horsch Midi 10.12 Manuel D'utilisation

horsch Midi 10.12 Manuel D'utilisation

E-manager maestro série v/série x
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'UTILISATION
E-Manager Midi 10.12
Maestro série V/série X
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8072
0320
EDITION:
01/2020

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch Midi 10.12

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION E-Manager Midi 10.12 Maestro série V/série X TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DE METTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 8072 0320 EDITION: 01/2020...
  • Page 3: Identification De La Machine

    +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com.
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire E-Manager Midi ..........4 Saisie directe des données de Équipement ..........4 l’essai de débit ...........35 Ordinateur ............4 Saisie directe en cas d'engrais liquide ..35 Modules ............5 Essai de débit d'engrais - Versions de pliage ........6 entraînement hydraulique du doseur ..35 Installation du E-Manager.......7 Rotors pour l'engrais ........37 Installation sur les tracteurs...
  • Page 5 Géométrie asymétrique appareil ....73 Diagnostic 3 (moteur de dosage 2)..111 Dimensions des machines ......74 Diagnostic 4 ..........112 Configuration 7/8 ..........75 Ordinateur secondaire (Slave) 1 ..... 112 Sous-masque Soufflerie ......76 Ordinateur secondaire (Slave) 1 ..... 113 Parcours de la distance de 100 m .....76 Diagnostic 1 ..........
  • Page 6: E-Manager Midi

    E-Manager Midi Ordinateur Tous les Maestro sont équipés d’un ordinateur maître (master). Les machines comportant un Le E-Manager Midi est une unité de commande microgranulateur sont dotées d’un autre ordina- électronique pour le dosage d'engrais et le semis teur secondaire. monograine. L’ordinateur maître fonctionne avec la version de Il asservit, surveille et commande tous les sous- logiciel 10.12, l’ordinateur secondaire (en fonc- groupes raccordés du semoir. tion de la version de matériel) avec la version 1.xx (couvercle rouge) ou 11.xx (couvercle gris).
  • Page 7: Modules

    Modules Les différents moteurs de rangées sont pilotés Les LED sur les modules affichent l’état. Selon la via des modules. génération, des LED rouges ou vertes peuvent être installées. Couleur de la Réf. du module rouge 00347009 vert 00347586 Une LED allumée en permanence signale que tout est en ordre. La couleur de la LED ne fournit pas d’indication concernant l’état du moteur. La LED du système électronique est verte ou rouge, la LED de puis- sance est jaune ou rouge. Module sur le rang de semis LED du système Signification électronique Clignote (2 Hz)
  • Page 8: Versions De Pliage

    Versions de pliage Pliage arrière Pliage latéral Sur les machines équipées d’un pliage arrière, Sur les machines équipées du pliage sur le côté, la rampe de semis est repliée à l’arrière de la la rampe de semis est repliée et déposée sur le cuve à semences. côté, sur la cuve à semences. Ces machines sont équipées d’un petit circuit Ces machines sont équipées d’un grand circuit hydraulique et utilisent un pressostat hydrau- hydraulique et utilisent un potentiomètre pour le lique pour le signal de travail. signal de travail. Pliage sur le côté– à l’exemple du Maestro 24 SW Pliage arrière – à l’exemple du Maestro 18 SW Pliage arrière – à l’exemple du Maestro CV/CX...
  • Page 9: Installation Du E-Manager

    Installation du E-Manager Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS Quand le tracteur comprend des équipements ISOBUS, la machine peut être directement rac- Avec tous les tracteurs non équipés ISOBUS, cordée à la fiche ISOBUS. l'équipement de base doit être installé sur le Sur tous les autres tracteurs, l'équipement de tracteur au moment de la première installation. base doit être monté lors de la première instal- lation. Les câbles de l'équipement de base et le câble d'alimentation électrique supplémentaire des Installation sur les tracteurs moteurs des grosses machines doivent être équipés ISOBUS directement raccordés à...
  • Page 10: Affichages De Couleur

    Affichages de couleur Montage Le support du terminal doit être monté dans ¾ un endroit approprié, à portée de vue et d'in- REMARQUE tervention du conducteur. Les barres de couleur fournissent un aperçu Poser le gros câble vers la batterie. ¾ rapide et explicite de la qualité du semis. Relier de façon fixe et durable les deux ¾...
  • Page 11: Touches Programmables En Couleur

    Touches programmables Abréviations en couleur Le présent manuel contient des abréviations dont la signification est fournie dans le tableau Les touches programmables des fonctions ac- ci-dessous. tivées sont affichées en vert. Abréviation Signification kg/ha Kilogramme/hectare MG/ha Mille Graines/hectare l/ha Litres/hectare Coefficient de variation t/min Tours/minute Millivolt - unité de tension électrique Les touches programmables en gris clair ne Volt - unité de tension électrique peuvent pas être activées. Ces touches ne re- deviennent noires et peuvent être activées qu'en...
  • Page 12: Guidage Par Menus Maestro

    Guidage par menus Début Maestro Diagnostic...
  • Page 13: Masque De Travail

    Masque de travail - page 1 Démarrage manuel du doseur. Après actionnement de la touche program- mable, le doseur d’engrais tourne Les symboles à l’écran (touches program- pendant 5 secondes pour pouvoir se- mables) montrent les zones définies avec mer par ex. dans les coins du champ. lesquelles les diverses fonctions peuvent être La fonction de semis doit être activée activées ou désactivées.
  • Page 14: Masque De Travail

    Masque de travail - page 1 5. Valeur de consigne par défaut pour le débit en MG/ha. Les données les plus importantes sont affichées 6. Valeur de consigne par défaut pour la quan- à la première page de travail. tité d’engrais en kg/ha. Affichage d’état des rangées de semis 7. En sélectionnant le graphique des rangées, on ouvre un masque séparé. Des détails sur km/h chaque rangée individuelle peuvent y être affichés et des réglages effectués à cet effet. Cf. chapitre Détails de rangées. MG/ha kg/ha kg/ha...
  • Page 15 14. Ici, les graines semées par ha sont affichées. Le débit de semis souhaité est affiché au centre de la barre. Quand moins de graines sont distribuées, la barre verte se déplace vers la gauche. Quand plus de graines sont distribuées, elle se déplace vers la droite. En cas de divergence en dehors de la plage de tolérance, la barre passe au rouge.
  • Page 16: Détails De Rangées

    Détails de rangées Dans le Masque de travail 1, les valeurs suivantes sont alors affichées pour la rangée sélection- née : Afficher les détails de rangées 1. Doublons 2. Coefficient de variation pour la répartition L'affichage des rangées dans le masque de tra- longitudinale dans une rangée. vail 1 est sélectionné...
  • Page 17: Débrayage De Rangées

    Débrayage de rangées Commande manuelle du débit individuel par rangée Quand une rangée sans signal de travail est sélectionnée, elle est débrayée. Ceci permet de débrayer manuellement des rangées, en plus du jalonnage. Le débit est réduit en conséquence. Une réactivation des rangées n’a pas lieu au- tomatiquement. Masque de saisie du débit individuel par rangée (Un Maestro 36 SW est montré sur l’illustration) En haut à droite, spécifier la valeur de ¾...
  • Page 18: Mode D'affichage Réduit

