page 54
RIBA 400 6 - S’assurer que l’extrémité de la ligne 6 - Ensure the bowsing line end is d’amarrage avant est correctement correctly secured sécurisée au mousqueton et que la release hook and the line is ligne est déployée correctement le unfolded properly along the boat long du navire (fig.
RIBA 400 3.5.2 - Procédure de libération 3.5.2 - Launching operation - off automatique sans charge load procedure 1 - Check that self-bailers are open 1 - Vérifier que les vide vites sont and that the small drain hole of the ouverts et le nable de coque fermé.
Page 56
RIBA 400 FIGURE 3.7 – EN NAVIGATION FIGURE 3.7 – ONCE LAUNCHED 04/2019 Page 48...
Page 57
RIBA 400 9 - Dès que le canot est sur l’eau et que 9 - As soon as the rescue boat is le câble du bossoir est déchargé, waterborne and the cable is off l’anneau de levage de l’élingue va load, the lifting sling suspension se libérer du croc.
RIBA 400 3.6 - Procédure de libération 3.6 - Emergency launching – ‘’on d’urgence – "en charge’’ load procedure’’ 1 - If for some reason the rescue boat 1 - Si pour une raison quelconque le does not reach the water and canot n’atteint pas la mer, et ne peut cannot be recovered, start the pas être remonté, il faut passer en...
Page 59
RIBA 400 9 - L’équipage doit rester à l’intérieur du 9 - Crew must stay inside of the canot, assis ou à genoux sur le rescue boat, seated or kneeling plancher et la personne on the floor and the person manœuvrant le croc doit avertir les manoeuvring the hook must warn autres occupants avant d’opérer la...
RIBA 400 3.7 - Réarmement du croc après 3.7 - Rearming the hook after on procédure de libération d’urgence en load emergency procedure charge 1 - Follow hook operating instructions. 1 - Suivre les instructions d’utilisation du croc. 3.8 - En navigation 3.8 - Once launched - Le pilote doit avoir continuellement le - The pilot should ensure that the...
RIBA 400 3.9 - Récupération du canot de 3.9 - Recovering the rescue boat secours 1 - The cable of the davit must be lowered in order to compensate the 1 - Le câble du bossoir doit être wind (if necessary) so the cable descendu de façon à...
Page 62
RIBA 400 7 - Saisir l’extrémité de l’amarre avant 7 - Catch the bow bowsing line with avec la gaffe et la fixer sur le the boat hook and fasten it to the mousqueton avant du canot. Prendre bow towing line release hook. Pay garde à...
Page 63
RIBA 400 15 - Corriger la répartition de la charge si le 15 - Correct the position of the load if the bateau n’est correctement rescue boat correctly équilibré. balanced. 16 - Positionner préférentiellement 16 - Have the load preferably and slightly légèrement la charge à...
RIBA 400 3.10 - Vérification après récupération – 3.10 - Checking after recovery - Remise en condition opérationnelle Preparation for operational readiness 1 - Toujours libérer l’anneau de l’élingue du croc pour libérer la torsion qui 1 - Always release the suspension pourrait être accumulée dans le câble ring out of the hook in order to du bossoir.
1 - Entretenir le moteur selon les manufacturer’s specifications. indications du fabricant. 2 - The rescue boat must be serviced 2 - Le canot devra subir une visite annually by a ZODIAC MILPRO d’entretien chaque année par un authorized agent. agent autorisé ZODIAC MILPRO. 04/2019...
Page 66
RIBA 400 TITRE 4 OPERATIONS DE SAUVETAGE SECTION 4 RESCUE OPERATIONS 04/2019 Page 58...
RIBA 400 TITRE 4 – OPERATIONS DE SECTION 4 - RESCUE OPERATIONS SAUVETAGE 4.1 - Procédure de récupération d’un 4.1 - Recovery of persons in water naufragé ATTENTION DANGER WARNING Always slowly approach persons to Toujours approcher les rescapés rescue to avoid the possibility of doucement afin de minimiser le contact with the propeller contact possible entre l’hélice et les...
