Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

EN
FR
IT
NL
PL
CZ
SK
HU
RO
MultiFree
UAK 25/2 AW /3
UAK 35/2 AW /3
UFK 25/2 AW /3
UFK 35/2 AW /3
JUNG PUMPEN GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany
Tel. +49 5204 170 • Fax +49 5204 80368 • eMail jung-pumpen.international@pentair.com
M 41279 - 1.5 - 1111
Instruction Manual
Instructions de service
Istruzioni per l'uso
Gebruikshandleiding
Instrukcja eksploatacji
Návod pro provoz
Návod na obsluhu
Üzemeltetési útmutató
Manual de utilizare
UAK 25/2 BW1 /0
UAK 15/4 BW1 /0
UAK 35/2 BW1 /0
UAK 25/4 BW1 /0
UAK 35/4 BW1 /0
UFK 25/2 BW1 /0
UFK 15/4 BW1 /0
UFK 35/2 BW1 /0
UFK 25/4 BW1 /0
UFK 35/4 BW1 /0
UAK 10/4 CW1 /4
UAK 55/4 CW2 /3
UAK 15/4 CW1 /4
UAK 75/4 CW2 /3
UAK 25/4 CW1 /4
UAK 35/4 CW1 /4
UFK 10/4 CW1 /4
UFK 55/4 CW2 /3
UFK 15/4 CW1 /4
UFK 75/4 CW2 /3
UFK 25/4 CW1 /4
UFK 35/4 CW1 /4

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Jung Pumpen MultiFree UAK 25/2 AW /3

  • Page 1 UFK 35/4 BW1 /0 UFK 25/4 CW1 /4 UFK 35/4 CW1 /4 JUNG PUMPEN GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen • Germany Tel. +49 5204 170 • Fax +49 5204 80368 • eMail jung-pumpen.international@pentair.com M 41279 - 1.5 - 1111...
  • Page 2 Onderhoud • Technische gegevens Technical data • Appendix • Príloha U hebt een product van JUNG PUMPEN gekocht You have purchased a product made by JUNG en daarmee kwaliteit en vermogen aangeschaft. Zakúpili ste si výrobok od spoločnosti JUNG PUM-...
  • Page 3: Safety Instructions

    English Safety instructions Areas of application Safety instructions for installation, inspec- tion and maintenance works This instruction manual contains essential in- Submersible pumps in the MultiFree range are As a basic principle, works may only be carried formation that must be observed during instal- suitable for pumping wastewater in municipal out to the equipment when it is shut down.
  • Page 4: Transport

    (X) between the coni plug connection (Y) and the built-in motor. The new crimp connection must be professionally Transport Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 made. The pump must always be lifted by Steinhagen By using our controls, you can be sure that the...
  • Page 5 English can be heard during operation. If the rotational protection terminals 40 and 41! For explosion short-term use, the pump can also be put into direction is wrong, 2 phases of the supply cable protected pumps, a type-tested tripping unit operation using a suitable plug.
  • Page 6 English When using a chain to lift the pump, Cleaning 5. Clean all the parts of the impeller mounting. please observe the relevant national 6. Grease the shaft cover on the inside. ATTEN- To clean the open centrifugal impeller and the regulations regarding accident pre- volute casing, simply remove the 4 hexagonal TION! Do not use grease containing graphite,...
  • Page 7: Consignes De Sécurité Pour L'exploitant/ L'utilisateur

    Français Consignes de sécurité Utilisation et l‘environnement. Les directives légales en vigueur sont à respecter. Ces instructions de service contiennent des in- Les pompes à moteur submersible de la gamme formations essentielles à respecter lors de l‘ins- MultiFree sont adaptées au refoulement des Consignes de sécurité...
  • Page 8: Branchement Électrique

    ...75/4 CW2 785 520 215 215 245 335 de JUNG PUMPEN dans la zone à risque d’ex- plosion 1 et 2 (position du Service de contrôle technique TÜV Nord, 03/2008).
  • Page 9 Français vent de l’extérieur au raccord de la cuve. Dans vitesse de rotation des pompes à courant tri- puis faire descendre à l‘aide d‘une chaîne fixée ce cas, une liaison électriquement conductible phasé en exécution spéciale. à la manille. avec le bâti de la/des pompe(s) doit être éta- ATTENTION! Pour des raisons physiques, les Au-dessus de l‘ouverture du puits il faudra pré- blie.
  • Page 10: Nettoyage