    Masque de travail - page 2 Mode d’affichage réduit Cette touche programmable permet de commuter de l'affichage des manquants/doublons des rangées à km/h l'affichage de la divergence consigne/ réelle des graines semées. 3550 Cette touche programmable doit être sélec- t/min tionnée sous Configuration 4. Cf. chapitre Touche supplémentaire.
  • Page 19 Voie de jalonnage Plus S’il est nécessaire d’additionner des voies dans le rythme, cette touche programmable peut être actionnée. Cette touche programmable est ac- cessible via le menu Touche suppl. Cf. chapitre Sélection de touche supplé- mentaire. Voie de jalonnage Moins S’il est nécessaire de retirer des voies dans le rythme, par exemple quand la machine a été relevée par erreur, cette touche programmable doit être actionnée.
  • Page 20: Déroulement Du Pliage Maestro Avec Pliage Latéral

    Déroulement du pliage Maestro Touche programmable pour la rentrée et la sortie de l’essieu. avec pliage latéral AVERTISSEMENT Risque d'accident en cas de mouvements in- Touche programmable pour le re- contrôlés de la machine. levage et le dépliage des sections Pendant toute l’opération de pliage, toutes les ¾ latérales. souffleries doivent être arrêtées. Avant chaque pliage, fermer la vanne d'ou- ¾...
  • Page 21: Popup Pliage De La Machine

    PopUp Pliage de la machine La fenêtre contextuelle PopUp apparaît lors- DÉPLIAGE qu’une ou plusieurs souffleries sont en marche pendant l’opération de pliage. En même temps, toutes les vannes hydrauliques sont arrêtées. Arrêter toutes les vannes et continuer l’opé- ¾ ration de pliage. REPLIAGE Activer la touche programmable pour sortir ¾ l’essieu et actionner le distributeur. Une fois l’essieu complètement sorti, un mes- sage indiquant que la vitesse ne doit pas at- 4188 t/min teindre 2 km/h apparaît.
  • Page 22 Actionner le distributeur pour le dépliage des ¾ sections latérales. DÉPLIAGE DÉPLIAGE Pliage bien terminé. Une fois la rampe de semis complètement abais- sée, une fenêtre contextuelle PopUp devant être confirmée par OK s’affiche. La touche programmable pour le relevage et l’abaissement du support devient activable à REMARQUE partir d’une position donnée des sections laté- rales.
  • Page 23 Dès qu’une tête est entièrement rentrée, une Repliage du Maestro sans roue de sup- coche verte apparaît. port décalée REMARQUE REPLIAGE L’opération de repliage est différente sur un Maestro SW avec fertilisation et sur un Maestro SW sans fertilisation. L’exemple qui suit montre l’opération avec une machine dotée d’une fertilisation. Sur les machines sans fertilisation, les têtes de distribution ne sont pas affichées. Au début, un message vous demandant de replier la main courante est affiché.
  • Page 24 REPLIAGE REPLIAGE Un message indiquant que la vitesse de dépla- Dès que l'essieu est complètement rentré, une cement doit se situer entre 2 à 10 km/h pour fenêtre contextuelle PopUp attirant l’attention rentrer l’essieu apparaît. sur le respect de la largeur de transport maxi- mum autorisée s’affiche. REPLIAGE REPLIAGE Pliage bien terminé. Contrôler largeur de transport ! Dès que la vitesse de déplacement se situe dans cette plage, la touche programmable pour rentrer l’essieu devient activable.
  • Page 25: Maestro Avec Articulation Supplémentaire Dans La Rampe De Semis

    Maestro avec articulation supplémentaire Dépliage du Maestro avec roue de sup- dans la rampe de semis port décalée Sur les machines à essieu télescopique, un Valable uniquement pour les machines équipées message indiquant que la vitesse de déplace- d’une rampe de semis flexible pour éviter une ment doit se situer entre 2 à 10 km/h pendant collision lors du pliage. le dépliage apparaît.
  • Page 26 À partir d’une position donnée des sections la- térales, la touche programmable permettant de mettre la roue de support décalée/la tête/le soc PPF en DÉPLIAGE position de travail et la touche programmable per- mettant d’abaisser le support deviennent activables. DÉPLIAGE Sur l’écran, deux coches vertes sont affichées dès que l’essieu est complètement sorti. La touche programmable apparaît à...
  • Page 27 REMARQUE DÉPLIAGE Si des socs à engrais séparés ou des têtes de distribution d’engrais sont installé(e)s, l’utilisa- teur définit à quel moment les socs à engrais séparés sont mis en position de travail et les têtes sont alignées correctement. Pliage bien terminé. Les socs PPF doivent être précontraints. Rentrer le vérin et corriger la pression jusqu'à ¾ ce que le manomètre affiche au moins 100 bar. Si la précontrainte effectuée à l’aide des pa- ¾ liers en caoutchouc ne suffit pas, les roues Une fois la rampe de semis complètement abais- de contrôle de terrage ne reposent pas de sée, une fenêtre contextuelle PopUp devant être façon sûre sur le sol.
  • Page 28 Repliage avec roue de support décalée REMARQUE REPLIAGE Lors de l’opération de repliage, le symbole de la roue de support décalée s’affiche en perma- nence. Au début, un message vous demandant de replier la main courante est affiché. Replier la main courante et confirmer le mes- ¾ sage avec OK. REPLIAGE REPLIAGE La touche programmable pour le relevage du La touche programmable pour la dépose des support et le repliage des sections latérales sections latérales sur la cuve devient activable devient activable.
  • Page 29 REPLIAGE REPLIAGE Un message indiquant que la vitesse de dépla- Dès que l'essieu est complètement rentré, une cement doit se situer entre 2 à 10 km/h pour fenêtre contextuelle PopUp attirant l’attention rentrer l’essieu apparaît. sur le respect de la largeur de transport maxi- mum autorisée s’affiche. REPLIAGE REPLIAGE Pliage bien terminé. Contrôler largeur de transport ! Dès que la vitesse de déplacement se situe dans cette plage, la touche programmable pour AVERTISSEMENT...
  • Page 30: Masque De Travail

    Masque de travail - page 3 Test de fonction des doseurs mono- graine et des capteurs de graines. Cf. chapitre Programme d’essai du doseur monograine. Val.nom. Menu Essai de débit Val.nom. 90000 Gr/ha Distance 14.1 Cuve 7932 88.1ha MGr. Données machine Val.nom.
  • Page 31: Charge Des Moteurs Des Doseurs Monograine

    Charge des moteurs des doseurs mo- Affichage de courant des moteurs de nograine doseur à engrais Ici est affichée la charge de tous les moteurs. Dans la partie inférieure de l'écran sont affichés Une charge élevée entraîne fréquemment des la consommation de courant et le régime des régimes faibles. La cause doit être éliminée sur moteurs de doseur à engrais. les moteurs et doseurs monograine. Le courant absorbé par les moteurs de dosage est dans le vert jusqu'à env. 9 ampères.
  • Page 32 Affichage de régime des moteurs de do- seur à engrais Le régime actuel du moteur de doseur est af- fiché ici. t/min t/min Moteur de dosage Plage de régime autorisée t/ Doseur 15 à 120 tr/min volumétrique Doseur à vis 7 à 120 tr/min...
  • Page 33: Menu Essai De Débit D'engrais

