Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour PondoClear Island 3000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
Instrukcja użytkowania
PL
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
Instrucţiuni de folosinţă
RO
Упътване за употреба
BG
Посібник з експлуатації
UK
Руководство по эксплуатации
RU
PondoClear Island 3000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pontec PondoClear Island 3000

  • Page 1 Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации PondoClear Island 3000...
  • Page 2 -  - PCR0025 PCR0026 PCR0027...
  • Page 3 -  - PCR0028 PCR0029 PCR0030...
  • Page 4 - DE - - DE - Modell 43186, Leistung: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, Klasse I Original Gebrauchsanleitung W A R N U N G • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah-...
  • Page 5 • Das Stromkabel kann nicht getauscht werden. Ist das Kabel beschädigt, muss das Gerät verschrottet werden. Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoClear Island 3000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut.
  • Page 6 - DE - Warnhinweise in dieser Anleitung Die Warnhinweise in dieser Anleitung sind durch Signalworte klassifiziert, die das Ausmaß der Gefährdung anzeigen. W A R N U N G • Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. • Bei Nichtbeachtung kann Tod oder schwerste Verletzung die Folge sein. V O R S I C H T •...
  • Page 7 - DE - PondoClear Island 3000, "Gerät" genannt, darf ausschließlich wie folgt verwendet werden: • Zur Reinigung von Gartenteichen. • Zur Erzeugung einer Wasserfontäne in Teichen. • Zum Betrieb mit sauberem Wasser. • Betrieb nur mit Wasser bei einer Wassertemperatur von +4 °C … +35 °C.
  • Page 8 - DE - Aufstellen und Anschließen So gehen Sie vor:  B 1. Düseneinheit ggf. zusammensetzen und auf Ausgang stecken. – Das Wasserbild kann durch Austausch der Düsen verändert werden, wie in Abb. A. 2. Optional: Schnur am Haltering an der Geräteunterseite befestigen und so das Gerät am Boden verankern. Es kann an einen Stein mit passendem Gewicht gehängt werden, damit das Gerät auf dem Wasser schwimmt und sich le- diglich der Düsenaufsatz nicht im Wasser befindet.
  • Page 9 - DE - • Keine aggressiven Reinigungsmittel oder chemische Lösungen verwenden, da sie das Gehäuse beschädigen oder die Funktion des Geräts beeinträchtigen können. • Empfohlene Reinigungsmittel bei hartnäckigen Verkalkungen: – Essig- und chlorfreien Haushaltsreiniger. • Pumpe von außen reinigen. – Zur Unterstützung eine weiche Bürste verwenden. •...
  • Page 10 - DE - V O R S I C H T Quarzglas und UVC-Lampe können zerbrechen und Schnittverletzungen verursachen. • Vorsichtig mit Quarzglas und UVC-Lampe umgehen. Die UV-C-Lampe muss nach ca. 8000 Betriebsstunden ersetzt werden. Es dürfen nur UV-C-Lampen verwendet wer- den, deren Bezeichnung und Leistungsangabe mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
  • Page 11 - EN - - EN - Model 43186, rating: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, class I Translation of the original Operating Instructions W A R N I N G • This unit can be used by children aged 8  and above and by per- sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed on how to use the unit in a safe way and they understand...
  • Page 12 • The supply cord cannot be replaced. If the cord is damaged the appliance should be scrapped. Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of this product PondoClear Island 3000. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
  • Page 13 - EN - Warnings used in these instructions The warning information is categorised by signal words, which indicate the extent of the hazard. W A R N I N G • Indicates a possibly hazardous situation. • Non-observance may lead to death or serious injuries. C A U T I O N •...
  • Page 14 - EN - PondoClear Island 3000, referred to as "unit", may only be used as specified in the following: • For cleaning garden ponds. • For creating a water fountain in a pond. • For operation with clean water. • Only operate with water at a water temperature of +4 °C to +35 °C.
  • Page 15 - EN - Installation and connection How to proceed:  B 1. Assemble the nozzle unit if necessary, and fit it onto the outlet. – The spray pattern can be changed by the use of different nozzles as shown in Fig. A. 2.
