20
2
B
1
1
*
1
2
2
*
3
*
4
d = 8 (0.31),
= 30 (1.18)
1
1
(2)-
1
*
2
(2)-V
1
3
(2)-V
2
d = 6 (0.24),
= 22 (0.87)
C
3
A
C
B
2
3
7
A
EBA00013
4. HANDLEBAR
A: Install the handlebar so that its
upper part is horizontal as
shown in the illustration.
B: Install each handlebar holder
with its punch mark facing for-
ward.
CAUTION:
_
First tighten the bolts on the
front side, and then tighten the
bolts on the rear side.
C: Tighten the bolts to specifica-
tion.
Bolt
20 Nm
(2.0 m · kg, 14 ft · lb)
EBA00014
5. FRONT BRAKE
MASTER CYLINDER
A: Contact the master cylinder to
the projection on the handle-
bar as shown.
B: Tighten the bolts to specifica-
tion.
Bolt
7 Nm
(0.7 m · kg, 5.1 ft · lb)
NOTE:
_
Make sure that the "UP" mark
G
on the bracket is pointed
upwards.
Install the brake master cylin-
G
der so that the gap between
the brake master cylinder and
the bracket is equal on both
sides.
C: Check the brake lever for
smooth operation.
WARNING
_
Proper hose routing is essen-
tial to assure safe machine
operation. Refer to "CABLE
ROUTING".
–12–
FBA00013
4. GUIDON
A: Monter le guidon de sorte que le
haut de la barre soit à l'horizon-
tale, comme illustré.
B: Monter les demi-paliers de gui-
don en dirigeant leur repère poin-
çonné vers l'avant.
ATTENTION:
_
Serrer d'abord les vis situées à
l'avant, puis serrer les vis situées à
l'arrière.
C: Serrer les vis au couple spécifié.
Vis
20 Nm
(2,0 m · kg, 14 ft · lb)
FBA00014
5. MAÎTRE-CYLINDRE DE
FREIN AVANT
A: Le maître-cylindre doit toucher la
saillie du guidon comme illustré.
B: Serrer les vis au couple spécifié.
Vis
7 Nm
(0,7 m · kg, 5,1 ft · lb)
N.B.:
_
S'assurer que le repère "UP" du
G
demi-palier est dirigé vers le
haut.
Monter le maître-cylindre de
G
frein de sorte que l'écart entre le
maître-cylindre de frein et son
demi-palier soit identique des
deux côtés.
C: Contrôler le bon fonctionnement
du levier de frein.
AVERTISSEMENT
_
Un cheminement correct des duri-
tes est indispensable au bon fonc-
tionnement
du
véhicule.
reporter
à
"CHEMINEMENT
DES CÂBLES".
Se