    Français Vidange d‘huile liquide éventuels empêcheraient la purge du Couple de démar- Type de boîtier de la pompe et donc le refoulement. Ecart X rage de la vis de la Pour conserver la sécurité de fonctionnement, pompe roue à aubes Cette situation peut également apparaître si la il faut effectuer une première vidange après pompe tombe à...
  • Page 11: Indicazioni Di Sicurezza

    Italiano Indicazioni di sicurezza Impiego Indicazioni di sicurezza per le operazioni di montaggio, ispezione e manutenzione Le presenti istruzioni di funzionamento con- Le pompe a motore sommerso della se- In linea di principio si devono eseguire ope- tengono informazioni di base da rispettare rie di costruzione MultiFree sono adatte razioni solo a macchina spenta.
  • Page 12: Collegamento Elettrico

    In caso di deposito all'asciutto, la pompa som- mersa è sicura dal congelamento fino a -20° C. Utilizzando le nostre centraline si ha la certezza Jung Pumpen GmbH • 33803 Steinhagen Tuttavia se installata in acqua non c'è possibili- di rispettare i requisiti dell'attestato di certifica- tà...
  • Page 13 Italiano deve essere collegata tensione superiore a 2,5 one e quindi installata nel pozzo o nel bacino di La reazione all'avviamento può veri- volt! Per le pompe con protezione antideflag- raccolta con una catena. ficarsi con maggiore forza. razione è inoltre necessario un modulo di cont- In caso di utilizzo per breve tempo, la pompa rollo che rispecchi i requisiti della certificazione può...
  • Page 14: Controlli Dell'olio

    Italiano possano essere rimesse in collegamento da alt- Pulizia Sostituzione della girante re persone. Per pulire il girante a vortice e l'alloggiamento Le giranti usurate possono presenta- Controllare la presenza di danni mec- circolare basta svitare le 4 viti esagonali M10x20 re bordi affilati.
  • Page 15 Nederlands Toepassing Veiligheidstips Eigenmachtige modificaties en vervaardiging van onderdelen Deze handleiding bevat basisinformatie die bij in- Dompelmotorpompen van de MultiFree-serie Wijziging of aanpassing van de machine is alleen stallatie, bediening en onderhoud in acht moet wor- zijn geschikt voor de afvoer van afvalwater in toegestaan na overleg met de fabrikant.
  • Page 16: Potentiaalvereffening

    -20 º C tegen spanning (29713) vorst beveiligd. Ingebouwd mag hij in het wa- ter echter niet bevriezen. Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Steinhagen Transport De pomp moet altijd aan de ketting- DIN EN 12050-1 Fecaliënoppompinstallatie voor gebouwen...
  • Page 17 Nederlands dit geval moet een elektrisch geleidende ver- LET OP! Om fysieke redenen mogen pompen Boven de schachtopening moet zich op vol- binding met de behuizing van de pomp(en) met een hogere frequentie dan vermeld op doende hoogte een bevestigingsmogelijkheid worden aangebracht.
  • Page 18 Nederlands Deze situatie kan zich ook voordoen als de Olieverversing Vervanging van de waaier pomp droog komt te staan, dieper wegpompt Ter behoud van een betrouwbare werking, Versleten waaiers kunnen scherpe dan aangegeven in de installatietekening of bij moet na 300 bedrijfsuren de olie voor de eerste randen hebben.
  • Page 19: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Polski Instrukcje bezpie- Zastosowanie Instrukcje bezpieczeństwa dla prac monta- żowych, inspekcyjnych i serwisowych czeństwa Zanurzeniowe pompy silnikowe typoszeregu Generalnie, wszelkie prace przy maszynie do- MultiFree przystosowane są do pompowania zwolone są w stanie jej wyłączenia z ruchu. Niniejsza instrukcja bezpieczeństwa zawiera ścieków komunalnych i przemysłowych z prze- Pompy i agregaty pompujące media szkodli- podstawowe informacje, których należy prze-...
  • Page 20: Przyłącze Elektryczne