  • Page 16 - EN - • Do not use aggressive cleaning agents or chemical solutions as they could attack the housing or impair the function of the unit. • Recommended cleaning agent for removing stubborn limescale deposits: – Vinegar- and chlorine-free household cleaning agent. •...
  • Page 17 - EN - C A U T I O N Quartz glass and UVC lamp can break and cause cut injuries. • Handle the quartz glass and UVC lamp with care. The UV-C lamp has to be replaced after approx. 8000 operating hours. Only use UV-C lamps the designation and rat- ing of which match the information on the type plate.
  • Page 18 - FR - - FR - Modèle 43186, puissance : 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, classe I Traduction de la notice d'emploi originale A V E R T I S S E M E N T • Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap men- tal ou plus généralement par des personnes manquant d'expé- rience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mi-...
  • Page 19 Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, PondoClear Island 3000 vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 20 - FR - Avertissements dans cette notice d'emploi Dans cette notice, les avertissements sont classés par mots de signalisation qui indiquent l'ampleur du risque. A V E R T I S S E M E N T • signale une situation éventuellement dangereuse. •...
  • Page 21 - FR - PondoClear Island 3000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour le nettoyage de bassins de jardin. • Pour la réalisation d'une fontaine d'eau dans les pièces d'eau. • Pour une exploitation avec de l'eau propre.
  • Page 22 - FR - Mise en place et raccordement Voici comment procéder :  B 1. Le cas échéant, assembler l'unité d'ajutage et l'enficher sur la sortie. – Le jet d'eau est modifiable en remplaçant les ajutages, comme sur la Fig. A. 2.
  • Page 23 - FR - • N'utiliser ni des produits de nettoyage agressifs, ni des solutions chimiques qui risqueraient d'attaquer le corps ou d'entraver le fonctionnement de l'appareil. • Produits de nettoyage recommandés en cas d'entartrages tenaces : – Détergents ménagers exempts de vinaigre et de chlore. •...
  • Page 24 - FR - A T T E N T I O N Le verre de quartz et la lampe UVC sont cassables et risquent de causer des blessures par coupure. • Traiter le verre de quartz et la lampe UVC avec précaution. Un remplacement de la lampe UV-C est obligatoire après env.
  • Page 25 - NL - - NL - Model 43186, vermogen: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, klasse I Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing W A A R S C H U W I N G • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige ge-...
  • Page 26 Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoClear Island 3000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 27 - NL - Waarschuwingen in deze handleiding De waarschuwingen in deze handleiding zijn met signaalwoorden gemarkeerd, die de mate van gevaar aangeven. W A A R S C H U W I N G • Betekent een mogelijk gevaarlijke situatie. •...
  • Page 28 - NL - PondoClear Island 3000, verder "apparaat" genoemd, mag alleen als volgt worden gebruikt: • Voor het schoonmaken van tuinvijvers. • Voor waterfonteinen in vijvers. • Voor gebruik met schoon water. • Uitsluitend te gebruiken bij een watertemperatuur van minimaal +4 °C en maximaal +35 °C.
  • Page 29 - NL - Plaatsen en aansluiten Zo gaat u te werk:  B 1. Sproeiereenheid in elkaar zetten en op de uitgang steken. – Het waterbeeld kan door vervangen van de sproeier worden veranderd, zie afbeelding A. 2. Optie: Koord aan de ring op de onderzijde an het apparaat bevestigen en zo het apparaat op de bodem verankeren. Er kan een steen met een passend gewicht worden aangehangen, zodat het apparaat op het water drijft en alleen de sproeier niet onder water staat.
  • Page 30 - NL - • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of chemische oplossingen omdat daardoor de behuizing of de werking kan worden aangetast. • Aanbevolen reinigingsmiddelen bij hardnekkige kalkaanslag: – Azijn- en chloorvrije huishoudreiniger. • Pomp van buiten reinigen. – Ter ondersteuning een zachte borstel gebruiken. •...
