• Bei Arbeiten am Wassernetz das Gerät vom elektrischen Netz tren- nen. Nach Abschluss der Arbeiten wie bei der ersten Inbetriebnahme vorgehen. • Am Gerät dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil beschrieben. Beachten Sie die Hinweise im Text. Achtung: Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. Ohne Leitungstülle besteht bei TR1000 12 B nur ein Spritzwasserschutz (IP 24). Montage • Das Gerät auf das Anschlusskabel setzen.
• Zwischenklemme BZ45Z20M: Wird benötigt, wenn die elektrische Kniestück „warm“ (links) Bestell-Nr. 255568 Anschlussleitung durch die untere Leitungs einführung 14a einge- führt wird. • Vorrangschalter (Lastabwurfrelais) BZ45L21: Für den Betrieb mit Vorrangschaltung. • Montageset BZ45K24M: Für Aufputzinstallation. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Wassers sinkt und dadurch die gewünschte Auslauftemperatur nicht formieren. mehr erreicht wird. • Um diese Temperaturabsenkung auszugleichen, bitte die Wasser- menge am Wasserhahn so weit reduzieren, bis die gewünschte Warmwassertemperatur erreicht wird. Änderungen vorbehalten. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Page 6
• No changes may be made to the appliance. • The appliance may only be used for heating drinking water for household use. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
The illustrations can be found in the centre of the instruction manual. Attention: Installation Without a grommet, the TR1000 12 B is splashproof only (IP 24). I. List of items supplied • Place the heater over the connecting cable. 1. Continuous-flow heater •...
14a. • Priority switch (load shedding relay) BZ45L21: for operation with the priority circuit • Mounting set BZ45K24M: for surface-mount installation TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Cleaning • Simply wipe the appliance with a damp cloth. Do not use acidic or abrasive cleaning materials. Subject to change without notice. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Page 10
• Réalisez dans la paroi arrière uniquement les ouvertures nécessaires au montage. Lors du remontage, bouchez les ouvertures inutilisées afin de les rendre étanches. • Une fois le montage terminé, les pièces électroconductrices doivent être impossibles à toucher. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
AVERTISSEMENT : 1. Chauffe-eau instantané Attention: 2. Gabarit de montage Sans la gaine passe-câble, les TR1000 12 B ne sont plus protégés que 3. Manchon de sortie d’eau chaude des projections d’eau (IP 24). 4. Joint, rouge Ø 15 mm 5. Manchon d’arrivée d’eau froide •...
• Interrupteur de priorité (relais de délestage brusque) BZ45L21 : N° de référence 255568 pour l’eau chaude (à gauche) pour l’exploitation avec une commutation prioritaire. • Kit de montage BZ45K24M : pour une installation sur crépi. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
En cas de recours en garantie, veuillez toujours vous munir de la preuve d’achat. • Essuyez l’appareil uniquement avec un chiffon humide. N’utilisez aucun détergent abrasif ou récurant. Sous réserve de modifications. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Na afronding van de werkzaamheden te werk gaan als bij de eerste ingebruikstelling. • Aan het apparaat mogen geen wijzigingen plaatsvinden. • Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het verwarmen van water voor huishoudelijk gebruik. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Neem de aanwijzingen in de tekst in acht. De pagina’s met afbeeldingen vindt u in het midden van de handleiding. WAARSCHUWING: Montage Let op: Zonder leidingtule is er bij de TR1000 12 B alleen sprake van spatwater- I. Meegeleverd isolatie (IP 24). 1. Doorstroomgeiser 2. Montagesjabloon •...
• Tussenklem BZ45Z20M: nodig als het elektrische aansluit snoer Kniestuk „warm” (links) bestelnr. 255568 door het onderste gat 14a naar binnen wordt gestoken. • Voorrangschakelaar (ontlastrelais) BZ45L21: voor gebruik met voorrangschakeling. • Montageset BZ45K24M: voor opbouwmontage. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
• Om deze temperatuursdaling te compenseren, de hoeveelheid water uit de waterkraan zodanig verlagen totdat de gewenste warmwater- temperatuur wordt bereikt. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldige te- nodig. rugneming en verwerking van oude apparaten. Raadpleeg uw gespecialiseerde handelaar voor de gelden- de voorschriften inzake afvalverwijdering. Wijzigingen voorbehouden. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Page 19
• После монтажа не прикасаться к токопроводящим частям. • При выполнении работ в сети водоснабжения отсоединить прибор от электросети. По завершении работ действовать, как при первом вводе в эксплуатацию. • Не допускается вносить изменения в прибор. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
• Удаление накипи с прибора должно осуществляться только квалифицированным специалистом. Для крепления водонагревателя Вам следует выламывать только предусмотренные отверстия на задней стенке прибора. Поздравляем вас с покупкой данного прибора от фирмы BOSCH. Вы Выломанные, но не используемые отверстия, следует герметично приобрели высококачественное изделие, способное вас закрыть.
когда кабель для подключения к сети вводится в водонагреватель через одно из нижних отверстий с маркировкой 14а. • Комплект труб BZ45U20: для установки проточного нагревателя под умывальником. • Приоритетный выключатель (реле сброса нагрузки) BZ45L21: для работы с приоритетной схемой. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
При вызове сервисной службы назовите E-№ и FD-№ Вашего нагревателя. Термостатные смесители должны быть пригодны для проточных Эти номера Вы можете найти с нижней стороны проточного водонагревателей с гидравлическим управлением. водонагревателя. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)
Данные нормы определяют действующие на территории Евросоюза правила возврата и утилизации старых приборов. Информацию об актуальных возможностях утилизации Вы можете получить в магазине, в котором Вы приобрели прибор. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2017/08)