Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Monteringsanvisningar:
1.)
Demontera den bakre stötfångaren och förstärkaren (utgår). Skruva in förstärkningens fästskruvar i de
befintliga hålen igen och täta eventuellt med korrosionsskydd som finns i handeln. Om draganordningen
demonteras vid ett senare tillfälle ska förstärkningen av stötfångaren monteras tillbaka på fordonet.
Ta vid behov bort reservhjulet, lastkantsskyddet, innerbeklädnaden på sidan i bagageutrymmet, kåporna
under bakljusen samt bakljusen.
2.)
Häng ut avgassystemets slutljuddämpare och demontera den bakre värmeskyddsplåten.
Dra av två folieremsor på varje sida av de bakre längsbalkarna för att komma åt draganordningens
fästpunkter på fordonet.
3.)
För in grunddelen 1 från baksidan in i öppningarna i längsbalkarna. Justera in och montera på fordonet
vid "a" i de existerande monteringshålen med skruvar M10x35 och brickor 10,5x30x3.
Åtdragningsmoment: M10x35 = 55 Nm
4.)
Skär ut stötfångaren nedtill i mitten enligt bifogade mall.
Linjen Y0 motsvarar fordonets mittlinje.
Montera därefter stötfångaren på fordonet.
5.)
Montera kulstången 2 vid punkterna "b" på grunddelen "1" med skruvar M12x80, brickor 13x24x2,5,
stickuttagshållare 3 och muttrar M12.
Åtdragningsmoment: M12x80 = 95 Nm
Lägg vid behov in reservhjulet och montera lastkantsskyddet, innerbeklädnaden på sidan i
bagageutrymmet, kåporna under bakljusen samt bakljusen.
32
Med förbehåll för ändringar.
317 057 691 101 – 27/07 – 003
Z1041Z0601
Montage- und Betriebsanleitung
Montážní a provozní návod
Montage- og driftsvejledning
Instrucciones de montaje y de servicio
Notice de montage et d'utilisation
Asennus- ja käyttöohjeet
Installation and Operating Instructions
Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας
Istruzioni di montaggio e per l'uso
Monterings- og bruksanvisning
Montage- en gebruikshandleiding
Instrukcja montażu i eksploatacji
Monterings- och bruksanvisning
Skoda, Octavia 2 Limousine, Combi, 4x4, Scout
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Westfalia 317 057

  • Page 1 Åtdragningsmoment: M12x80 = 95 Nm Lägg vid behov in reservhjulet och montera lastkantsskyddet, innerbeklädnaden på sidan i bagageutrymmet, kåporna under bakljusen samt bakljusen. Med förbehåll för ändringar. 317 057 691 101 – 27/07 – 003 Skoda, Octavia 2 Limousine, Combi, 4x4, Scout Z1041Z0601...
  • Page 2 Efterdrag dragkrokens samtliga fastsättningsskruvar ännu en gång med de föreskrivna åtdragningsmomenten efter att släpvagnen har körts ca 1000 km. Dragkroken ska hållas ren och fettas in. Om en säkerhetskoppling används, t ex Westfalia "SSK", måste kopplingskulan vara fri från fett. Beakta anvisningarna i motsvarande bruksanvisning.
  • Page 3 Der Freiraum nach Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG ist zu gewährleisten. Volný prostor ve smyslu Přílohy VII, obr. 30 Směrnice č. 94/20/EG musí být zaručen. Frirummet skal overholdes iht. bilag VII, fig. 30 i direktiv 94/20/EF. Instrukcja montażu: Debe garantizarse el espacio libre, conforme al anexo VII, imagen 30 de la directiva comunitaria 94/20/CE.
  • Page 4 Po przejechaniu ok. 1000 km z przyczepą wszystkie śruby mocujące haka holowniczego należy dokręcić odpowiednim momentem dociągającym. Głowicę kulową należy utrzymać w czystości i pokryć smarem. W przypadku stosowania urządzeń stabilizacyjnych, jak np. system "SSK" firmy Westfalia, nie wolno smarować głowicy kulowej. Należy przestrzegać zaleceń zawartych w odpowiednich instrukcjach eksploatacji.
  • Page 5 Lieferbare Ersatzteilumfänge Anhängevorrichtung Dodatelné náhradní díly tažného zařízení Montage-instructies: Reservedele, der kan leveres til anhængertrækket Volumen de piezas de repuesto suministrables del enganche Achterste bumper en de versterking (vervalt) demonteren. De bevestigingsschroeven van de versterking Pièces de rechange disponibles pour l’attelage in de voorhandene boringen er weer inschroeven en eventueel met antiroestmiddel afdichten.
  • Page 6 Die Kupplungskugel ist sauber zu halten und zu fetten. Werden jedoch Spurstabilisierungseinrichtungen, wie Westfalia "SSK" worden gebruikt, moet de kogelkop vetvrij zijn. Volg hierbij de instructies in de desbetreffende z.B. die Westfalia "SSK" benutzt, muss die Kupplungskugel fettfrei sein. Die Hinweise in den jeweiligen handleidingen op.