  • Page 31 - NL - V O O R Z I C H T I G Kwartsglas en UVC-lamp kunnen breken en snijwonden veroorzaken. • Voorzichtig met kwartsglas en UVC-lampen omgaan. Na ca. 8000 bedrijfsuren moet de UV-C-lamp worden vervangen. Er mogen alleen UV-C-lampen worden gebruikt waarvan de aanduiding en het vermelde wattage overeenstemmen met die op het typeplaatje! Voor het vervangen van de UVC-lamp de UVC-waterbehuizing openen.
  • Page 32 - ES - - ES - Modelo 43186, potencia: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, clase I Traducción de las instrucciones de uso originales A D V E R T E N C I A • Este equipo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y ma- yores así...
  • Page 33 • El cable de corriente no se puede sustituir. Deseche el equipo si el cable está dañado. Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto PondoClear Island 3000 es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 34 - ES - Indicaciones de advertencia en estas instrucciones Las indicaciones de advertencia contenidas en estas instrucciones están clasificadas mediante palabras de adverten- cia que muestran la dimensión del peligro. A D V E R T E N C I A •...
  • Page 35 - ES - PondoClear Island 3000, denominado "equipo", se puede utilizar sólo de la forma siguiente: • Para limpiar los estanques de jardín. • Para crear un surtidor de fuente en estanques. • Para la operación con agua limpia. • Operación sólo con agua a una temperatura del agua de +4 °C a +35 °C.
  • Page 36 - ES - Emplazamiento y conexión Proceda de la forma siguiente:  B 1. Monte la unidad de tobera si fuera necesario y conéctela con la salida. – La imagen del agua se puede modificar sustituyendo las toberas, como se muestra en la ilustración A. 2.
  • Page 37 - ES - • No emplee productos de limpieza o soluciones químicas agresivas, porque se puede dañar la caja o mermar el funcionamiento del equipo. • Productos de limpieza recomendados en caso de calcificaciones persistentes: – Productos de limpieza domésticos sin vinagre y cloro. •...
  • Page 38 - ES - C U I D A D O El vidrio de cuarzo y la lámpara UVC se pueden romper y ocasionar lesiones de corte. • Manipule con cuidado el vidrio de cuarzo y la lámpara UVC. La lámpara UV-C se tiene que sustituir después de unas 8.000 horas de servicio. Sólo se deben emplear lámparas UV-C cuya denominación y especificación de potencia correspondan a las especificaciones en la placa de datos técni- cos.
  • Page 39 - PT - - PT - Modelo 43186, potência 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP 68, classe I Tradução das instruções de uso originais A V I S O • O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou su- perior a 8 anos e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência ou conhecimentos, enquanto vigiadas por adultos ou quando foram informadas sobre...
  • Page 40 à sucata. Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto PondoClear Island 3000 tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação.
  • Page 41 - PT - Avisos usados nestas instruções As instruções de advertência estão classificadas por palavras-sinal que informam sobre o grau do perigo. A D V E R T Ê N C I A • Refere-se a uma situação eventualmente perigosa. •...
  • Page 42 - PT - PondoClear Island 3000, doravante designado aparelho", só pode ser utilizado conforme descrito abaixo: • Para limpar lagos e tanques de jardim. • Para a criação de um repuxo de água em tanques/lagos de jardim. • Para a operação com água limpa.
  • Page 43 - PT - Posicionar e conectar Proceder conforme descrito abaixo:  B 1. Se necessário, montar a unidade de bico e ligar à saída. – A imagem de água pode ser variada pela mudança dos bicos, conforme mostrado na figura A. 2.
  • Page 44 - PT - • Não utilizar detergentes agressivos ou solventes químicos, passíveis de destruir a carcaça ou influenciar negativa- mente o funcionamento. • Solventes de limpeza adequados para remover aderências calcificadas resistentes: – Detergente doméstico, desprovido de vinagre e cloro. •...
