FUAVE ACS12K01 Manuel D'instructions

Climatiseur/deshumidificateur mobile

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Fuave | Weena 664 | 3012 CN Rotterdam | Nederland

Publicité

Chapitres

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FUAVE ACS12K01

  • Page 1 Fuave | Weena 664 | 3012 CN Rotterdam | Nederland...
  • Page 2 FUAVE ACS12K01 ACS14K01 ACS16K01 Bedieningshandleiding Instruction Manual Manuel d’instructions Mobiele Airconditioner/Luchtontvochtiger Portable air conditioner Climatiseur/Deshumidificateur Mobile...
  • Page 3: Table Des Matières

    INHOUD Technische gegevens Opmerkingen Eigenschappen en onderdelen Installatie en afstelling Controle-instelling Afvoerinstructies Onderhoud Problemen oplossen Appendix symbooluitleg...
  • Page 4: Technische Gegevens

    TECHNISCHE GEGEVENS Type ACS16K01 ACS12K01 ACS14K01 Koelcapaciteit in btu 12000btu/uur 14000btu/uur 16000btu/uur Luchtontvochtiging 28 l/dag 31 l/dag 33 l/dag Stroomverbruik 1340 Watt 1580 Watt 1800 Watt Luchtverplaatsing 400m3/uur 480m3/uur 480m3/uur Aansluitspanning 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz R290/260 gr Koelvloeistof R290/290 gr R290/260 gr...
  • Page 5: Opmerkingen

    I. Opmerkingen • De airconditioning is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis en is niet geschikt voor andere toepassingen. • Volg de lokale regels voor de netaansluiting bij het installeren van de airconditioning en zorg ervoor dat deze goed geaard is. Als u vragen heeft over de elektrische installatie, volg dan de instructies van de fabrikant op en vraag indien nodig de installatie aan een professionele elektricien.
  • Page 6 • Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en perso- nen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens als zij onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
  • Page 7: Eigenschappen En Onderdelen

    Waarschuwing: ventilatieopeningen altijd vrijhouden van obstakels en nooit afdekken. Batterij waarschuwing: De batterij nooit, pletten of doorboren of kortsluiting veroorzaken. Stel de batterij niet bloot aan een hoge temperatuuromgeving, als de batterij lekt of uitpuilt, stop dan met het gebruik. Er kan ontploffingsgevaar ontstaan als de batterij wordt vervangen door een onjuist type.
  • Page 8 2. Onderdelen: Paneel Bovenklep Instelbare lamellen Voorkant behuizing Achterkant behuizing Wiel Filter behuizing Achterkant Handgreep behuizing Doorlopende waterafvoer Luchtuitlaat Handgreep Waterafvier Snoer Stekker...
  • Page 9: Installatie En Afstelling

    III. Installatie en Afstelling 1. Installatie: Waarschuwing: houd de mobiele airco voor het eerste gebruik minstens twee uur rechtop. De airconditioning kan eenvoudig in de kamer worden verplaatst. Zorg er bij het verplaatsen voor dat de airconditioning rechtop staat en dat de airconditioning op een vlakke ondergrond wordt geplaatst.
  • Page 10 2 Gebruik raamafdichting: Let op: zet de airco pas aan als u de raamafdichting heeft bevestigd. Hier- mee voorkomt u dat de warme uitblaaslucht van de airco in huis rond gaat waaien. Deze raamafdichting is niet geschikt voor kiepramen. 2.1 Klittenband raamkozijn Reinig het raam en het raamkozijn met schoonmaak- of afwasmiddel, zodat deze stof- en vetvrij zijn.
  • Page 11 3. Installeer de behuizing 1) Verplaats de machine met geïnstalleerde warmtepijp en fittingen voor de ruit en de afstand tussen het lichaam en de muren of andere voorwerpen moet minstens 50 cm bedragen (zoals getoond in figuur 4). Opmerkingen: 1. het vlakke uiteinde van de warmtepijpverbindingen moet op zijn plaats worden geklikt.
  • Page 12: Controle-Instelling