    Menu Essai de débit d'engrais Faire l'essai de débit des doseurs. En présence de plusieurs doseurs pour l’engrais et le microgranulat, les touches fléchées permettent de passer d’un doseur à l’autre. Le menu Essai de débit d’engrais est pour l’essentiel identique pour tous les Maestro. En fonction de l'équipement de la machine, plusieurs doseurs peuvent être disponibles. Début Essai de débit pour microgranulat Actionner l'interrupteur d'essai de débit.
  • Page 34: Essai De Débit

    Essai de débit Pour désactiver temporairement un doseur, ¾ sélectionner le symbole correspondant par bouton rotatif ou par impulsion tactile, et Pour calculer la vitesse de travail, la valeur de désactiver le doseur dans le panneau cor- consigne pour la quantité d’engrais doit être respondant.
  • Page 35: Essai De Débit D'engrais - Entraînement Électrique Du Doseur

    Essai de débit d'engrais - Remplissage du doseur entraînement électrique du Pour l’essai de débit, la cuve doit contenir suffi- doseur samment d’engrais. Pour calculer exactement le débit, toutes les alvéoles du rotor doivent être remplies au début de l'essai de débit. REMARQUE Appuyer sur la touche programmable Prédo- ¾ Ce chapitre se réfère à l’essai de débit avec le sage. moteur de dosage électrique. Débit En cas d’utilisation d’un entraînement ¾ hydraulique de doseur, lire le chapitre Essai Pour l’essai de débit, la base de calcul est déter- de débit avec entraînement hydraulique de doseur.
  • Page 36: Démarrage De L'essai De Débit

    ESSAI DE DÉBIT Régime essai débit ok? Avant le début de Cannelures remplies? l’essai de débit, arrêter tous les interrupt. d’essai de débit 3. Entrer débit Débit 2 104 Rég. doseur t/min Vitesse min. km/h Vitesse max. 99.9 km/h Fenêtre contextuelle PopUp Désactivation des Retirer le récipient d'essai de débit. S’il reste ¾ interrupteurs d’essai de débit de l’engrais dans le venturi, il doit être enlevé. Peser la quantité d’engrais de l'essai de débit. ¾ Démarrage de l'essai de débit Soustraire le poids du sac pour l'essai de débit ;...
  • Page 37: Contrôle Du Dosage

    Contrôle du dosage Saisie directe en cas d'engrais liquide Le contrôle du dosage est un contrôle pour l’essai de débit. Si la machine est équipée d'un système à Pendant le semis, la précision du dosage peut engrais liquide, le facteur de calibrage d'env. être également vérifiée. Pour ceci, il faut procé- 45 impulsions par litre doit être saisi ici.
  • Page 38 Appuyer sur la touche programmable Configuration doseur Selon le modèle, régler le moteur de dosage ¾ sur Hyd. 2018, Hyd. 18 NV, Hyd. 18 LW ou sur Hy- draul. À partir des références 00111297, des moteurs de dosage hydrauliques 2018 sont installés. La référence est indiquée sur la plaque signa- Vanne de la soufflerie - ouvert ¾ létique du moteur : Référence figurant sur le moteur de dosage à partir de 2018 L’essai de débit est identique pour les deux...
  • Page 39: Rotors Pour L'engrais

    Rotors pour l'engrais REMARQUE Avec les machines à venturi double et 2 têtes de répartition, n'utiliser que des rotors à 2 disques • à alvéoles, voir la colonne Remarque. Sinon, les semences sont réparties irrégulièrement sur les deux moitiés. Pour tous les travaux sur le doseur, veiller à ce que les composants soient absolument étanches. • Des défauts d’étanchéité entraînent des erreurs de dosage Lors du montage du doseur, les surfaces adjacentes doivent être obturées. Le carter ne doit • pas être déformé lorsqu’on le bloque avec les vis. Rotor Taille en Utilisation Remarque cm³ Rotors pour l'engrais Engrais Réf. 01561900 Engrais pour venturi double (2 ×...
  • Page 40: Résultats

    Résultats, page 1 Résultats, page 2/3 Ici son listées les données de rendement des différentes rangées. Les doublons et les man- quants sont listés en pourcentage des graines RÉSULTATS semées. Le nombre total des graines semées est affiché en milliers de graines. Quantité 46.3 MGr. Surface 0.53 (semé) 0.51 Distance 0.91 Durée RÉSULTATS Moyens 2.91 ha/h Rangs MGr.
  • Page 41: Programme D'essai Du Doseur Monograine

    Programme d’essai du doseur Test de fonction du doseur monograine monograine Les graines doivent être versées dans la tré- ¾ mie de semences ou dans la cuve centrale du système MTS. Faire tourner le tracteur. ¾ TEST DE FONCTION Démarrer la soufflerie pour la dépression et, ¾ avec la cuve centrale, également la soufflerie Contr. semis (gr/tr) MTS puis les faire fonctionner aux régimes et avec la dépression prescrits.
  • Page 42 Vérifier la charge Rappel La charge doit être aussi faible que Pour éviter les défauts suite à des capteurs possible et identique pour tous les encrassés dans les tubes de descente et des entraînements. erreurs éventuelles des dépôts de graines, une remarque rappelant de nettoyer les tubes de En cas de différences notables, la charge (1) de tous les entraînements de doseur peut être...
  • Page 43: En Cas De Répétitions, La Vitesse Simu

    Test de fonction d’engrais liquide Test coefficient de variation Le test peut avoir lieu après des travaux d'en- La touche programmable pour le test d'engrais tretien ou de réglage. liquide permet d'activer le dosage d'engrais Il sert à l’adaptation des réglages après un liquide à l'arrêt et sans signal de travail, afin de changement de semences ou une précision de contrôler le fonctionnement correct et l'absence...
  • Page 44 TEST DE FONCTION Contr. semis (gr/tr) Test d’engrais liq.débute dans: max. min. max. Ø Démarrage du test de fonction TEST DE FONCTION Contr. semis (gr/tr) Test d’engrais liquide actif: max. min. max. Ø Test de fonction du refoulement d’engrais liquide...
  • Page 45: Données Machine

    Données machine Écran Données machine 1 Accès aux données de machine, 1. Affichage du type de culture sélectionné. pages 1 et 2. Des valeurs de réglages sont indiquées par défaut pour chaque type de semis - cf. Ré- glage Param. cultures. 2. Réglage de la valeur en pourcentage du montant de laquelle le débit de semences et DONNÉES MACHINE d’engrais doit être augmenté ou diminué (en Culture Maïs appuyant sur la touche % dans le masque Majoration de travail).
  • Page 46: Écran Données Machine 2

    Écran Données machine 2 Avertissements acoustiques Il est possible de régler les avertissements acoustiques dans un masque à part. DONNÉES MACHINE Vitesse simul. Vitesse simul. km/h Temporis. fourrière Majoration Int. pri. fct. semis Graines et CV/rang Retour au masque de travail. Avertissements acoustiques Touche programmable pour afficher 1. Temporisation fourrière le masque Avertissements acoustiques.
  • Page 47: Paramètres Cultures

    Paramètres cultures Ici sont enregistrés certains réglages/ PARAM. CULTURES valeurs par défaut pour divers types Bett. sucre : Usi. act. de semences. gr/tr gr/ha min. Ces valeurs par défaut doivent être adaptées le gr/ha max. cas échéant en fonction des semences. CV max. Sélectionner le type de culture, par ex. maïs, Distance max.
  • Page 48: Écran Paramètres Cultures 1