  • Page 45 - PT - C U I D A D O O vidro de sílica e a lâmpada UVC podem partir-se e provocar cortadelas. • Ter muito cuidado ao manusear o vidro de sílica e a lâmpada UVC. Depois de 8000 horas, a lâmpada UV-C deve ser substituída. Apenas podem ser utilizadas lâmpadas cuja designação e potência correspondam às informações indicadas na etiqueta de características.
  • Page 46 - IT - - IT - Modello 43186, potenza: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, classe I Traduzione delle istruzioni d'uso originali A V V I S O • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età supe- riore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o men- tali ridotte, se sono supervisionate o se sono state istruite sull'uso sicuro dell'apparecchio e che sono in grado di comprendere i peri- coli che ne possono derivare.
  • Page 47 • Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è danneggiato, l'apparecchio deve essere smaltito. Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoClear Island 3000. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 48 - IT - Indicazioni di pericolo utilizzate in queste istruzioni Le avvertenze contenute in queste istruzioni sono contrassegnate da parole segnaletiche che indicano l'entità del ri- schio. A V V I S O • Definisce una situazione possibilmente pericolosa. • In caso di inosservanza ne possono conseguire la morte o serie lesioni. C A U T E L A •...
  • Page 49 - IT - Il PondoClear Island 3000, chiamato "apparecchio", può essere utilizzato solo nel modo seguente: • Per la pulizia di laghetti da giardino • Per generare una fontana d'acqua in laghetti. • Per il funzionamento con acqua pulita. • Funzionamento solo con acqua, temperatura compresa fra +4 °C e +35 °C.
  • Page 50 - IT - Installazione e allacciamento Procedere nel modo seguente:  B 1. Se necessario, assemblare l'ugello e poi inserirlo sull'uscita. – L'immagine d'acqua può essere modificata sostituendo gli ugelli, come illustrato in figura A. 2. Opzionale: Allacciare il filo all'anello di fissaggio sulla parte inferiore dell'apparecchio ancorando così l'apparecchio al fondo.
  • Page 51 - IT - • Non utilizzare mai detergenti aggressivi o soluzioni chimiche per non corrodere il corpo o compromettere il funziona- mento dell'apparecchio. • Detergenti consigliati per calcificazioni resistenti: – Detergente per uso domestico senza aceto e cloro. • Pulire l'esterno della pompa. –...
  • Page 52 - IT - C A U T E L A Il vetro al quarzo e la lampada UVC possono frantumarsi e causare lesioni da taglio. • Manipolare cautamente il vetro di quarzo e la lampada UVC. Sostituire la lampada UV-C dopo circa 8000 ore d'esercizio. Utilizzare solo lampade UV-C la cui denominazione e i cui dati di potenza corrispondono alle specifiche riportate sulla targhetta di identificazione.
  • Page 53 - DA - - DA - Model 43186, effekt: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, klasse I Oversættelse af den originale brugsanvisning A D V A R S E L • Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mang- lende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 54 • Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, skal apparatet skrottes. Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoClear Island 3000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fortro- lig med apparatet.
  • Page 55 - DA - Advarselshenvisninger i denne vejledning Advarslerne i denne vejledning er klassificeret med signalord, der angiver farens omfang. A D V A R S E L • Betegner en muligvis farlig situation. • Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlige kvæstelser. F O R S I G T I G •...
  • Page 56 - DA - PondoClear Island 3000, kaldet "enheden", må udelukkende anvendes på følgende måde: • Til rengøring af havedamme. • Til frembringelse af et springvand i dammen. • Til brug med rent vand. • Drift med vand må udelukkende ske ved en vandtemperatur på +4 °C … +35 °C.
  • Page 57 - DA - Opstilling og tilslutning Sådan gør du:  B 1. Saml evt. dyseenheden, og sæt den på udgangen. – Vandbilledet kan ændres ved at udskifte dyserne som i fig. A. 2. Valgfrit: Fastgør en stor i holderingen på apparatets underside for at forankre apparatet på bunden. Den kan hægtes fast i en sten med passende vægt, så...
