• Der Durchlauferhitzer ist ein Gerät der Schutzklas- se I und muss an den Schutz leiter angeschlossen werden. • Das Gerät muss dauerhaft an festverlegte Leitungen angeschlossen werden. Der Leitungsquerschnitt TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Page 3
• In der Rückwand nur die Öffnungen herstellen, die für die Montage benötigt werden. Bei erneuter Mon- tage müssen die unbenutzten Öffnungen wasser- dicht verschlossen werden. • Spannungsführende Teile dürfen nach der Montage nicht mehr berührbar sein. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Montageanleitung Montieren Sie den Durchlauferhitzer, wie im Bildteil beschrieben. Achtung: Beachten Sie die Hinweise im Text. Ohne Leitungstülle besteht bei TR1000 12 B nur ein Spritzwasserschutz Die Bildseiten finden Sie in der Mitte der Anleitung. (IP 24). Montage • Das Gerät auf das Anschlusskabel setzen.
Wasser versorgen. Es sollte nahe an der Entnahmestelle montiert wer- tung durchlesen und beachten! den, die Sie am meisten benutzen. Dadurch sparen Sie Energie. • Wichtig: Das Gerät niemals Frost aussetzen! TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Funktioniert Ihr Gerät nicht wie gewünscht, so liegt es oft nur an einer Kleinigkeit. Bitte prüfen Sie, ob aufgrund folgender Hinweise die Störung selbst behoben werden kann. Sie vermeiden dadurch die Kosten für ei- nen unnötigen Kundendiensteinsatz. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Anschrift an unseren Datenschutzbeauftragten wenden: Datenschutzbeauftragter, Information Security and Privacy (C/ISP), Ro- bert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DEUTSCH- LAND. Sie haben das Recht, der auf Art. 6 Abs. 1 S. 1 f DSGVO beruhenden Ver- arbeitung Ihrer personenbezogenen Daten aus Gründen, die sich aus Ih-...
Page 8
• The continuous-flow heater is a Class I appliance and must be connected to the protective earth. • The appliance must be permanently connected to installed pipes. The conductor cross-section must comply with the installed appliance power. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
• The appliance may only be used for heating drinking on the wall: water for household use. • Using the mounting bolt. Unevenness in the wall up to a depth of 25 mm can be compensated for. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Page 10
Attention: by the respective utility operator or by a qualified specialist company, Without a grommet, the TR1000 12 B is splashproof only (IP 24). who can also assist you when you are requesting the approval of the utility company for installation of the appliance.
• In order to compensate for this temperature reduction, please reduce the water quantity on the tap until the required water temperature is Operating the appliance achieved. • Turn on the hot-water tap. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Environmental protection is a fundamental corporate strategy of the Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, GERMANY. Bosch Group. You have the right to object, on grounds relating to your particular...
• Le chauffe-eau instantané est un appareil qui répond à la classe de protection I. Il doit être rac- cordé au fil de terre. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Lors du remontage, 1. Chauffe-eau instantané 2. Gabarit de montage bouchez les ouvertures inutilisées afin de les rendre 3. Manchon de sortie d’eau chaude étanches. 4. Joint, rouge Ø 15 mm TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Page 15
Attention: litée, laquelle vous aide également à obtenir l’accord de l’exploitant Sans la gaine passe-câble, les TR1000 12 B ne sont plus protégés que de secteur respectif pour l’installation de l’appareil. des projections d’eau (IP 24).
• En cas de fuite sur l’appareil, immédiatement fermer la conduite Vous profiterez au maximum de l’énergie électrique si, une fois terminée d’eau froide. la consommation d’eau chaude, vous respectez les consignes suivantes : TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
• Insérez dans le robinet d’eau chaude un joint qui ne gonfle pas. Si vous ne pouvez pas remédier à la panne, couper le fusible / disjoncteur du secteur domestique. Appelez un spécialiste. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
à des prestataires de service externes et/ou à des entreprises affiliées à Bosch. Dans certains cas, mais uniquement si une protection des données appropriée est assurée, les données à caractère personnel peuvent être transférées à...
• De doorstroomgeiser is een apparaat van isola- tieklasse I en moet worden geaard. • Het apparaat moet duurzaam aan vast geïnstalleer- de leidingen worden aangesloten. De doorsnede van de leiding moet overeenstemmen met het te installeren vermogen. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Van harte gefeliciteerd met de aankoop van dit appa- voor meerdere gebruikspunten, inclusief douches. raat van ons bedrijf BOSCH. U hebt een product van • Apparaat moet vlakbij het aftappunt worden ge- hoge kwaliteit aangeschaft, waaraan u veel plezier zult monteerd dat het meest wordt gebruikt.
Page 21
Let op: graag van dienst is bij het verkrijgen van de toestemming van de net- Zonder leidingtule is er bij de TR1000 12 B alleen sprake van spatwater- beheerder voor de installatie van het apparaat. isolatie (IP 24).
• Korte, aan de achterzijde gesloten aansluitstukken voor de wateraan- Speciaal toebehoren sluiting van onderen (bijvoorbeeld wateraan-sluiting via een onder- bouw-armatuur): • Voorrangschakelaar (ontlastrelais) BZ45L21: voor gebruik met voorrangschakeling. Kniestuk „koud” (rechts) bestelnr. 056169 Kniestuk „warm” (links) bestelnr. 255568 TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
• Om deze temperatuursdaling te compenseren, de hoeveelheid water uit de waterkraan zodanig verlagen totdat de gewenste warmwater- temperatuur wordt bereikt. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
U kunt contact opnemen met onze Data Protection Officer onder: Data Protection Officer, Information Security and Privacy (C/ISP), Robert Bosch GmbH, Postfach 30 02 20, 70442 Stuttgart, DUITSLAND. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
Page 25
• Никогда не открывать прибор, не отключив питание. • Соблюдать законодательные нормы страны, местного предприятия по снабжению электроэнергией и водоканала. • Проточный нагреватель – это прибор с классом защиты I, он должен быть подключен к защитному проводу. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
• В задней стенке делать только отверстия Инструкция по монтажу необходимые для монтажа. При повторном Монтируйте проточный нагреватель, как описано на рисунках. монтаже необходимо герметично закрыть Соблюдайте указания в тексте. ненужные отверстия. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
• Натяните насадку для кабеля 11 на соединительный кабель. Примечание: Если сетевой кабель имеет площадь поперечного сечения 16 мм , не устанавливайте насадку для кабеля. В этом случае водонагреватель следует устанавливать вплотную к стене. Варианты подключения (рисунок A) TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
В случае сбоя немедленно отключить прибор от сети. Соединительная деталь, Заказной номер 056169 «холодная» (правая) • При негерметичности прибора немедленно пере кройте подачу Соединительная деталь, Заказной номер 255568 холодной воды. «горячая» (левая) TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
отборе очень горячей воды нагреватель может покрыться накипью. Компоненты системы легко разделяются. Пластмасса имеет Если это случилось, то обращайтесь в нашу сервисную службу. маркировку. Поэтому различные конструктивные узлы можно сортировать и отправлять на переработку или утилизировать. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)
обслуживания Вы можете в Вашем ближайшем авторизованном сервисном центре или в сервисном центре от производителя ООО «БСХ Бытовая Техника», а также найти в фирменном гарантийном талоне, выдаваемом при продаже. Мы оставляем за собой право на внесение изменений. TR1000 12 B – 6 720 876 017 (2020/10)