INHOUD Technische gegevens Veiligheidswaarschuwingen Algemene Veiligheidswaarschuwingen Elektrische veiligheid Veiligheid rond het koelmiddel R290 Maximaal effect gebruik Beschrijving Installatie Gebruik raamafdichting Werking Oververhittingsbeveiliging Reiniging en onderhoud Reiniging van de omkasting Reiniging van het filter Reiniging radiator Einde-seizoen-reiniging Probleemoplossing en foutmelding Probleemoplossing Foutmelding Recycling Dit apparaat is gevuld met Propaangas R290.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Lees alle veiligheidsinstructies en andere instructies. Het niet naleven van alle instructies kan letsel of materiele schade veroorzaken. Algemene veiligheidswaarschuwingen • Dit apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. • Zorg er te allen tijde (ook tijdens transport!) voor dat het apparaat rechtop staat.
Page 6
• Zorg ervoor dat stekker en stopcontact te allen tijde goed zichtbaar en bereikbaar zijn. • Plaats geen voorwerpen op het apparaat. • Laat een werkend apparaat niet zonder toezicht achter, ook niet even! • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van licht ontvlambare of explosiegevoelige stoffen of brandstoffen.
• Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd. • Neem de stekker uit het stopcontact wanneer u vreemde geluiden hoort, een vreemde geur ruikt, bij rook. • Stel het apparaat niet inwerking wanneer u beschadigingen constateert aan apparaat, elektrokabel of stekker, of wanneer het slecht functioneert, is gevallen of op andere wijze een storing vertoont.
• Gebruik het apparaat niet in een vochtige of natte omgeving, niet in de buurt van een bad, douche of zwembad en spetter geen water, olie of wat voor vloeistof dan ook op of in het apparaat. • Vermijd zoveel mogelijk het gebruik van verlengsnoeren. Is dit onvermijdelijk, gebruik dan een snoer met voldoende capaciteit (minimaal 3 x 1,5 mm²) en houd het buiten de looproute! •...
• Als het apparaat is geïnstalleerd, werkt of wordt opgeslagen in een niet- geventileerde ruimte dan dient u maatregelen te nemen ter voorkoming van brand of explosie door weggelekt koelmiddel. Zorg dan dat er zich geen enkele ontstekingsbron (als vuur, kachels, vonkende elektrisch apparatuur, brandende sigaretten enz.) in dezelfde ruimte bevindt! •...
INSTALLATIE De Fuave ACS18K01is een mobiele airconditioner / verwarmer / luchtontvochtiger die van kamer naar kamer verplaatst kan worden. Installeren gaat als volgt: • Verwijder al het verpakkingsmateriaal, houd het verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen en zorg er daarbij voor dat het apparaat steeds rechtop blijft staan.
Page 12
Ontvochtigen • Om te ontvochtigen sluit u nu een waterafvoerslang aan op het wateraftappunt (zie afbeelding). Deze slang leidt u in een emmer of putje. De slang mag niet omhoog lopen! Verwijder de afdichtingsdop voordat u de slang aansluit. Bewaar de afdichtingsdop goed, deze bent u nodig bij de koelfunctie.
Page 13
• Draai het andere einde van luchtafvoerslang in het aansluitstuk van de slang. • Installeer eventueel de raamafdichtingskit zoals omschreven op bladzijde 13. • U kunt de afvoerslang ook zonder afdichtingskit uit een openstaand raam hangen; deze methode is evenwel minder effectief. •...
Page 15
• Let op: dit apparaat is op de éérste plaats een airconditioner. Het apparaat kan verwarmen wanneer de omgevingstemperatuur niet lager is dan 7°C, anders bevriest het apparaat inwendig. • Waarschuwing! De lengte van de afvoerpijp is speciaal aangepast aan de techniek van dit apparaat.