  • Page 58 - DA - • Brug ingen aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler, da disse kan beskadige huset eller forringe apparatets funktion. • Anbefalede rengøringsmidler ved genstridige tilkalkninger: – Eddike- og klorfrit husholdningsrengøringsmiddel. • Rengør pumpen udvendigt. – Brug en blød børste som hjælp. •...
  • Page 59 - DA - F O R S I G T I G Kvartsglas og UVC-pære kan gå itu og medføre snitsår. • Kvartsglasset og UVC-pæren skal behandles forsigtigt. Efter ca. 8000 driftstimer skal UV-C-lampen skiftes ud. Der må kun anvendes UV-C-lamper, hvis betegnelse og effekt- angivelser stemmer overens med oplysningerne på...
  • Page 60 - NO - - NO - Modell 43186, Ytelse: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, Klasse I Oversettelse av den originale bruksanvisningen A D V A R S E L • Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår...
  • Page 61 • Strømledningen kan ikke skiftes ut. Er kabelen skadet, må apparatet tas ut av bruk. Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoClear Island 3000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 62 - NO - Advarsler i denne bruksanvisningen Advarslene i denne bruksanvisningen er klassifisert med signalord som antyder graden av fare. A D V A R S E L • Betegner en potensielt farlig situasjon. • Å ignorere advarselen kan føre til død eller alvorlig personskade. F O R S I K T I G •...
  • Page 63 - NO - PondoClear Island 3000, kalt "utstyret", må kun brukes på følgende måte: • For rensing av hagedammer. • Til å skape en vannfontene i dammer. • Skal kun drives med rent vann. • Drift kun med vann ved en vanntemperatur på +4 °C ... +35 °C.
  • Page 64 - NO - Installasjon og tilkobling Slik går du frem:  B 1. Sett evt. sammen dyseenhet og sett på utgangen. – Vannbildet kan endres ved å skifte dysene, slik som i fig. A. 2. Valgfritt: Fest snoren på holderingen på apparatets underside og fest apparatet til gulvet. Det kan henges på en stein med passende vekt, slik at apparatet flyter på...
  • Page 65 - NO - • Du må ikke under noen omstendigheter bruke aggressive rengjøringsmidler eller kjemiske løsemidler, da dette kan angripe huset eller svekke apparatets funksjoner. • Anbefalt rengjøringsmiddel ved hårdnakkede forkalkninger: – Eddik- og klorfritt husholdningsrengjøringsmiddel. • Rengjør pumpen fra utsiden. –...
  • Page 66 - NO - F O R S I K T I G Kvartsglass og UVC-lampe kan ødelegges og føre til kuttskader. • Håndter kvartsglasset og UVC-lampen forsiktig. UVC-lampen må skiftes etter ca. 8000 driftstimer. Det må kun brukes lamper med betegnelse og effektspesifikasjoner som stemmer overens med spesifikasjonene på...
  • Page 67 - SV - - SV - Modell 43186, prestanda: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, klass I Översättning av originalbruksanvisningen V A R N I N G • Denna apparat kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på...
  • Page 68 • Elkabeln kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas. Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt PondoClear Island 3000 har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 69 - SV - Varningsanvisningar i denna bruksanvisning Varningsanvisningarna i denna bruksanvisning är indelade med signalord som visar omfattningen av faran. V A R N I N G • Beskriver en möjligtvis farlig situation. • Om detta inte beaktas kan detta leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador. O B S ! •...
  • Page 70 - SV - PondoClear Island 3000, som här betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • Avsedd för rengöring av trädgårdsdammar. • För att skapa en vattenfontän i dammar. • För drift med rent vatten. • Drift endast med vatten vid en vattentemperatur mellen +4°C och +35°C.
  • Page 71 - SV - Installation och anslutning Gör så här:  B 1. Montera ev. ihop munstycksenheten och sätt den på utgången. – Vattenbilden kan ställas in genom att ett annat munstycke monteras, se bild A. 2. Option: Fäst snöret i fästringen på apparatens undersida och förankra därefter apparaten i botten. Apparaten kan hängas fast vid en sten med passande vikt så...