    Écran Paramètres cultures 1 Pour le maïs, la limite d'alarme par défaut est 40 %. En service, la valeur doit rester au-dessous de 30 %. Avec des semences Les descriptions s'appliquent à tous les types uniformes et un réglage approprié sur la de culture. Pour le soja, seuls les réglages 1 - 3 machine, des valeurs en dessous de 15 % sont affichés.
  • Page 49: Contrôle Du Flux Des Semences

    Écran Paramètres cultures 2 Contrôle du flux des semences Avec les types de culture betterave à sucre, soja, sorgho et canola, un graphique supplémentaire apparaît pour le contrôle du flux des semences. PARAM. CULTURES Maïs : Usi. act. Si les capteurs de graines ne peuvent pas Affichages barres compter correctement, par exemple en Chang. vert/jaune raison des conditions peu propices telles que...
  • Page 50: Système De Jalonnage

    Système de jalonnage 2. Largeur de voie du tracteur La largeur de voie de la machine de traite- ment est saisie ici. REMARQUE 3. Bord de début du champ Pour le système de jalonnage, il est possible On indique ici si le semis débute sur le bord d’utiliser aussi bien la méthode classique que de champ de gauche ou de droite. la méthode étendue.
  • Page 51: Système De Jalonnage - Étendu

    Système de jalonnage - étendu Voies de jalonnage (VJ) Avec le système de jalonnage étendu, la com- Une voie de jalonnage comprend deux voies. mande décide automatiquement si un ou plu- sieurs rangs doivent être désactivés. Il est éga- Sur la première page du menu, on fait les ré- lement possible de créer des voies d’irrigation et glages pour créer les voies de jalonnage. En se de les combiner avec des voies de jalonnage et basant sur les largeurs de la voie et des pneus, de les décaler les unes par rapport aux autres.
  • Page 52 6. Bord de début du champ Indique si le travail commence sur le bord gauche ou droit du champ. Voies jalon. 7. Majoration VJ Largeur travail 9,00 Largeur traitem. 35,00 Le débit de semences dans les rangs à côté Largeur trace des traces de roues augmente du pourcen- Largeur des pneus tage entré.
  • Page 53: Décalage Des Voies De Jalonnage

    Décalage des voies de jalonnage Décalage automatique La voie de jalonnage peut être décalée vers Touche programmable Décalage auto- l’intérieur d’un certain nombre de rangs depuis matique la bordure de champ. Cette touche programmable permet Si les voies de jalonnage sont décalées d’une de calculer un décalage automatique. demi-largeur de travail, le pulvérisateur peut Lorsque la fonction est désactivée, il est pos- rouler dans les traces du tracteur lors du semis. sible de saisir manuellement une valeur pour Le réglage est possible sous Décal.
  • Page 54: Voies D'irrigation (Vi)

    Voies d'irrigation (VI) 6. Décalage Le décalage est la distance entre la première Lors de la création d'une voie d'irrigation, une rangée de semis et le bord du champ, au voie d'une largeur définie est désactivée. début du travail, et il est calculé sur la base Touche programmable pour activer des largeurs de la voie et des pneus.
  • Page 55: Calcul Des Quantités Résiduelles

    Calcul des quantités résiduelles Cette fonction permet de calculer la course de déplacement et la surface qui peuvent être encore traitées avec les semences se trouvant dans la cuve. Pour que le calcul soit correctement effectué, le contenu actuel de la cuve doit être saisi au début du travail. Le calcul des quantités résiduelles peut être activé ou désactivé pour chaque cuve.
  • Page 56: Configuration De La Machine

    Configuration de la machine Pour saisir les données de configu- Début ration, appeler la page Configuration 1. Pour ce faire, appuyer sur la touche Configuration de la machine pendant environ 5 secondes. Les données de base de la machine sont sai- sies ici. 5 s.
  • Page 57: Configuration 1

    3. Cuve centrale MTS (Main Tank Supply) Configuration 1 4. Bloc hydr. Option Signification La machine n’est pas repliée/dépliée CONFIGURATION Machine pliable sans traceurs latéraux Pliage Machine Maestro V-Gen. Machine avec traceurs latéraux Trace Cuve supplém. Cuve centr. MTS MTS 1x Bloc hydr. Pliage Les traceurs latéraux sont commandés par l’ordinateur et sont reliés hydrauliquement Régl.press.socs Hydac...
  • Page 58 9. Coupure demi-semoir Réglage Signification Les options non, LINAK et LIN2016 sont dis- Pas de système de pesage installé ponibles. LIN2016 doit être sélectionné Dos 1 Le système pèse la cuve pour le quand le nouveau moteur demi-semoir est doseur 1, les autres doseurs et/ou MTS ne sont pas mécaniquement installé.
  • Page 59: Pression Maximale Sur Les Socs Maestro Rv/Rx

    Pression maximale sur les socs Maestro RV/RX CONFIGURATION Type de machine Maestro RV Solo Cuve supplém. Cuve centr. MTS Bloc hydr. Pliage Régl.press.socs Hydac Press.max.socs Doseur solide Doseur sans Doseur sans Coup.1/2 semoir Contrôle engrais Vue détaillée Syst. de pesage Configuration 1 - exemple pour Maestro RV Solo Pour le Maestro RV/RX Solo attelé à 3 points, la pression maximale réglable sur les socs est limitée à...
  • Page 60: Coupure Demi-Semoir

    Coupure demi-semoir CONFIGURATION Option Utilisation Machine sans coupure demi-semoir Type de machine Maestro Cuve centr.SOD SOD 1x Machine avec moteur demi-semoir jusqu'à LINAK Essieu réglable 2015 Machine avec moteur demi-semoir à partir LIN2016 Soc PPF sép. de 2016 Régl.press.socs Hydac Le moteur demi-semoir à partir de 2016 n'a pas Doseur solide Doseur...
  • Page 61: Vérification De La Coupure Demi-Semoir

    Sélectionner et confirmer la position qui doit Vérification de la coupure demi- ¾ faire l'objet de l'apprentissage. semoir Le point d'état derrière la case de la valeur est représenté de la manière suivante : REMARQUE Point transparent : • Procéder à un contrôle visuel pour déterminer, si La position n'est pas sélectionnée. la touche programmable de la coupure demi-se- moir sur le terminal bloque effectivement le bon côté du système pneumatique (A) !
  • Page 62 km/h km/h kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha kg/ha t/min t/min Pas de Pas de calcul qté. résid. calcul qté. résid. Procéder de la même manière de l’autre côté. ¾ REMARQUE Actionner la touche programmable pour le ¾ débrayage des rangées de gauche. Dès que Si les positions ne correspondent pas aux ¾ la moitié des rangées est débrayée, le moteur positions de clapet admissibles, procéder à...
  • Page 63: Engrais Liquide

    Engrais liquide Saisir le débit souhaité en l / ha dans le masque de la valeur de consigne. Si la machine est équipée d’un système à engrais liquide, sélectionner, dans le masque Configuration 1 sous Doseur 1 l’option liquide. Val.nom. Val.nom. Gr/ha Distance 364.7 Cuve MGr. CONFIGURATION Val.nom. l/ha Machine Maestro Cuve Cuve supplém.
  • Page 64: Configuration 2