    Belangrijk bericht De lengte van de uitlaatslang moet 280~1.500mm zijn en deze lengte is gebaseerd op de specificaties van de airconditioning. Gebruik geen ver- lengslangen en vervang deze niet door andere slangen, omdat dit een storing kan veroorzaken. Uitlaat moet vrij zijn, anders kan dit oververhitting veroorzaken.
  • Page 13 2. SWING toets: De SWING functie kan alleen werken na het inschakelen van het apparaat, maar u kunt het apparaat in- of uitschakelen. 3. TIMER toets: In het geval van inschakeling, druk op de toets om de ti- ming te openen. Druk op de toets, wanneer het tijdsymbool knippert, drukt u op de toets omhoog en omlaag om de gewenste tijdswaarde te selecte- ren.
  • Page 14 II. Bedieningsinstructies van de afstandsbediening Het bedieningspaneel van de afstandsbediening is als volgt: III. Een verscheidenheid aan beveiligingsfuncties Vorstbeveiligingsfunctie: Bij het koelen, ontvochtiging of economische energie - de bespa- ringswijze, als de temperatuur van de uitlaatpijp te laag is, zal de machine automatisch in beveiligingsstatus gaan;...
  • Page 15: Afvoerinstructies

    V. Afvoerinstructies 1. Handmatige drainage: 1) Wanneer de machine stopt nadat het water vol is, schakelt u de machine uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. Opmerkingen: Verplaats de machine voorzichtig, zodat er geen water in de waterbak op de bodem van het lichaam gemorst kan worden. 2) Plaats het waterreservoir onder de zijwateruitloop achter het lichaam.
  • Page 16: Onderhoud

    2. Continue afwatering (alleen van toepassing op de koel- en ontvochti gingsmodus), zoals aangegeven in bijgaand figuur: Haal de stekker uit het stopcontact. Plaats de afvoerpijp in de waterafvoer Sluit de afvoerpijp aan op de emmer. VI. Onderhoud Reiniging: voor reiniging en onderhoud, schakel de machine uit en trek de stekker uit het stopcontact, voordat u het apparaat reinigt en onderhoudt.
  • Page 17 2.1: Reinig het bovenste frame van het filterscherm Klap het klemblok van het EVA-filterframe met de handen vast. Forceer van buitenaf om het EVA-filterrame te verwijderen. Verwijder het EVA-filterscherm (zoals in de bovenstaande afbeelding). Plaats het EVA-filterscherm in warm water met een neutraal reini gingsmiddel (ongeveer 40 ºC/ 104 ºC) en droog het in de schaduw na het schoonspoelen.
  • Page 18: Problemen Oplossen

    Opslag na het seizoen: • Haal de stekker uit het stopcontact en loos het water in de waterbak in andere watercontainers of kantel het lichaam direct om het water in andere containers te lozen. • Zet de machine aan, pas het aan, aan de wijze van de low-wind ventilatie, en handhaaf deze staat tot de drainagepijp droog wordt, om de binnenkant van het lichaam in een droge staat te houden en het te verhinderen om te schimmelen.
  • Page 19 Problemen Reden voor Oplossingen problemen De airconditioning werkt Er is geen elektriciteit. Zet hem aan na aanslui- niet. ting op een stopcontact met elektriciteit. De overloopindicator Lozing van het water in geeft “FL”weer. de overloopindicator. Gebruik het apparaat bij De omgevingstempera- een temperatuur van 7-35 tuur is te laag of te hoog.
  • Page 20 Het display geeft ‘E1’ De pijptemperatuursensor Controleer de kamertem- weer. is abnormaal. peratuursensor en de bij- behorende schakelingen. Het display geeft ‘E2’ De pijptemperatuursensor Controleer de pijptempe- weer. is abnormaal. ratuursensor en het bijbe- horende schakelschema. VIII.Bijlage Zekeringsparameters Type: FSD or 50F Spanning: 250V Stroom: 3.15A Schematisch diagram...
  • Page 21 IX. Symbooluitleg Dit symbool geeft aan dat dit product in de EU niet bij het gewone huisvuil mag worden weggegooid. Oude appara- tuur bevat waardevolle materialen die kunnen en moeten worden gerecycled om schadelijke gevolgen voor de gezondheid en het milieu, als gevolg van niet-gereguleerde afvalinzameling te voorkomen.
  • Page 22 Dit symbool geeft aan dat het product voldoet aan de Europese Conformiteits- verklaring. Dit symbool is om de gebruiker te infor- meren dat hij de gebruikershandleiding moet lezen. Dit symbool geeft aan dat de gebruiker de installatiehandleiding moet lezen. Dit symbool geeft aan dat reparaties van dit product moeten worden uitge- voerd door een erkend servicecentrum en strikt volgens de instructies van de...
  • Page 23 INDEX Technical specification Notes Features and Components Installation and Adjustment Control Setting A Variety of Protection Functions Drainage Instructions Maintenance Troubleshooting Appendix Symbol explanation...
  • Page 24: Technical Specification