  • Page 72 - SV - • Använd inga aggressiva rengöringsmedel eller kemiska lösningar då dessa kan angripa apparatens kåpa eller leda till att apparatens funktion försämras. • Rekommenderade rengöringsmedel vid svåra kalkavlagringar: – Ättiks- och klorfritt hushållsrengöringsmedel. • Rengör pumpen utifrån. – Använd en mjuk borste för bättre rengöring. •...
  • Page 73 - SV - O B S ! Det finns risk för att kvartsglaset och UVC-lampan spricker och orsakar skärskador. • Var försiktig när du hanterar kvartsglaset och UVC-lampan. UV-C-lampan måste bytas ut efter ca 8000 drifttimmar. Använd endast lampor vars beteckning och effekt stämmer överens med uppgifterna som finns på...
  • Page 74 - FI - - FI - Malli 43186, teho: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, luokka I Alkuperäisen käyttöohjeen käännös V A R O I T U S • Tätä laitetta saavat käyttää yli 8 -vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joi- den fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Page 75 • Verkkokaapelia ei voi vaihtaa. Jos kaapeli on vaurioitunut, laite täytyy hävittää. Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella PondoClear Island 3000 olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan.
  • Page 76 - FI - Tämän ohjeen varoitukset Tämän käyttöohjeen varoitusohjeet on luokiteltu merkkisanojen mukaan, jotka ilmoittavat vaaran vakavuuden. V A R O I T U S • Tarkoittaa mahdollisesti vaarallista tilannetta. • Noudattamatta jättäminen voi johtaa kuolemaan tai hyvin vakaviin vammoihin. H U O M I O •...
  • Page 77 - FI - PondoClear Island 3000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Puutarhalammikoiden puhdistukseen. • Vesisuihkulähteen asennussarja lammikkoja varten. • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Käyttö vain vedellä veden lämpötilan ollessa +4 °C … +35 °C. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
  • Page 78 - FI - Paikoilleen asettaminen ja yhdistäminen Toimit näin:  B 1. Kokoa suutinyksikkö tarvittaessa ja kiinnitä se ulostuloon. – Veden kuvaa voi muuttaa vaihtamalla suuttimet, kuten kuvassa A. 2. Vaihtoehtoisesti: Kiinnitä köysi laitteen alapuolella olevaan pidikerenkaaseen ja ankkuroi näin laite pohjaan. Se voi- daan ripustaa kiveen soveltuvalla painolla, jotta näin laite ui vedessä...
  • Page 79 - FI - • Älä käytä mitään syövyttäviä puhdistusaineita tai kemiallisia liuottimia, koska ne voivat vaurioittaa koteloa tai aiheuttaa laitteeseen toimintahäiriöitä. • Pinttyneisiin kalkkijäämiin suositeltu puhdistusaine: – Yleispuhdistusaineet, jotka eivät sisällä etikkaa tai klooria. • Puhdista pumppu ulkopuolelta. – Käytä apuna pehmeää harjaa. •...
  • Page 80 - FI - H U O M I O Kvartsilasi ja UVC-lamppu voivat rikkoutua ja aiheuttaa viiltohaavoja. • Käsittele kvartsilasia ja UVC-lamppuja varovasti. N. 8000 käyttötunnin jälkeen täytyy UVC-lamppu vaihtaa. Vain sellaisten UVC-lamppujen käyttö on sallittu, joiden ni- mike ja tehotieto täsmäävät tyyppikilven tietojen kanssa. Avaa UVC-vesikotelo UVC-lampun vaihtoa varten.
  • Page 81 - HU - - HU - 43186-as modell, teljesítmény: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, I. osztály Az eredeti használati útmutató fordítása F I G Y E L M E Z T E T É S • A jelen készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill.
  • Page 82 • A villamos kábelt nem lehet kicserélni. A kábel sérülése esetén a készüléket le kell selejtezni. Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék PondoClear Island 3000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 83 - HU - A jelen útmutatóban használt figyelmeztető utasítások A jelen útmutatóban található figyelmeztetések jelzőszavak segítségével vannak csoportosítva, amelyek jelzik a ves- zély mértékét. F I G Y E L M E Z T E T É S • Lehetséges veszélyes helyzetet jelöl. •...