    également dans la partie supérieure de nage. l’écran. Ces informations restent alors vi- 10.AutoSpeed sibles quand on passe à un autre masque. AutoSpeed est une régulation de vitesse La fonction n’est prise en charge qu’avec les automatique basée sur la qualité du semis. terminaux HORSCH. Lire à ce propos le manuel d’utilisation d’Au- 3. JD Split-Screen toSpeed. Réservé aux terminaux John Deere qui ont la La disponibilité d’AutoSpeed dépend du trac- possibilité de diviser l'écran pour représenter teur utilisé.
  • Page 65: Priorisation Ut (Universal Terminal)

    Priorisation UT (Universal Terminal) CONFIGURATION Sél. touche sup. Aff. ligne tête JD Split Screen Capteur dépress. Trac. de pré-levée Pression diff. Contour Farming droite Voies jalon. Standard AutoSpeed Configuration 2 Touche programmable pour la trans- mission du Workingset du Maestro au terminal suivant. Si plusieurs terminaux sont raccordés à l'ISO- BUS, et si plusieurs fonctions UT sont activées, le Workingset du Maestro peut être transmis au terminal suivant.
  • Page 66: Configuration 3

    Configuration 3 7. Avance graines Le régime d’avance des doseurs monograine peut être réglé ici. La fonction est utilisée par exemple pour le semis dans les coins du champ. Le régime par défaut est réglé en CONFIGURATION usine à 0 t/min. Nb de rangs Distance rangs 75.0 8. Avance engrais Largeur travail 4.50 Le régime d’avance des doseurs d’engrais Rangs actifs Débrayage rangs...
  • Page 67: Doseur Hydraulique

    Doseur hydraulique Des doseurs à entraînement hydraulique sont utilisés sur certains types de machine. Il est de principe possible de sélectionner l’un des entraînements suivants pour le moteur de dosage : Valeur cal. 100.0 g/tour Moteur Hydraul. Électr. Hydraul. Hyd. 2018 Hyd. 18 NV Hyd. 18 LV Moteur de dosage hydraulique Électr. Moteur de dosage électrique Hydraul. Moteur de dosage hydraulique Hyd. 2018 Moteur de dosage hydraulique pour le Tiger avec unité d’engrais montée à partir de l’année de construction 2017 Valeur cal.
  • Page 68 Touche programmable pour l'affi- chage des autres doseurs. Touche programmable pour l’affi- chage du menu d’essai de débit. Moteur de dosage hydraulique 2018 REMARQUE Un doseur hydraulique 2018 (Hyd. 2018/Hyd. 18 NV/Hyd. 18 LV) et un doseur électrique ne peuvent pas être utilisés ensemble sur un ordi- nateur de bord. Lors du regroupement de plusieurs ordinateurs de bord, différents types de doseur peuvent être utilisés sur différents ordinateurs de bord.
  • Page 69: Désactivation Des Rangées Et Capteurs Actifs

    Désactivation des rangées et cap- Désactivation du capteur de graines teurs actifs Sélectionner la rangée correspondante avec ¾ les touches fléchées. Désactiver le capteur de graines. 0 apparaît ¾ dans le masque, la rangée est affichée avec une barre rouge. Capteur de graines désactivé Le semis se poursuit normalement. Seules les fonctions de surveillance et de comptage sont désactivées.
  • Page 70 Pour le nombre minimum de modules de ran- État de l’entraînement du doseur gées raccordés, s’applique ce qui suit : Les doseurs monograine peuvent avoir divers Nombre de rangées configurées moins nombre états. de rangées ayant été désactivées depuis la droite avec l’état 0. État Signification Si moins de modules sont raccordés, ceci est Doseur monograine configuré...
  • Page 71: Splitterplanter

    Splitterplanter CONFIGURATION Nb de rangs Distance rangs 75.0 Largeur travail 24.00 Rangs actifs Débrayage rangs Rangs Temps d'avance Avance graines t/min Avance engrais t/min Réd. nbre rang Configuration 3 1. Saisir le nombre de rangées. 2. Sous le point Réduire nombre de rangées (Réd. nbre rang), il est possible de déterminer si le nombre de rangées doit être réduit à une rangée sur deux sur les machines à...
  • Page 72: Options Pliage

    Options pliage 3. Soc PPF séparé Oui/Non Ceci spécifie si la machine est équipée de Dans le menu Configuration 1, au point Bloc socs PPF séparés ou non. hydraulique, si Pliage ou Trace est sélectionné, il 4. Têtes repliables Oui/Non apparaît le menu Options pliage dans lequel il est Ceci spécifie si la machine est équipée de possible de sélectionner si le Maestro dispose têtes de répartition rabattables ou non.
  • Page 73 Configuration 4/5 Configuration 5/6 CONFIGURATION CONFIGURATION Réduc.Section tr. Multiproduit TC Var. Rate by Row AutoLine Touche suppl. 1. Multiproduit TC 1. Réduire sections tracteur Si plusieurs produits doivent être épandus Réduire sections tracteur doit être activé quand et gérés de manière variable, doit être les terminaux utilisés prennent en charge sélectionné.
  • Page 74 Configuration 6/7 Géométrie appar. Géométrie appar. Géométrie appareil 2 Décal. Régler correctement la géométrie d’appareil ¾ sur la page de configuration 6. Le nombre de doseurs affichés dépend de la configuration de machine. Le doseur correspondant est affiché au-dessus de la rampe à semences ou à engrais représenté schématiquement. Comme il s’agit d’une représentation schéma- tique, l’ordre et la disposition des rampes de semences et d’engrais peuvent ne pas corres- pondre aux points de chute réels.
  • Page 75: Géométrie Asymétrique Appareil

    Géométrie asymétrique appareil Géométrie appar. 0,00 0,00 0,00 0,00 Décal. 1,00 Géométrie appareil - Configuration 6 Lors du décalage de la rampe de semis vers le centre de la remorque semoir, par exemple en raison du relevage d'un rang sur deux sur un Maestro à 32 rangs, il faut saisir sur cette page le décalage de la rampe de semis.
  • Page 76: Dimensions Des Machines

    Dimensions des machines REMARQUE La liste ne prétend pas être exhaustive. Si les dimensions de la machine ne sont pas dans la liste, elles doivent être déterminées et saisies dans le terminal. Respecter à cet effet le schéma ci-dessous. ¾ Soc à engrais, disque Maestro CV M19/CX 5,42 1,27 2,21 2,05 unique Soc à engrais, disque Maestro DV M20 4,24 1,06 2,00 1,84 unique Maestro DV+ attelage 4,24 2,25 2,25 Soc à engrais, disque Maestro RV/RX Solo 0,56 1,50...
  • Page 77 Calibrage du potentiomètre (Maestro SW). valeur correspondante en impulsions/tour Cette fonction est réservée exclusive- pour la soufflerie MTS. ment au service technique HORSCH. 5. Saisie de la valeur limite inférieure et supérieure pour le contrôle de régime et la Touche programmable pour l'affi- valeur correspondante en impulsions/tour chage du sous-masque Soufflerie.
  • Page 78: Sous-Masque Soufflerie

    Sous-masque Soufflerie Parcours de la distance de 100 m CALIBRAGE CONFIGURATION Impuls./tr 1 . Démarrage min. 4000 t/min max. 6000 t/min Impuls./tr min. 2500 t/min max. 5200 t/min 1. Soufflerie 5 Pour démarrer le calibrage, appuyer sur la ¾ Soufflerie 5 est la soufflerie du Partner. touche programmable Feux.
  • Page 79: État De La Vitesse