    Coni (y) i silnikiem. Nowe po- zaczep, a nie za kabel. Zanurzanie łączenie zaciskowe należy wykonać fachowo. pompy w głębokich szybach lub wy- Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 kopach należy prowadzić wyłącznie używając Dzięki zastosowaniu naszego układu sterowa- Steinhagen lin lub łańcuchów.
  • Page 21 Polski Montaż właściwego kierunku obrotów należy zamienić W przypadku stosowania na krótki czas, można ze sobą dwie fazy. uruchomić pompę za pomocą odpowiedniej wtyczki. UWAGA! Przed montażem pompy należy okrę- Odrzut przy rozruchu może mieć cić 4 plastikowe stopy transportowe na spodzie Pomiar poziomu może być...
  • Page 22 Polski Serwisowanie Przy wymianie stosować olej mineralny hydrau- liczny HLP w klasie lepkości 22 do 46, np. Mobil 1. Wykręcić 4 śruby sześciokątne i podnieść ze- DTE 22, DTE 24, DTE 25. Zaleca się prowadzenie serwisowania według spół silnika z obudowy pierścieniowej. EN 12056-4 oraz EN 60074-19.
  • Page 23: Bezpečnostní Pokyny

    Česky Bezpečnostní pokyny Bezprostředně po ukončení prací musejí být MultiFree čerpadla se používají přednostně veškerá bezpečnostní a ochranná zařízení zno- pro: vu instalována popř. uvedena do provozu. ū odpadní vody s obsahem vláken s vytvá- Tento Návod pro provoz obsahuje zásadní in- řením copu formace, které...
  • Page 24: Elektrické Zapojení

    Před zamontováním je třeba zkontrolovat směr otáčení! Při správném směru otáčení dochází k trhnutí při rozběhu proti šipce směru otáčení Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 na skříni motoru. Hlasité provozní zvuky nebo Steinhagen příliš nízký čerpací výkon již zamontovaného čerpadla naznačují...
  • Page 25 Česky Příklad montáže s posuvnou trubkou ve staci- cím obvodem. Po vychladnutí vinutí dochází za účelem provedení údržbářských a kontrol- k automatickému opětovnému zapnutí. onárních čerpadlových stanicích ních prací. U delších tlakových vedení je třeba zvolit při- Připojení termostatu s ochranou proti měřeně...
  • Page 26 Česky Malá pomoc při poru- Kontrola oleje zkontroloval odborník ohledně opotřebení a v případě potřeby oběžné kolo vyměnit. chách Plnicí a vypouštěcí otvory olejové komory jsou uzavřeny navenek uzavíracím šroubem "Öl" (olej). Za účelem kontroly těsnění sběracího kroužku je třeba vypustit olej z olejové komo- Čerpadlo nefunguje ry včetně...
  • Page 27: Bezpečnostné Pokyny

    Slovenčina Bezpečnostné pokyny Použitie Bezpečnostné pokyny pre práce v súvislos- ti s montážou, revíziami a údržbou Tento návod na obsluhu obsahuje základné in- Ponorné motorové čerpadlá typového radu Práce na stroji sa môžu zo zásady vykonávať len formácie, ktoré je potrebné dodržiavať pri in- MultiFree sú...
  • Page 28: Elektrické Pripojenie

    ...35/2 BW1 585 375 140 140 205 265 Pri betónových a plastových šachtách od spo- ...15/4 BW1 550 375 140 140 205 265 ločnosti JUNG PUMPEN vo výbušnej zóne 1 a 2 nie je potrebné dodatočné miestne vyrovnanie ...25/4 BW1 550 375 140 140 205 265 potenciálu (vyjadrenie TÜV Nord, 03.2008).
  • Page 29 Slovenčina Termostaty vinutia Čerpadlo sa musí nainštalovať v súlade s vyob- UFK-čerpadlá do výbušného prostredia nikdy razenými príkladmi. Pri inštaláciách podľa DIN bežať nasucho alebo pracovať v sŕkavej pre- POZOR! Okrem nadprúdovej spúšte resp. ističa EN 12056-4 je nutné výtlačné potrubie viesť vádzke.
  • Page 30 Slovenčina Malá pomoc pri poru- výrobca. Pri opravách je nevyhnutné skontrolo- Kontrola jednotky čerpadla vať vymedzovacie plochy štrbiny, či nie sú po- chách Skontrolujte, či pevne sedia skrutky na tele- škodené, a v prípade potreby ich vymeniť za se čerpadla ako aj spojovacie a upevňovacie originálne náhradné...
  • Page 31: Biztonsági Utasítások

    Magyar Biztonsági utasítások Biztonsági utasítások szereléshez, ellenőr- A MultiFree szivattyúk előnyösen alkalmazha- zéshez és karbantartáshoz tóak: ū fonadékképződésre hajlamos rostszálakat Ez az Üzemeltetési útmutató a telepítésnél, Csak leállított gépen szabad munkát végezni! tartalmazó szennyvíznél üzemeltetésnél és karbantartásnál figyelembe Az egészségre veszélyes közeget szállító szi- ū...
  • Page 32: Villamos Csatlakozás