Page 68
RIBA 400 FIGURE 4.1 – HOMME A LA MER FIGURE 4.1 – MAN OVERBOARD 04/2019 Page 60...
Page 69
RIBA 400 3 - Quand le naufragé est atteint, 3 - As the survivor is reached, the crew l’équipage se positionne sur le côté moves to the side of the rescue du bateau et récupère le survivant. boat and retrieves the survivor. Cette position doit être le plus à...
Page 70
RIBA 400 FIGURE 4.2 – RASSEMBLEMENT DES RADEAUX FIGURE 4.2 – MARSHALLING LIFERAFTS 04/2019 Page 62...
RIBA 400 4.2 - Rassemblement des radeaux 4.2 - Marshalling liferafts Une fonction importante du canot de Another important function of the rescue sauvetage rassembler boat is to marshal liferafts. The object is radeaux. Le but est de rassembler tous to group all the liferafts together in a les radeaux dans un endroit le moins safer area.
Page 72
RIBA 400 FIGURE 4.3 – REMORQUAGE DE RADEAU FIGURE 4.3 – TOWING LIFERAFTS 04/2019 Page 64...
RIBA 400 4.3 - Procédure de récupération 4.3 - Recovering a liferaft d’un radeau de sauvetage Quand le remorquage d’un radeau est If towing a liferaft is required, take care requis, faire attention à l’approche du approaching the liferaft. radeau. ATTENTION WARNING Faire attention aux survivants dans l’eau...
Page 74
RIBA 400 FIGURE 4.4 – PROCEDURE DE REDRESSEMENT FIGURE 4.4 – RIGHTING OPERATION 04/2019 Page 66...
RIBA 400 4.4 - Procédure à suivre en cas de 4.4 - In the event of boat capsizing retournement (Fig. 4.4) (Fig. 4.4) In the event of capsizing, everyone Dans le cas d’un chavirement, chacun should stay with the boat, starboard doit rester autour de l’embarcation, côté...
Page 76
RIBA 400 Si vous rencontrez des problèmes avec If you encounter a problem with the votre moteur, reporter vous à la engine, check the engine manual. It may documentation moteur. Celle-ci peut help you locate the problem you are vous aider à en localiser les causes. experiencing.
RIBA 400 ATTENTION WARNING Tenir l’essence éloignée des Keep fuel away from open flame and flammes et des étincelles et sparks, and always dispose of toujours se débarrasser de unwanted fuel in the proper manner. l’essence non voulue de manière appropriée CAUTION PRECAUTIONS...
Page 78
RIBA 400 TITRE 5 ENTRETIEN SECTION 5 MAINTENANCE 04/2019 Page 70...
Page 79
RIBA 400 FIGURE 5.1 - REPARATION DE PETITES CREVAISONS FIGURE 5.1 - REPAIR OF MINOR PUNCTURES 04/2019 Page 71...
- local sec et à l'ombre, - Tube set deflated. - flotteur dégonflée. Matériaux à utiliser Items to use : - ZODIAC MILPRO DURATANE™ tissu - ZODIAC MILPRO DURATANE™ fabric CSM orange orange CSM fabric - ZODIAC MILPRO neoprene glue - ZODIAC MILPRO colle néoprene...
Page 81
Toutefois ceci n’est pas toujours facile. not always easy. Thus , if possible, contact Aussi, si cela est possible, contacter une a Zodiac Milpro approved service station station Zodiac Milpro homologuée qui who will repair your boat. effectuera les réparations.
6 - Ne se préoccuper que des baisses de than 36 mbar per 24 hours. pression supérieures à 36 mbar par 24 heures . Pour des réparations plus importantes, For larger repairs, consult your ZODIAC consulter votre concessionnaire MILPRO dealer.
RIBA 400 5.4 - Moteur 5.4 – Engine Pour garder votre moteur dans des To keep your engine in the best operating conditions opérationnelles, vérifier conditions, check regularly the fuel system, régulièrement le système à carburant, le lubrification system, electrical système de lubrification, l’équipement equipment, propeller...