GEBRUIK RAAMAFDICHTING Let op: zet de airco pas aan als je de raamafdichting hebt bevestigd. Hier- mee voorkom je dat de warme uitblaaslucht van de airco juist in huis rond gaat waaien. Deze raamafdichting is niet geschikt voor kiepramen. 1. Klittenband raamkozijn Reinig het raam en het raamkozijn met schoonmaak- of afwasmiddel, zodat deze stof- en vetvrij zijn.
WERKING Afbeelding Afbeelding afstandsbediening bedieningspaneel Toets/knop Functie Power Aan/uit zetten Mode Functiekeuze: verwarmen koelen ontvochtigen Timer Starten en stoppen op een vooraf ingestelde tijd Speed Ventilatorsnelheid instellen Temp+ (up) Temperaruur selectie hoger Temp- Temperatuur selectie (down) lager...
Page 18
Controleer vóór u uw airconditioner/luchtontvochtiger in gebruik neemt of: - het apparaat volgens de voorschriften en veiligheidsinstructies is geïnstal leerd; - het apparaat geen beschadigingen of gebreken vertoont; - het stopcontact dat u wilt gebruiken de spanning afgeeft die op het type plaatje van het apparaat staat (220-240V~50Hz);...
Page 19
4. Timerfunctie • Automatische start: de airconditioner staat stand-by. Druk op Timer en gebruik de Temp+(Up) / Temp-(Down) toetsen om de gewenste tijd in te stellen. Staat het display op bijv. 4, dan begint de airconditioner over 4 uur te werken. •...
Het display toont ook de foutcodes, zie verderop in deze handleiding. Oververhittingsbeveiliging De Fuave ACS18K01is voorzien van een oververhittingsbeveiliging die het apparaat uitschakelt wanneer het oververhit raakt. Wanneer dit optreedt dient u de stekker uit het stopcontact te nemen en het apparaat minstens 30 minuten tijd te geven om af te koelen.
Reiniging en onderhoud Let op! Voor u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden aan de airco uitvoert dient u het apparaat altijd uit te schakelen en de stekker uit het stopcontact te nemen! Om de airco in goede conditie te houden is regel- matig schoonmaken een vereiste! Reiniging van de omkasting Voordat u de buitenzijde schoonmaakt altijd de stekker uit het stopcontact...
Reiniging radiator Reinig de radiator achter het filter voorzichtig met eventueel het borsteltje van de stofzuiger. Einde-seizoen-reiniging Wanneer het apparaat voor langere tijd wordt opgeslagen dient u de vol- gende maatregelen te nemen! • Open het wateraftappunt en verwijder het gecondenseerde water vol- ledig.
Page 23
• Is de luchtinlaat of –uitlaat(slang) geblokkeerd? Zorg voor een vrije luchtstroom. Het apparaat produceert lawaai • Is de ondergrond van de machine wel stevig, effen en horizontaal? • Het stromende koelmiddel in het apparaat produceert ook enig geluid. Dit is normaal. Het apparaat schakelt zichzelf uit •...
RECYCLING Binnen de EU betekent dit symbool dat dit pro- duct niet met het normale huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Afgedankte apparaten bevatten waardevolle materialen die hergebruikt kunnen en moeten worden, om het milieu en de gezondheid niet te schaden door ongereguleerde afvalinzame- ling.
Page 25
INDEX Technical Specifications Safety Warnings General Safety Warnings Electical Safety Safety in relation to coolant R290 Maximum effect Description Installation Use window seal Working Overheating Safeguard Cleaning and maintenance Cleaning the housing Cleaning the filter Cleaning of radiator End of season cleaning Troubleshooting and Error codes Troubleshooting Error codes...
Page 26
TECHNICAL SPECIFICATION Type Fuave ACS18K01 Cooling capacity 18000 BTU/hour - 5200 Watt 3800 Watt Heating capacity Max. power usage 2000 Watt Cooling Heating 1950 Watt Air displacement max. 480m³/hour Connected Power 220-240V~50Hz Noise level 65dB(A) Cooling fluid R290/235g Class of insulation...