    État de la vitesse CONFIGURATION km/h Radar TECU Pos. travail Interr. Impuls./tr min. t/min max. 6000 t/min Impuls./tr min . t/min max . 6000 t/min Configuration 7 - État de la vitesse Si la source du signal de vitesse sélectionnée est Roue TECU, Radar TECU ou J1939, l'état de la disponibilité...
  • Page 80: Sélection De Touche Supplémentaire

    La sélection de fonctions supplémentaires est Une liste de toutes les fonctions disponibles disponible uniquement pour les terminaux munis s’affiche. de 2 x 5 touches programmables, comme par exemple le terminal à touches HORSCH. Réglage À la page Configuration 2, sous Sél. touche sup., ¾ sélectionner l’option oui.
  • Page 81: Fonctions Des Touches Programmables Sélectionnables

    Au relevage ou à l’abaissement de Fonctions des touches programmables la machine, seul le traceur latéral de sélectionnables droite est actionné. Mode alternant Commutation de l’affichage des man- quants/doublons (par rapport aux ran- Les deux traceurs latéraux sont rele- vés ou abaissés en alternance. gées) à l’affichage de la divergence consigne/réelle des graines semées.
  • Page 82 Augmenter la pression sur les socs. Activer/Désactiver AutoForce (op- tion). Touche programmable pour l'activa- tion/la désactivation du WorkLight (éclairage LED) Pliage Fonction Cette touche programmable sert de touche supplémentaire. Différentes fonctions peuvent lui être affectées. Touche programmable pour afficher les réglages de WorkLight Pro.
  • Page 83: Sélection De Touche Supplémentaire

    Sélection de touche Fonction Traversée chemin de terre supplémentaire Cette fonction sert à relever la machine et de l'abaisser à nouveau sans piloter la voie de jalonnage ou le traceur latéral. Au lieu de la touche supplémentaire, il Après un relevage et un nouvel abaissement, est possible de sélectionner une autre cette fonction se désactive d'elle-même.
  • Page 84: Popup - Redémarrage Du Système

    PopUp - redémarrage du système Un redémarrage du système est nécessaire après la modification des options de configura- tion. Des fenêtres contextuelles PopUp corres- pondantes s’affichent. Si une fenêtre contextuelle comportant un bou- ton OK s’affiche, il faut actionner ce bouton pour redémarrer le système. Redémarrage système requis ! Fenêtre contextuelle PopUp avec bouton Si une fenêtre contextuelle PopUp sans bouton OK s’affiche, il faut couper le courant du système, puis le redémarrer. Redémarrage système requis ! Fenêtre contextuelle PopUp sans bouton...
  • Page 85: Options

    Pour cela, les deux machines doivent être raccordées sur le même ISOBUS et dispo- ser d’un ordinateur maître chacune. Une Y-Box spéciale (réf. 00346607) et un termi- nal HORSCH compatible ISOBUS sont néces- saires pour le fonctionnement simultané de deux machines si celles-ci ne sont pas commandées par l’ISOBUS du tracteur. Il faut faire les réglages dans le Workingset correspondant pour les deux appareils.
  • Page 86: Partner = Slave : Non

    Master (workingset principal). l’ordinateur maître en tant que Slave, les deux Partner + autre outil Les deux outils doivent machines doivent fonctionner avec le même attelé HORSCH sur le fonctionner avec le logiciel logiciel maître. même ISOBUS 10.06 ou une version plus récente. Pour cela, tenir compte du chapitre suivant.
  • Page 87: Réglages Du Workingset Principal

    1. Type de machine Réglages du workingset principal Il est possible de sélectionner les options suivantes : CONFIGURATION Maestro Machine : Partner cuve uniq. Cuve supplém. Cuve centr.SOD Partner doub. cuve Bloc hydr. Pliage Régl.press.socs Hydac 2. Doseur 1 Doseur solide Doseur sans Pour le Partner FT, les options solide et 2xsolide Coup.1/2 semoir...
  • Page 88 En plus du réglage effectué dans ce masque ¾ de configuration, il faut définir sur la dernière page de configuration quelles sources du si- gnal de vitesse et du signal de travail seront utilisées pour l’ensemble du système. CONFIGURATION km/h Imp. Partner Impuls./100 m 9600 Pos. travail Partner Impuls./tr min. 4000 t/min max. 6000 t/min Impuls./tr min. 2500 t/min max. 5200 t/min Semoir Partner Signal de vitesse Impulsions Imp.
  • Page 89: Partner

    Partner Avec ce logiciel, le fonctionnement du HORSCH Partner est possible aussi bien en mode solo qu’avec un autre outil attelé HORSCH. Partner en mode solo Terminal ISOBUS Batterie C Prise ISOBUS D Cuve avant Ordinateur de bord Capteur signal de travail G Prise ISOBUS H Raccordement du Maestro RC ou du dispositif de contrôle du flux des semences...
  • Page 90 Raccordement du E-Manager - Maestro RC avec cuve avant - 1 ordinateur de bord Maestro RC Cuve avant C Raccordement ISOBUS D Terminal Capteur signal de travail Batterie G Raccordement ISOBUS H Ordinateur de bord...
  • Page 91 Raccordement du E-Manager - Maestro RC avec cuve avant - 2 ordinateur de bord Maestro RC Cuve avant C Ordinateur de bord D Raccordement ISOBUS Terminal Capteur signal de travail G Batterie H Raccordement ISOBUS Ordinateur de bord...
  • Page 92: Contourfarming

    ContourFarming Déterminer le centre de la rampe de semis. ¾ Pour cela, mesurer du centre du premier rang (sillon de semences) jusqu'au centre du Cette fonction n’est disponible que pour le Maes- dernier rang. tro avec pliage sur le côté. ContourFarming est une régulation de régime indi- Le centre de la rampe de semis change, viduelle par rangée dans les virages.
  • Page 93: Éclairage De Travail Led

    Éclairage de travail LED WorkLight DONNÉES MACHINE Vitesse simul. Ces fonctions de commande apparaissent auto- Vitesse simul. km/h matiquement dans le masque Données machine quand un éclairage de travail LED (WorkLight) est raccordé et une connexion CAN-Bus fonc- Majoration tionnant parfaitement est disponible. Majoration Avec les boutons + et -, la luminosité de l’éclai- rage LED peut être modifiée progressivement. Données machine 2 - WorkLight Pro raccordé L’éclairage est allumé et éteint avec la touche programmable.
  • Page 94: Dispositif De Contrôle Du Flux De L'engrais

    Dispositif de contrôle du flux de l'engrais ÉCLAIR. TRAVAIL Configuration du dispositif de contrôle du flux d'engrais CONFIGURATION Machine : Maestro V-Gen. Cuve supplém. Cuve centr. MTS MTS 1x Bloc hydr. Trace Réglage WorkLight / WorkLight Pro Régl.press.socs Le réglage de la luminosité est alors effectué Doseur solide uniquement dans ce masque et plus dans Don-...
  • Page 95: Configuration Dickey-John