    TECHNICAL SPECIFICATION Type ACS14K01 ACS12K01 ACS14K01 Cooling Capacity 12000btu/hour 14000btu/hour 16000btu/hour 28 l/day 31 l/ 33 l/day Dehumidification Power consumption 1340 Watt 1580 Watt 1800 Watt Air Displacement max. 400m3/uur 480m3/uur 480m3/uur Connected Power 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz Refrigerant R290/290 gr...
  • Page 25 I. Notes • The air conditioning is only suitable for indoor use and is not suitable for other applications. • Follow local grid interconnection rules while installing the air conditio- ning and ensure that it is properly grounded. If you have any question on electrical installation, follow the instructions of the manufacturer, and if necessary, ask a professional electrician to install it.
  • Page 26 Remove: When the mobile air conditioner is finally and needs to be scrapped, it does not belong in the normal household waste. Bring it to a collection point set up by your municipality. Do not use any other means than those recommended by the manufacturer for the defrosting process.
  • Page 27: Features And Components

    II. Features and Components 1. Features With cooling, dehumidification and fan function, Continuous Water Draina- ge Functions · Automatic swing leaf : The outlet has automatic air swing function, and the outlet can be covered when the machine is turned off to prevent dust from entering the body.
  • Page 28 2. Components: Mask Top cover Swing leaf Front Housing Rear Housing Omni-directional wheel EVA filter housing Rear Housing Handle Continuous drainage hole Air vent Handle Drainage hole Power cord Power cord plug...
  • Page 29: Installation And Adjustment

    III. Installation and Adjustment 1. Installation: The air conditioning can be easily moved in the room. In the moving pro- cess, ensure that the air conditioning is in the upright position and the air conditioning should be placed on a flat surface. Do not install and use the air conditioning in the bathroom or other humid environments.
  • Page 30 2 Use window seal: Don’t turn on the air conditioner until after you’ve attached the window seal. This will prevent the air conditioner’s warm exhaust air from circulating around the house. This window seal isn’t suitable for tilt windows. 1. Velcro on window frame Clean the window and window frame with soap or detergent to clear it of any dust and grease.
  • Page 31 1.3 Install the body 1). Move the machine with installed heat pipe and fittings before the win- dow, and the distance between the body and walls or other objects shall be least 50 cm (as shown in Figure 4). 2). Elongate the heat pipe and snap the flat end of the heat pipe joints into the elliptical hole of the window sealing plate assembly (as shown in Figure 5 and Figure 6) .
  • Page 32: Important Notice

    Important Notice The length of the exhaust hose shall be 280~1,500mm, and this length is based on the specifications of the air conditioning. Do not use extension tubes or replace it with other different hoses, or this may cause a malfuncti- on.
  • Page 33 2. SWING Key: The SWING function only can work after switching on the unit, but you can turn it on or off. 3. TIMER Key: In the case of power on, press the key to choose timing; in the case of power off, press the key to open timing. Press the key, when the timing symbol flashes, press up and down key to select the required timing value.
  • Page 34 III. A Variety of Protection Functions Frost Protection Function: In cooling, dehumidification or economic power saving mode, if the tempe rature of the exhaust pipe is too low, the machine will automatically enter protection status; if the temperature of the exhaust pipe rises to a certain temperature, it can automatically revert to normal operation.
  • Page 35: Drainage Instructions