Page 27
SAFETY WARNINGS Read all safety warnings and other instructions. Failure to follow all instructions can cause injury or material damage. General safety warnings • This unit is exclusively intended for household use. • Always ensure (even during transport!) that the unit remains upright. If the unit has been lying on its side, wait 2 hours before using.
Page 28
• Do not use the air conditioning unit in the vicinity of flammable or explosive substances or fuels. Never use any paint, cleaning sprays, anti-insect sprays or similar near the unit; this could deform the plastic or cause electrical damage. •...
Page 29
• The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons. Electrical Safety • The air conditioning unit is only suitable for indoor use. • Only use the plug that is installed on the device in the factory and no other form of connector! •...
Page 30
Safety in relation to coolant R290 • This device contains the coolant R290. R290 is a coolant that complies with the relevant European Directives. Never perforate the coolant circuit. R290 is flammable (GWP 3)! • Never use substances other than those recommended by the manufacturer for the defrosting process.
Page 31
Maximum effect gebruik • Never exceed the recommended area to be cooled. • Do not place the unit in the vicinity of a heat source or in direct sunlight. • Close windows and doors and keep curtains or hatches closed during the sunniest hours in the day.
Page 32
Description Controlpanel Water drain connection Cold air outlet Filter Cold air inlet Hot air outlet Hot air inlet Accessoiries A. Hot air outlet hose B. Connection bar window C. Air conditioning connection piece D. Remote control E. Cloth Window kit F.
Page 33
INSTALLATION The Fuave ACS18K01 is a mobile airconditioner/heater/dehumidifier that can be moved from room to room. Install as follows: • Remove all packaging material, keep it away from children and ensure that the unit remains in an upright position. •...
Page 34
Dehumidification • To dehumidify you now connect a water discharge hose to the water tap (see image). You lead this hose to a bucket or drain. The hose cannot go upwards! Remove the sealing cap before you connect the hose. Store the sealing cap carefully, you need it for the cooling function.
Page 35
• Rotate the other end of the air discharge hose in the connection piece of the hose. • You can also hang the outlet hose out of an open window; this method is less efficient however. • Avoid bends or pinches in the pipe. These will lead to a build-up of damp, waste air which can cause leaks, overheating or lead to the air conditioning unit switching off.
Page 36
Heating • Switch over to heat A (air grille connection) and B (hose connection) (see fig.).
Page 37
• Please note: this device is in the first place an air conditioner. The appliance can heat when the ambient temperature is not lower than 7°C, otherwise the appliance will freeze internally. • Warning! The length of the drain pipe is specially adapted to the technology of this device.
Page 38
USE WINDOW SEAL Don’t turn on the air conditioner until after you’ve attached the window seal. This will prevent the air conditioner’s warm exhaust air from circulating around the house. This window seal isn’t suitable for tilt windows. 1. Velcro on window frame Clean the window and window frame with soap or detergent to clear it of any dust and grease.
Page 39
WORKING Image Image remote control control panel Button Function Power On/off switch Mode Function selector: heat cool dehumidify Timer Start and stop at a preset time Speed Set fan speed Temp+ (up) Temperature selection higher Temp- (down) Temperature selection lower Wifi (only control panel) The unit is connected to Wi-Fi...
Page 40
Before using the air conditioner, check: - That it has been installed according to safety instructions - That it is not damaged or broken - That the electrical socket that you wish to use has the same voltage as is given on the unit’s specification plate (220-240V / 50Hz) - That no other devices are connected to the same socket If this has all been checked, you can insert the plug into the socket.
Page 41
4. Timer function • Automatic start: the air conditioning unit stands standby. Press on Timer and select the desired temperature using Temp+(Up)/Temp-(Down). If the display shows 4, for example, the air conditioning unit will start in 4 hours. • Automatic stop: the air conditioning unit is on. Press on Timer and select the desired temperature using Temp+(Up)/Temp-(Down).