    Le nombre de capteurs montés pour chaque REMARQUE produit est également indiqué. Après la saisie des loops, le nombre de rangées réglé est en- Le message indique que le système reste • registré. désactivé jusqu’à ce que la configuration Dickey John exacte ait été effectuée. Les options suivantes sont disponibles : En cas de changement du type de machine, la •...
  • Page 96 31 rangées. Réglages Toutes les rangées de ce demi-semoir de produit ne sont pas modifiées lorsque la touche programmable HORSCH est à nouveau actionnée. Loop 1 Capt. : Loop 1 Loop 2 Capt. : Après l’attribution des loops, il faut déterminer Loop 2 le nombre de capteurs installés.
  • Page 97 Réglages Configuration Loop Engrais capt. autom. Tous les réglages Loop Engrais sans sélection de "----" Loop Micro sont Loop Micro réinitialisés. Fenêtre contextuelle PopUp Configuration des capteurs Affectation des produits au loop respectif réinitialisée L’engrais et le microgranulat peuvent être Après confirmation de la fenêtre contextuelle sélectionnés comme produit. Un niveau de PopUp, la configuration des capteurs est auto- sensibilité peut être réglé pour chaque produit matiquement remplacée. Les capteurs doivent...
  • Page 98: Réglage De La Sensibilité

    Réglage de la sensibilité REMARQUE La sensibilité des capteurs de débit peut, se- Pour les machines standard dotées du même lon le terminal, être réglée à la page Données nombre de capteurs sur les deux demi-semoirs, machine 1 ou dans le masque des valeurs d’autres réglages ne sont pas nécessaires. nominales. Les capteurs ne doivent pas être affectés exactement à...
  • Page 99: Attribution Détaillée

    Attribution détaillée Capteurs défectueux Si un ou plusieurs capteurs d’un loop sont dé- fectueux, il faut mettre l’attribution à « 0 » en commençant par le numéro de capteur le plus CONFIGURATION élevé. Après avoir débranché le capteur défec- tueux, il est possible de continuer à utiliser le contrôle du flux de l'engrais.
  • Page 100: Contrôle D'état

    SectionControl (SC) et Contrôle d'état VariableRate (VR) pour Cette touche programmable permet d’atteindre le contrôle d’état du sys- plusieurs produits tème de flux d’engrais à partir de la page des données de machine 1. Pour pouvoir utiliser les fonctions SectionControl Avec la touche programmable (flèche), il est et VariableRate, les conditions suivantes doivent possible de passer de la page de réglage de la être remplies : sensibilité...
  • Page 101 DONNÉES MACHINE Correction TC-SC Vitesse simul. km/h : on 10.0 10.0 Vitesse simul. km/h 0.00 2.50 0.00 1.50 0.00 2.50 Majoration 0.00 1.50 0.00 2.50 0.00 1.50 Pour chaque doseur, une correction peut être Cette touche programmable permet effectuée directement en saisissant une tem- d’appeler les réglages Task-Controller. porisation absolue en secondes ou une valeur de correction en mètres. La modification de la Pour chaque système de dosage configuré, temporisation se fait exclusivement dans ce...
  • Page 102: Variable Rate By Row

    Aff. ligne tête Variable Rate by Row JD Split Screen Capteur dépress. Trac. de pré-levée Cette fonction n'est disponible qu’avec les Pression diff. terminaux HORSCH Touch800 et HORSCH Touch1200. Contour Farming droite Le logiciel SW 02.10.19 ou une version plus Voies jalon. Standard récente est nécessaire pour le terminal.
  • Page 103: Système De Pesage

    Système de pesage Le poids déterminé est utilisé pour calculer la CONFIGURATION quantité résiduelle, dans la mesure où un sys- Machine : Maestro V-Gen. tème de pesage est embarqué. Cuve supplém. Le système de pesage peut être activé dans le Cuve centr. MTS MTS 1x Bloc hydr. Trace masque Configuration 1 à l'option Syst. de pesage. Régl.press.socs Doseur solide Réglage Signification Doseur solide Pas de système de pesage installé...
  • Page 104 Touche programmable pour activer/ désactiver le calcul de la quantité résiduelle par le système de pesage. Logiciel Cell.pesée 1: SW : 2.008 NS : 002030271 Cell.pesée 2: SW : 2.008 QTÉS RÉSIDUELLES NS : 160004041 Cell.pesée 3: SW : 2.008 NS : 003150262 Qté.résid.
  • Page 105 Système de pesage doseur 1 Val.nom. QTÉS RÉSIDUELLES Val.nom. 90000 Gr/ha Distance 14.8 Cuve Qté.résid. MGr. MGr. Val.nom. 100.0 kg/ha Cuve Qté.résid. Val.nom. 50.0 kg/ha Cuve Qté.résid. Val.nom. kg/ha Cuve Reste 1229 Masque des valeurs nominales - Calcul de la quantité Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage désactivé résiduelle par système de pesage activé QTÉS RÉSIDUELLES km/h Qté.résid.
  • Page 106 Système de pesage doseurs 1, 2 et 3 Val.nom. QTÉS RÉSIDUELLES Val.nom. 90000 Gr/ha Distance 14.8 Cuve Qté.résid. MGr. MGr. Val.nom. 100.0 kg/ha Qté.résid. Val.nom. 50.0 kg/ha Qté.résid. Val.nom. 150.0 kg/ha Maïs Masque des valeurs nominales - Calcul de la quantité Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage résiduelle par système de pesage activé désactivé...
  • Page 107 Système de pesage doseur 1 et MTS Val.nom. QTÉS RÉSIDUELLES Val.nom. 90000 Gr/ha Distance 14.8 Cuve Qté.résid. MGr. MGr. Val.nom. 100.0 kg/ha Qté.résid. Val.nom. 50.0 kg/ha Cuve Qté.résid. Val.nom. 150.0 kg/ha Cuve Reste 1229 Masque des valeurs nominales - Calcul de la quantité Calcul de la quantité résiduelle par système de pesage résiduelle par système de pesage activé désactivé...
  • Page 108: Powerpack

    PowerPack Le PowerPack est nécessaire quand le tracteur n’est pas en mesure de couvrir les besoins en courant de la machine. Il comprend pour l’essentiel un générateur et un moteur hydraulique. Le moteur est entraîné par le biais de l’arbre de prise de force du tracteur. Pour contrôler le régime du PowerPack, il est nécessaire, dans le menu Configuration 3, sous PowerPack présent, de sélectionner l’option oui. Dans la partie inférieure de l’écran, les limites de régime inférieure et supérieure du Power- Pack ainsi que les impulsions correspondantes peuvent être saisies. Réglages d'usine PowerPack min.
  • Page 109: Diagnostic

    Diagnostic Récapitulatif...
  • Page 110: Programme De Diagnostic

    Programme de diagnostic Ordinateur principal (Master) Dans le programme de diagnostic, Master on peut vérifier les signaux d'entrée et de sortie. Diagnostic 1 DIAGNOSTIC Master DIAGNOSTIC Slave 1 Impulsions radar Slave 2 Ordinateur rang Niveau graines Dickey John PowerPack WorkLight Pro Impuls. souffl. Compt./log. - Graines - Engrais Aperçu du diagnostic Sélectionner et confirmer le masque de dia-...
  • Page 111: Diagnostic 2