    V. Drainage Instructions 1. Manual drainage: 1) When the machine stops after the water is full, turn off the machine power and unplug the power plug. Notes: Please move the machine carefully, so as not to spill the water in the water pan at the bottom of the body.
  • Page 36 2. Continuous drainage (only applicable to cooling and dehumidification mode), as shown in figure: Unplug the water plug. Set the drainage pipe into the water outlet. Connect the drainage pipe to the bucket. VI. Maintenance Cleaning: before cleaning and maintenance, turn off the machine and unplug the plug.
  • Page 37 2.1: Clean the upper filter screen frame 1) Clasp the wedging block of the EVA filter screen frame with hands. Force down from the outside to remove the EVA filter screen frame. Remove the EVA filter screen (as shown in the above figure) . 2) Put the EVA filter screen into warm water with neutral detergent (about 40ºC / 104 ºC) and dry it in the shade after rinsing clean.
  • Page 38 Postseason Storage: • Unplug the water plug and discharge the water in the water pan into other water containers or directly tilt the body to discharge the water into other containers. • Turn on the machine, adjust it to low-wind ventilation mode, and maintain this state until the drainage pipe becomes dry, so as to keep the inside of the body in a dry state and prevent it from mildewing.
  • Page 39 Problems Reasons Solutions The air conditioning does There is no electricity. Turn it on after connec- not work. ting it to a socket with electricity. The overflow indicator Discharge the water displays “FL”. inside. The ambient temperature Recommend to use the is too low or too high.
  • Page 40 VIII.Appendix Fuse Parameters Type: FSD or 50F Voltage: 250V Current: 3.15A Schematic Diagram All the technical and specific parameters, please refer to product nameplate. Due to continuous improvement, we reserve the right to change some de- sign without any notice. Treatment: Don’t put the abandoned machine with other unsorted waste together.
  • Page 41: Symbol Explanation

    IX. Symbol explanation Disposal In the EU, this symbol indicates that this product may not be disposed of as ordinary household waste. Old equipment contains valuable materials that can and should be recycled to pre- vent any adverse effects to health and the environment caused by unregulated waste collection.
  • Page 42 Dit symbool geeft aan dat het product voldoet aan de Europese Conformiteits- verklaring. Dit symbool is om de gebruiker te infor- meren dat hij de gebruikershandleiding moet lezen. Dit symbool geeft aan dat de gebruiker de installatiehandleiding moet lezen. Dit symbool geeft aan dat reparaties van dit product moeten worden uitge- voerd door een erkend servicecentrum en strikt volgens de instructies van de...
  • Page 43 TABLE DES MATIÈRES Caractéristiques techniques Remarques Propriétés et composantes Installation et Configuration Panneau de contrôle Instructions pour la vidange Entretien Résoudre des problèmes Annexe Explication du symbole...
  • Page 44: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type ACS14K01 ACS12K01 ACS14K01 Capac. de refroidissemt 12000btu/heure 14000btu/heure 16000btu/heure 28 l/jour 33 l/jour Déshumidification l/jour Puissance absorbée 1340 Watt 1580 Watt 1800 Watt Déplacement d’air 400m3/heure 480m3/heure 480m3/heure Tension de raccordemt 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz 220-240V/50Hz R290/260 gr Liquide de refroidissemt...
  • Page 45: Remarques

    I. Remarques • Le climatiseur convient seulement à un usage intérieur et ne convient pas à d’autres applications. • Lors de l’installation du climatiseur, suivez les règlements locaux sur le raccordement au réseau électrique et veillez à mettre le climatiseur à la terre.
  • Page 46 • L’appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus. Il peut également être utilisé par des personnes ayant des capacités senso- rielles, physiques ou mentales limitées, à condition que celles-ci soient surveillées ou ont été informées quant à l’utilisation sûre de l’appareil et des risques existants.
  • Page 47: Propriétés Et Composantes

    Avertissement: gardez toujours les bouches d’aération à l’écart des obsta- cles et ne les couvrez jamais. Avertissement de batterie: Ne jamais écraser ou perforer la batterie ou provoquer un court-circuit. N’exposez pas la batterie à un environnement à haute température; si la batterie fuit ou gonfle, cessez de l’utiliser.
  • Page 48 2. Composantes: Panneau Couvercle supérieur Grilles réglables Front du logement dos du boîtier Roulette Boîtier de filtre Dos du boîtier Manivelle Drainage continu Sortie d’aire Manivelle Gestion des eaux usées Cordelette Embout...
  • Page 49: Installation Et Configuration

    III. Installation et Configuration 1. Installation: Avertissement : redressez le climatiseur mobile au moins deux heures avant utilisation. Le climatiseur peut facilement être déplacé. Au moment de déplacer l’ap- pareil, assurez-vous qu’il reste parfaitement droit. Le climatiseur doit être installé sur une surface plane. N’installez et n’utilisez pas le climatiseur dans la salle de bains ou dans d’autres environnements humides.
  • Page 50 2. Utilisation du kit de calfeutrage Installez le kit de calfeutrage avant d’allumer le climatiseur mobile. Vous éviterez ainsi que l’air chaud qui sort du climatiseur se répande dans la maison. Ce kit de calfeutrage ne convient pas aux fenêtres battantes. 1.
  • Page 51 3. Installez l’appareil 1) Déplacez la machine muni de son tuyau de chauffe et des raccords de- vant la fenêtre. La distance entre l’appareil et les murs ou autres objets doit au moins comporter 50 cm (comme illustré sur la figure 2). Figure 2 Remarques : 1.
  • Page 52: Remarque Importante