  • Page 7 Monteringsanvisning: Montageanleitung: Demonter bakerste støtfanger og forsterkningen (bortfaller). Skru festeskruene for forsterkningen inn i Hinteren Stoßfänger und die Verstärkung (entfällt) demontieren. Die Befestigungsschrauben der Ver- hullene igjen og tett eventuelt med vanlig korrosjonsmasse. Når tilhengerfestet demonteres senere, må stärkung in die vorhandenen Bohrungen wieder einschrauben und gegebenenfalls mit handelsüblicher støtfangerforsterkningen monteres på...
  • Page 8 Koplingskulen skal holdes ren og smøres med fett. Hvis det imidlertid blir brukt sporstabiliseringsinnretninger 1000 km. som f.eks. Westfalia "SSK", må koplingskulen være fri for fett. Følg henvisningene i de respektive Kulovou spojku udržujte v čistotě a mazejte ji. Při používání zařízení pro stabilizaci jízdní stopy, jako např...
  • Page 9 Montážní návod: Odmontujte zadní tlumič nárazů a zesílení (odpadá). Připevňovací šrouby zesílení namontujte zpět do připravených otvorů a popřípadě utěsněte běžným protikorozním prostředkem. Při pozdější demontáži závěsného zařízení zesílení tlumiče opět namontujte na vozidlo. Vyjměte popřípadě náhradní kolo, kryt hrany úložného prostoru, boční obklad úložného prostoru, kryty pod koncovými světly a koncová...
  • Page 10 Dette skal gøres med de forskrevne startdrejningsmomenter. Koblingskuglen skal holdes ren og smøres. Hvis man dog anvender sporstabiliseringsanordninger, såsom Westfalia "SSK", skal koblingskuglen være uden smørelse. Vær opmærksom på og overhold henvisningerne i den pågældende driftsvejledning. Når et vilkårligt sted på koblingskuglen har en diameter på 49,0 mm eller mindre, må anhængertrækket af sikkerhedsmæssige årsager ikke længere anvendes.
  • Page 11 Il gancio di traino deve essere pulito e lubrificato. Solo se si usano dei dispositivi di stabilizzazione della traiettoria, per esempio il dispositivo Westfalia "SSK", il gancio di traino deve essere privo di grasso. Rispettare le avvertenze delle relative istruzioni per l’uso.
  • Page 12 1000 km con el remolque. Mantenga limpio y engrasado el enganche. En caso de utilizar dispositivos de estabilización direccional, como por ejemplo el "SSK" Westfalia, el enganche deberá estar libre de grasa. Obsérvense las indicaciones en las correspondientes instrucciones de servicio.
  • Page 13 προβλεπόμενες ροπές σύσφιγξης. Η σφαίρα ζεύξης πρέπει να διατηρείται καθαρή και να λιπαίνεται. Εάν όμως χρησιμοποιείτε συστήματα σταθεροποίησης, όπως π.χ. το Westfalia "SSK", η σφαίρα ζεύξης πρέπει να είναι καθαρή από γράσα. Προσέξτε τις υποδείξεις στις αντίστοιχες οδηγίες λειτουργίας. Αν σε κάποιο σημείο η διάμετρος της σφαίρας ζεύξης μειωθεί στα 49,0 mm ή πιο κάτω, για λόγους ασφαλείας δεν...
  • Page 14 Nettoyer et graisser régulièrement la boule d’attelage. Toutefois, si des équipements de stabilisation tels que Westfalia "SSK" sont utilisés, la boule d’attelage doit être exempte de graisse. Respecter les indications données dans les différentes notices d’utilisation. Dès que le diamètre de la boule d’attelage atteint en un endroit quelconque 49,0 mm ou moins, l’attelage ne doit plus être utilisé...
  • Page 15 Re-tighten all securing bolts of the tow bar after approx. 1000 trailer km, observing specified tightening torques. The tow bar has to be kept clean and greased. However, if a stabiliser such as Westfalia "SSK" is used, the tow ball has to be free from grease. Follow the instructions in the relevant operating instructions.
  • Page 16 Perävaunun vetolaite (Ilman sähköosia) Asennusohjeet: Valmistaja: WESTFALIA-AUTOMOTIVE GmbH Westfalia tilaus-nro.: 317 057 Direktiivin 94/20/EG mukainen hyväksymisnumero: e13 00-1839 Takimmainen puskuri ja vahvistin (ei mukana) puretaan. Ruuvaa vahvikekappaleen kiinnitysruuvit Luokka: A50-X Tyyppi: 317 057 takaisin paikalleen valmiisiin reikiin ja tiivistä tarvittaessa yleisesti myytävällä ruostesuojamassalla. Kun vetolaite myöhemmin puretaan, on puskurinvahvistin asennettava jälleen ajoneuvoon.