Page 42
The display also shows the error codes, see further on in this manual. Safety The Fuave ACS18K01 is fitted with an overheating safeguard that switches the unit off if it overheats. If this should occur, you must remove the plug from the socket and leave the equipment to cool for at least 30 minutes.
Page 43
Cleaning and maintenance Note! Before cleaning or carrying out maintenance work on the air conditioning unit, always switch off and remove the plug from the soc- ket! Regular cleaning is vital in order to keep the unit in good working order! Cleaning the housing Use a soft, damp cloth to wipe the housing.
Page 44
Cleaning of radiator Clean the radiator behind the filter carefully with, potentially, the brush of the vacuum cleaner. End of season cleaning If the device is to be stored for a long period, you must take the following measures! • Open the water drain and completely remove the condensed water.
Page 45
The unit is making a noise • Is the surface underneath the machine sturdy and even? • The flow of coolant in the unit also produces a little noise. This is per- fectly normal. The unit switches itself off • The overheating safeguard may have switched the unit off.
Page 46
REMOVAL In the EU this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials, suitable for recycling. These materials should be made suitable for reuse in order to prevent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
Page 47
TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques techniques Avertissement de sécurité Avertissement généraux de sécurité Sécurité électrique Sécurité relative au réfrigérant R290 Effet maximal Description Installation Fonctionnement Sécurité Nettoyage et entretien Nettoyage de l’extérieur Nettoyage de filtre Nettoyage radiateur Nettoyage de fin de saison Dépannage et message d’erreur Dépannage Message d’erreur...
AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ Lisez tous les avertissements de sécurité et autres instructions. Le non respect de toutes les instructions peut provoquer des blessures ou des dommages matériels. Avertissement généraux de sécurité • Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique. •...
Page 50
• La fiche et la prise de courant doivent toujours être bien visibles et accessibles. • Ne posez pas d’objet sur l’ appareil. • Ne laissez jamais un appareil sans surveillance lorsqu’il est en fonctionnement, même pour quelques instants ! •...
• Les opérations de nettoyage et de maintenance utilisateur ne peuvent être effectuées par des enfants sans surveillance. • Retirez la fiche de la prise lorsque vous entendez des bruits étranges, sentez une odeur étrange, lorsqu’il y a de la fumée. •...
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide ou humide, près d’un bain, d’une douche ou d’une piscine et ne projetez pas d’eau, d’huile ou de liquide sur ou dans l’appareil. • Évitez autant que possible d’utiliser des rallonges. Si cela est inévitable, utilisez un cordon d’une capacité...
• Si l’appareil est installé, fonctionne ou est stocké dans un espace non ventilé, vous devez prendre des mesures pour éviter le risque d’incendie ou d’explosion dû à une fuite de réfrigérant. Veillez à ce qu’aucune source d’allumage (feu, poêle, appareil électrique produisant des étincelles, cigarette allumée, etc.) ne se trouve dans le même espace ! •...
Description Panneau de commande Raccordement de Froid sortie d’air drain d’eau Filter Chaud sortie d’air Froid entrée d’air Chaud entrée d’air Accessoires A. Tuyau de sortie d’air chaud B. Fenêtre de la barre de connexion C. Raccord de climatisation D. Télécommande E.
INSTALLATION Le Fuave ACS18K01 est un climatiseur/chauffage/déshumidificateurs mobile qui peut être déplacé d’une chambre à l’autre. • Enlevez l’emballage, gardez-le loin des enfants et veillez à ce que l’appareil se trouve toujours en position debout. • Avant utilisation, vérifiez que tous les accessoires sont présents et que l’appareil et les...
Page 56
Déshumidifier • Pour déshumidifier, branchez à présent un tuyau d’évacuation d’eau sur l’évacuation d’eau (voir image). Ce tuyau doit être raccordé à un seau ou un siphon. Le tuyau ne doit pas remonter ! Retirez le bouchon de fermeture avant de brancher le tuyau. Conservez le bouchon de fermeture, vous en aurez besoin pour la fonction de climatisation.