    Remarque importante La longueur du tuyau de sortie doit avoir entre 280 et 1500 mm. Cette longueur est basée sur les caractéristiques du climatiseur. N’utilisez pas de rallonges et ne remplacez pas le tuyau d’origine par d’autres tuyaux afin d’éviter tout dysfonctionnement. Le tuyau d’évacuation doit rester libre ; sinon, l’appareil pourrait surchauffer.
  • Page 53 2. Touche SWING : la fonction SWING fonctionne seulement lorsque l’ap- pareil est allumé, mais vous pouvez activer et désactiver l’appareil. 3. Touche TIMER : lorsque l’appareil est allumé, appuyez sur ce bouton pour ouvrir le minuteur. Appuyez sur le bouton. Quand le symbole du minuteur se met à clignoter, appuyez sur la touche avec la flèche vers le haut ou sur la touche avec la flèche vers le bas pour sélectionner la durée souhaitée.
  • Page 54 II. Instructions pour la télécommande Le panneau de contrôle de la télécommande se présente comme suit : III. Plusieurs fonctions de protection Fonction de protection contre le gel : En mode refroidissement, déshumidification ou éco, si la tempéra ture du tuyau d’évacuation est trop basse, la machine se met auto matiquement en mode protection ;...
  • Page 55: Instructions Pour La Vidange

    V. Instructions pour la vidange 1. Vidange manuelle : Si la machine s’arrête car le réservoir d’eau est rempli, désactivez-la et débranchez la fiche. Remarques : déplacez la machine avec prudence afin d’éviter que l’eau du réservoir ne se déverse au fond de l’appareil. Placez un récipient sous l’évacuation d’eau latérale située à...
  • Page 56: Entretien

    Vidange en continu (s’applique seulement aux modes refroidisse ment et déshumidification), comme illustré sur la figure suivante : Retirez la fiche de la prise. Placez le tuyau de vidange dans la sortie d’eau. Mettez le tuyau de vidange dans le seau VI.
  • Page 57 2.1: Nettoyez le châssis supérieur de la grille du filtre 1) Saisissez le bloc de calage du châssis du filtre EVA à deux mains. De l’extérieur, appuyez vers le bas et retirez le châssis du filtre EVA. Dévissez les quatre vis maintenant le filtre EVA et le capot arrière pour retirer le filtre EVA (comme illustré...
  • Page 58: Rangement De L'appareil Hors Saison

    Rangement de l’appareil hors saison : • Retirez la fiche de la prise et vidangez l’eau du réservoir d’eau dans d’autres récipients ou inclinez directement l’appareil pour évacuer l’eau dans une autre évacuation. • Allumez l’appareil, réglez-le sur le mode ventilation à vitesse faible, et laissez l’appareil fonctionner dans cet état jusqu’à...
  • Page 59 Problèmes Cause du problème Solutions Le climatiseur ne foncti- Il n’y a pas d’électricité. Branchez le climatiseur onne pas. sur une prise de courant et allumez-le. L’indicateur de déborde- Drainez l’eau qui se trou- ment affiche le message ve à l’intérieur. «...
  • Page 60: Annexe

    L’écran affiche le message Le capteur de températu- Contrôlez le capteur de « E1 ». re du tuyau ne fonctionne température ambiante et pas correctement. les circuits associés. L’écran affiche le message Le capteur de températu- Contrôlez le capteur de «...
  • Page 61: Explication Du Symbole

    IX. Explication du symbole Elimination dans l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ména- gers ordinaires. Les vieux équipements contiennent des matériaux précieux qui peuvent et doivent être recyclés afin de prévenir tout effet néfaste sur la santé et l’environnement causé...
  • Page 62 Ce symbole est destiné à indiquer que le produit est conforme à la conformité européenne. Ce symbole est destiné à informer l’utilisateur qu’il doit lire le manuel d’utilisation. Ce symbole est destiné à informer l’utilisateur qu’il doit lire le manuel d’installation. Ce symbole indique que les réparations de ce produit doivent être effectuées par un centre de service agréé...

Ce manuel est également adapté pour:

Acs14k01Acs16k01

Table des Matières