RIBA 400 5.7 - Calendrier des tâches de 5.7 - Maintenance planning maintenance - Avant mise à l'eau / Before launch Se reporter également au : See also: Chapitre 3 Chapter 3 Paragraphe 3.1.3 : « Mise à l’eau » Paragraph 3.1.3: “Launching procedure“...
Page 85
RIBA 400 – Calendrier des controles / Control and maintenance planning Cette liste est non exhaustive. Il est important de toujours se reporter au manuel fourni avec l’équipement additionnel ( moteur, croc …). This list is not exhaustive. It is consequently highly recommended to refer to each manual supplied with the additional equipment (engine, hook,…) Hebdomadaire Mensuel...
Page 86
RIBA 400 Hebdomadaire Mensuel Annuel Weekly Monthly Yearly COQUE ET PONT / HULL AND DECK Nettoyage à l’eau savonneuse / Cleaning with soapy water Controle visuel / Visual inspection Ouverture du nable pour éviter la présence d’eau dans la coque / Open the brass hull drain to avoid the stowage of water in the hull Contrôle visuel précis.
Page 87
RIBA 400 Hebdomadaire Mensuel Annuel Weekly Monthly Yearly Test de charge à 1.1 x CMU ( voir manuel du croc) / 1.1 x SWL loading test ( see hook manual) * L'élingue doit être changé tous les 5 ans en service. *Sling should be changed every 5 years in service.
Page 88
RIBA 400 Hebdomadaire Mensuel Annuel Weekly Monthly Yearly SYSTEME D’ALIMENTATION / FUEL AND OIL SYSTEM Vérifier le niveau d’huile et d’essence / Check the level of oil and fuel Contrôle visuel des réservoirs et 3 mois / tuyaux / Visual inspection of tank and months hoses Recherche de fuites aux raccords /...
Page 89
RIBA 400 Hebdomadaire Mensuel Annuel Weekly Monthly Yearly ARMEMENT / EQUIPMENT Inventaire complet de l’équipement / Complete inventory of the safety equipment Vérification du bon fonctionnement de la lampe torche et du projecteur de recherche / Check torch and searchlight well working Contrôle d’aspect et fixation des drisses de retournement / Check righting lines appearance and fitting...
Page 90
RIBA 400 Hebdomadaire Mensuel Annuel Weekly Monthly Yearly ARMEMENT / EQUIPMENT Contrôle d’aspect et fixation de la gaffe / Check the boat hook appearance and fittings Contrôle d’aspect du conditionnement des protections thermiques / Check thermal protective aid packaging appearance Contrôle d’aspect et fixation des pagaies et supports / Check the paddle and paddle fastener...
Page 91
RIBA 400 Hebdomadaire Mensuel Annuel Weekly Monthly Yearly ARMEMENT / EQUIPMENT Contrôle de la date de péremption des piles de rechange / Check the spare batteries for expiration date(s) Essai de bon fonctionnement du gonfleur / Check foot pump/ bellow well working Vérification du bon état de l’ancre flottante / Check sea anchor...
RIBA 400 5.8 - Inspection du déflecteur 5.8 – Deflector inspection Pour maintenir votre bateau en état de To keep your boat in operating condition, fonctionnement, vérifiez régulièrement le regularly check the deflector installed on déflecteur installé sur le tableau arrière. the transom.
We therefore recommend you to service réviser votre bateau de sauvetage chaque annualy your rescue boat by an année par un centre de service approprié. appropriate Service center. PLEASE CONTACT ZODIAC MILPRO for VEUILLEZ CONTACTER ZODIAC more informations MILPRO pour plus d'informations 04/2019...
Page 102
RIBA 400 & MILPRO ™ ANY TIME, ANY WEATHER™ DURATANE™ Sont des marques de ZODIAC MILPRO INTERNATIONAL Are trademarks of ZODIAC MILPRO INTERNATIONAL ZODIAC MILPRO INTERNATIONAL 11 Rue de Reuilly 75012 Paris – France www.zodiacmilpro.com 04/2019 Page 94...