    A robbanásvédett kivitelű pumpák (UFK...) erre Kapcsolás nagyfeszültségnél ...CW2 (29713) a célra a kábel bevezetésének csatlakoztatási lehetőségével rendelkeznek. Jung Pumpen GmbH • Industriestr. 4-6 • 33803 Forgásirány Steinhagen A beépítés előtt ellenőrizni kell a forgásirányt! DIN EN 12050-1 Akkor jó...
  • Page 33 Magyar Termosztát csatlakoztatás robbanásvéde- Beépítési példa vezetőcsővel, helyhez kötött robbanásveszélyes területen kívül megenge- lem nélkül (UAK) szivattyúállomásoknál dett, karbantartási és ellenőrzési célból. A termosztátokat úgy kell bekötni, hogy a Hosszabb nyomóvezeték esetén megfelelően megszólalási hőmérséklet elérésekor a motort nagyobb csőátmérőt kell választani a csősúrló- kikapcsolja a vezérlőáramkör.
  • Page 34 Magyar Kis segítség zavarok Olaj ellenőrzés A szivattyú ellenőrzése esetén Az olajkamra betöltő és leürítő nyílásai egy-egy Ellenőrizze, hogy jól meg vannak-e húzva a szi- "Öl" feliratú dugócsavarral vannak lezárva. A vattyúház csavarjai valamint az installáció ösz- csúszógyűrűs tömítés ellenőrzéséhez az olaj- szekötő- és rögzítőcsavarjai és szükség esetén kamrában lévő...
  • Page 35: Instrucţiuni De Siguranţă

    Română Instrucţiuni de sigu- Instrucţiuni de siguranţă pentru lucrări de Pompele MultiFree sunt utilizate cu precădere la: montaj, inspecţie şi întreţinere ū apă reziduală conţinând fibre cu formare ranţă de ghemuri Lucrările la maşină trebuie efectuate în princi- ū apă reziduală conţinând materiale solide piu doar când aceasta este oprită.
  • Page 36: Conexiune Electrică

    Pentru puţurile din beton şi din material plastic ...75/4 CW2 785 520 215 215 245 335 ale JUNG PUMPEN din zona cu pericol de explo- zie 1 şi 2, nu este necesară nicio compensare lo- cală, suplimentară, de potenţial (Raport al TÜV Nord, 03.2008).
  • Page 37 Română recţiei greşite de rotaţie trebuie inversate 2 faze triva exploziilor este în plus necesară o unitate termen scurt pompa poate fi pusă în funcţiune ale cablului de alimentare. de declanşare verificată din punct de vedere al şi cu ajutorul unui ştecher corespunzător. modelului, care să...
  • Page 38 Română Curăţare Schimbarea rotorului Verificaţi ca furtunul de cauciuc să nu aibă defecţiuni chimice şi mecanice. Pentru curăţarea rotorului de curgere şi a carca- Rotorii uzaţi pot avea muchii ascu- Furtunele deteriorate sau îndoite tre- sei inelare se desfac doar cele 4 şuruburi hexa- ţite.
  • Page 39 Technical data • Caractéristiques techniques • Dati tecnici • Technische gegevens • Dane techniczne •Technické údaje • Technické údaje • Műszaki adatok • Date tehnice 25/2 AW /3 35/2 AW /3 25/2 BW1 /0 35/2 BW1 /0 15/4 BW1 /0 [kg] PN 6 /10 DN 65...
  • Page 40 35/4 CW1 /4 55/4 CW2 /3 75/4 CW2 /3 [kg] PN 6 /10 DN 100 DN 100 DN 100 [mm] 11 min. 14 min. 18 min. 20 % 20 % 25 % Motor D 90-4/110 D 112-4/110 D 112-4/140 - UFK 08 ATEX 1113 X 08 ATEX 1115 X 08 ATEX 1115 X...

Ce manuel est également adapté pour:

Multifree uak 25/2 bw1 /0Multifree uak 15/4 bw1 /0Multifree uak 10/4 cw1 /4Multifree uak 55/4 cw2 /3Multifree uak 35/2 aw /3Multifree uak 35/2 bw1 /0 ... Afficher tout

Table des Matières