Page 2
• Der gegenseitige Abstand von T- und K-Gleis sollte (2) gedreht, der Zug verlässt die Kehrschleife. Die Wei- mindestens die Länge des Zuges haben. Damit chenstellung bleibt immer auf Einfahrt (10152 ––> 10151) besteht genügend Zeit zur Umpolung. Bei Einsatz des stehen (Handweiche) (Bild 1).
Page 3
Zwei Fahrbeispiele Kehrschleife mit Fahrtrichtung im Uhrzeigersinn (Bild 4). Der Zug fährt mit der Traforeglereinstellung 1 in die Kehrschleife, hält am Haltepunkt Hp; dann wird der Reglerknopf in die Stellung 2 gedreht. Nun verlässt der Zug ohne weiteren Halt die Kehrschleife. Wird das K- und T-Gleis gegeneinander ausgetauscht, dann liegt die Fahrtrichtung entgegen dem Uhrzeiger- sinn fest (Bild 5).
Page 4
The point set- • The distance between the two sections of track T ting remains set to “pulling in” (10152 ––> 10151). (Point and K should be at least as long as the longest train is a manually operated one) (Fig.
Page 5
Two examples Terminal loop for running in a clockwise direction (Fig. 4). The train runs into the terminal loop with the control- ler set at position 1, stops at the stopping point Hp. The controller knob is now turned into position 2. The train can now pull out of the terminal loop without having to stop again.
Page 6
Le jeu de boucles de retour LGB si l’on observe les propositions suivantes d’installation. 10151 comprend une voie normale de séparation T et Règles à observer pour boucles de retour dans le plan une voie spéciale K (voie à diodes) qui sont marquées de voies d’une flèche indiquant le sens de marche.
Page 7
Deux exemples de marche Boucle de retour avec sens de marche dans les aiguilles d’une montre (Img. 4). Le train entre dans la boucle de retour lorsque le transformateur est en position 1, s’arrête au point Hp. Il faut alors amener le bouton du transformateur en position 2 pour que le train quitte la boucle de retour sans s’arrêter.
Page 8
Bild 1 Kehrschleifenfahrt mit oder ohne Halt Fig. 1 terminal loop with or without stopping Img. 1 Circulation sur boucle de retour avec ou sans arrêt...
Page 10
Bild 4 Fahrtrichtung im Uhrzeigersinn Bild 5 Fahrtrichtung entgegen dem Uhrzeigersinn Fig. 4 running in a clockwise direction Fig. 5 running against clockwise direction Img. 4 Direction aiguilles d‘une montre Img. 5 Direction dans le sens contraire des aiguilles d‘une montre...
Page 11
Bild 6 Gleisplanvorschlag Fig. 6 Track Plan Suggestion Img. 6 Proposition d’un plan de voies...