    Diagnostic 2 6. Pression différentielle L’état de l’interrupteur à pression différentielle s’affiche ici. 7. Test de fonction de l'interrupteur d'essai de DIAGNOSTIC débit. L'affichage doit changer quand l’inter- Master rupteur d’essai de débit est actionné. Moteur de dosage 1 Impulsions 8. L'état de l’interrupteur de travail s’affiche ici. Courant abs. (mA) 9. Les impulsions radar sont comptées pendant Doseur Impuls. souffl. 2 le déplacement et lors des mouvements de- Niveau 1 vant le radar.
  • Page 112: Diagnostic 2 (Option Pour Machine Avec Engrais Liquide)

    Diagnostic 2 (option pour Lorsque la pompe est désactivée, des impul- sions ne sont plus comptées et il est possible machine avec engrais liquide) de piloter les vannes pour le diagnostic même avec la protection des pompes activée. 2. Si le niveau de remplissage de la cuve d’en- DIAGNOSTIC grais liquide chute en dessous du capteur de niveau, le signal change. Impulsions débit 1358 Niveau 3.
  • Page 113: Diagnostic 3 (Moteur De Dosage 2)

    Diagnostic 3 (moteur de dosage 2) 7. Test de fonction de l'interrupteur d'essai de débit. L'affichage doit changer quand l’inter- rupteur d’essai de débit est actionné. 8. L'état de l’interrupteur de travail s’affiche ici. DIAGNOSTIC 9. Les impulsions radar sont comptées pendant Master le déplacement et lors des mouvements de- Moteur de dosage 2 vant le radar. Impulsions Courant abs.
  • Page 114: Diagnostic 4

    Diagnostic 4 Ordinateur secondaire (Slave) 1 Le fonctionnement des vannes hydrauliques (Machines avec pliage arrière ou sans pliage, ainsi que les fonctions de commutation des doseur 3 : solide/Micro) capteurs peuvent être contrôlées dans ce menu. En cas de défaillance de la commande repliage/ dépliage, les fonctions de commutation per- DIAGNOSTIC mettent de replier/déplier la machine en position Slave 1...
  • Page 115: Diagnostic 1

    6. Pression différentielle L’état de l’interrupteur à pression différentielle s’affiche ici. 7. Test de fonction de l'interrupteur d'essai de débit. L'affichage doit changer quand l’inter- rupteur d’essai de débit est actionné. 8. L'état de l’interrupteur de travail s’affiche ici. 9. Les impulsions radar sont comptées pendant le déplacement et lors des mouvements de- vant le radar. Ordinateur secondaire (Slave) 1 (Machines avec pliage latéral) Slave 1 Diagnostic 1 DIAGNOSTIC...
  • Page 116: Diagnostic 2

    Diagnostic 2 AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à des mouvements hy- drauliques accidentels. Si le pilotage de vanne DIAGNOSTIC a lieu via le masque de diagnostic, la respon- sabilité en incombe à l'utilisateur. Capteur essieu Capteur essieu Utiliser la machine avec plus de prudence. ¾ Capteur roue Arrêter les mouvements hydrauliques en cas ¾ de pannes. Contrôle fonctionnel des composants Les touches programmables activées appa- raissent sur fond vert. La vanne hydraulique Diagnostic 2 correspondante est activée.
  • Page 117 5. Touche programmable Sortir ou rentrer roues de support Attention ! Avant le repliage, retirer des clips DIAGNOSTIC alu lors de la transformation pour le transport. Capteur essieu 6. Vanne hydraulique Rentrée de bâti d'élément Capteur essieu Capteur roue semeur Cette touche programmable permet de ren- trer les bâtis d’éléments semeurs.
  • Page 118: Commande De Pliage Manuelle

    Commande de pliage manuelle Dépliage 1. Appuyer sur la touche programmable (1). En cas de défaillance des capteurs de com- mande de relevage et de pliage, les composants Sortir complètement l’essieu. peuvent être ici commandés manuellement. Pour ce faire, la vitesse doit être au-dessus de 2 km/h. Les roues de support sont auto- matiquement sorties.
  • Page 119: Ordinateur Secondaire (Slave) 2

    Ordinateur secondaire (Slave) 2 Ordinateurs de rangée Slave 2 Ordinateur rang Diagnostic 1 Diagnostic 1 DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC Slave 2 Moteur de dosage 3 t/min Rev. Impulsions Courant abs. (mA) Impuls. souffl. 2 Niveau 3 Pression diff. Inter.essai débit Pos. travail Impulsions radar Diagnostic 1 Diagnostic 1 1.
  • Page 120: Aperçu Des Erreurs

    Avec la touche programmable CE, il Touche programmable pour la rota- est possible de supprimer les entrées tion en sens inverse des disques de dans la colonne Inversion. dosage. Le disque de dosage tourne à la vi- Cette touche programmable permet tesse de diagnostic tant que la touche d’afficher la version du logiciel des programmable est actionnée - pen- ordinateurs de rangée.
  • Page 121 Affichage des heures de travail Sur une page supplémentaire du masque de Rang diagnostic des ordinateurs de rangées, les numéros de série des moteurs et les heures de travail respectives sont indiqués. Rang N° série H. fonct. Diagnostic rangs étendu - aucun module de rangée détecté...
  • Page 122: Contrôle Du Flux D'engrais

    Contrôle du flux d’engrais DIAGNOSTIC Dickey John Module 2 Tension d'aliment. 13.65 Version logiciel 2.18 Diagnostic 1 Version Bootblock 1.00 Loop 3 Tension A 13.56 Tension B 13.53 Loop 4 DIAGNOSTIC Tension A 13.51 Tension B 13.57 Module 1 Tension d'aliment. 13.61 Version logiciel 2.18 Diagnostic 2...
  • Page 123: Compteur/Logiciel

    Compteur/logiciel Cette touche programmable permet de passer aux versions de logiciel. Compt./log. Diagnostic 1 Logiciel Master 10.12 Object-Pool 3.56 Slave 1 11.05 Compteur Slave 2 13.05 WorkLight 1.04 Quantité 1179 MGr. WorkLight Pro 1.04 Module 1 DJ 2.20 Module 2 DJ 2.20 Versions de logiciel Σ...
  • Page 124: Jd Split Screen

    JD Split Screen est sélectionné dans le menu Configu- Rang ration 2 pour l’option JD Split Screen, deux touches programmables s’affichent. Celles-ci ne s’affichent que dans le cas de l’utilisation de certains terminaux. La disposition des touches programmables dans l’interface utilisateur est modifiable à partir des terminaux. CONFIGURATION Aff. ligne tête Affichage des versions de logiciel des ordinateurs de JD Split Screen rangée Multiproduit TC Regl.profond.sem...
  • Page 125: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Une liste de ces codes d'erreur et celle des descriptions d'erreur correspondantes sont disponibles via l'application « HORSCH Error Codes » pour les codes d'erreur HORSCH. Masques d'alarme L'application est disponible pour les appareils iOS et Android. Dans le logiciel, une série de messages d'alarme et d'avertissement affichés en cas de panne, est...
  • Page 126: Index

    Index Affichage 8 SectionControl 98 Sélection de touche supplémentaire 78,81 Système de jalonnage 48 Combinaison cuve arrière/avant 83 Système de jalonnage - étendu 49 Commande de pliage manuelle 116 Système de pesage 101 Contour 62 Contour Farming 90 Contrôle du dosage 35 Touches programmables 9 Coupure demi-semoir 58 Tubes de descente 40 Débit individuel par rangée 15 Variable Rate 98 Débrayage de rangées 15...
  • Page 129 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com www.horsch.com...

Table des Matières