Page 57
• Tournez l’autre extrémité du tuyau d’évacuation d’air dans le raccord du tuyau. • Vous pouvez également laisser passer le tuyau d’évacuation par la fenêtre sans utiliser du kit de calfeutrage, mais cette méthode est moins efficace. • Le tuyau d’évacuation ne doit pas faire de coudes ou de flexions. Ceux-ci causent l’accumulation d’air humide éjecté, qui peut à...
Page 58
Chauffage • Commutez sur le chauffage A (raccord de la grille de ventilation) et B (raccord du tuyau) (voir fig.)
Page 59
• Remarque: cet appareil est en premier lieu un climatiseur. L’appareil peut chauffer lorsque la température ambiante n’est pas inférieure à 7°C, sinon l’appareil gèlera intérieurement. • Attention! La longueur du tuyau de drainage est spécialement adaptée à la technologie de cet appareil. Par conséquent, ne le remplacez pas et ne le prolongez pas avec son propre tuyau, car cela pourrait nuire au fonctionnement de l’appareil.
Page 60
Utilisation du kit de calfeutrage Installez le kit de calfeutrage avant d’allumer le climatiseur mobile. Vous évi- terez ainsi que l’air chaud qui sort du climatiseur se répande dans la maison. Ce kit de calfeutrage ne convient pas aux fenêtres battantes. 1.
FONCTIONNEMENT Image Image télécommande panneau de commande Bouton Fonction Power Allumer / éteindre Mode Choix de fonction: chauffage climatiser déshumidifier Timer Démarrer et arrêter à une heure prédéfine Speed Régler la vitesse du ventilateur Temp+ (up) Sélection de température supérieure Temp- Sélection de température (down)
Page 62
Avant de mettre votre climatiseur en service, vérifiez : - Que l’appareil est installé conformément aux consignes et instructions de sécurité - Qu’il ne présente pas de détériorations ou de défauts - Que la prise de courant que vous voulez utiliser délivre la tension figurant sur la plaque signalétique de l’appareil (220-240V / 50Hz) - Que d’autres appareils ne sont pas reliés à...
Page 63
• L’afficheur indique la température réglée. La température peut être réglée entre 15 et 25 ° C. • Avec la touche Vitesse, vous pouvez régler la vitesse du ventilateur (haute, moyenne ou basse). • Gardez un intervalle d’au moins 3 minutes entre chaque marche/arrêt. 4.
Sécurité Le Fuave ACS18K01 est doté d’une sécurité thermique qui éteint l’appareil en cas de surchauffe. En cas d’arrêt dû à une surchauffe, vous devez retirer la fiche de la prise de courant et laisser l’appareil se refroidir pendant au moins 30 minutes.
Nettoyage et entretien Attention ! Avant toute intervention de nettoyage ou d’entretien du climatiseur, vous devez toujours éteindre l’appareil et retirer la fiche de la prise de courant ! Pour garder le climatiseur en bon état, vous devez le nettoyer régulièrement ! Nettoyage de l’extérieur Utilisez un chiffon doux et humide pour essuyer l’extérieur.
Nettoyage radiateur Nettoyez avec précaution le radiateur derrière le filtre avec, éventuellement, la petite brosse de l’aspirateur. Nettoyage de fin de saison Si l’appareil doit être rangé pendant une période prolongée, vous devez prendre les précautions suivantes : • Ouvrez le drain d’eau et retirez complètement l’eau condensée. Lais- sez l’application fonctionner pendant plusieurs heures, de sorte que la climatisation soit sèche à...
• L’entrée ou la sortie (de tuyau) d’air est-elle obstruée ? Veillez à un flux d’air sans obstacles. L ’appareil est bruyant • Le sol sur lequel est posé l’appareil est-il bien solide, égal et horizontal ? • Le réfrigérant circulant dans l’appareil fait du bruit. Ce bruit est normal. L ’appareil s’éteint tout seul •...
Page 68
ÉLIMINATION Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habi- tuels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être re- conditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à...