  • Page 84 - HU - PondoClear Island 3000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Kerti tavak tisztításához. • Szökőkutak kialakítására tavakban. • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • Üzemeltetés csak vízzel, +4 °C és +35 °C közötti vízhőmérséklet esetén. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
  • Page 85 - HU - Felállítás és csatlakoztatás Ez az alábbiak szerint végezhető el:  B 1. Adott esetben állítsa össze a fúvóka egységet, és illessze rá a kimenetre. – A vízkép a fúvókák cseréjével is változtatható az A ábrán látható módon. 2.
  • Page 86 - HU - • Agresszív tisztítószerek vagy vegyszeroldatok használata tilos, mivel ezek károsíthatják a burkolatot, vagy károsan befolyásolhatják a készülék működését. • Ajánlott tisztítószerek makacs vízkövesedés esetén: – Ecet- és klórmentes háztartási tisztító. • Tisztítsa meg a szivattyút kívülről. – Segédeszközként használjon puha kefét. •...
  • Page 87 - HU - V I G Y Á Z A T A kvarcüveg és az UVC lámpa széttörhet, és vágási sérüléseket okozhat. • Óvatosan bánjon a kvarcüveggel és az UVC lámpával. Az UV-C lámpát kb. 8000 üzemóra elteltével ki kell cserélni. Csak olyan UV-C-lámpákat szabad használni, melyek jelölése és teljesítményadatai egyeznek a típustáblán szereplő...
  • Page 88 - PL - - PL - Model 43186, moc: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, klasa I Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania O S T R Z E Ż E N I E • Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolno- ściach, albo nie posiadających niezbędnego doświadczenia i wie- dzy, gdy będą...
  • Page 89 • Kabla sieciowego nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia kabla należy oddać urządzenie do utylizacji. Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując PondoClear Island 3000, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z za- sadą...
  • Page 90 - PL - Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji Ostrzeżenia w niniejszej instrukcji są klasyfikowane przez hasła ostrzegawcze, które określają wielkość zagrożenia. O S T R Z E Ż E N I E • Określa możliwą niebezpieczną sytuację. • W razie lekceważenia może dojść do wypadku z ciężkimi lub śmiertelnymi obrażeniami. O S T R O Ż...
  • Page 91 - PL - PondoClear Island 3000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do czyszczenia stawów ogrodowych. • Do tworzenia fontanny w stawach. • Do użytkowania z czystą wodą. • Eksploatacja tylko przy temperaturze wody w zakresie od +4 °C do +35 °C.
  • Page 92 - PL - Ustawienie i podłączenie Należy postępować w sposób następujący:  B 1. W razie potrzeby złożyć moduł dyszy i nałożyć go na wylot. – Sposób wypływu wody z fontanny można zmienić wymieniając dysze, jak na rys. A. 2. Opcja: Sznurek z pierścieniem przymocować na stronie dolnej urządzenia i w ten sposób zakotwiczyć urządzenie na dnie.
  • Page 93 - PL - Czyszczenie urządzenia Zalecenia dotyczące czyszczenia: • Urządzenie czyścić w razie potrzeby, ale co najmniej 2 razy w roku. • Szczególnie starannie wyczyścić obudowę filtra pompy oraz zespół wirnika. • Nie stosować żadnych agresywnych środków czyszczących ani rozpuszczalników chemicznych, ponieważ może to spowodować...
  • Page 94 - PL - O S T R O Ż N I E Klosz kwarcowy i lampa ultrafioletowa mogą ulec stłuczeniu i spowodować rany cięte. • Z kloszem kwarcowym i lampą ultrafioletową należy obchodzić się ostrożnie. Lampę UVC należy wymienić po upływie ok. 8000 godzin pracy. Mogą być stosowane tylko takie lampy UVC, których oznaczenie i parametry dot.
  • Page 95 - CS - - CS - Model 43186, výkon: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, třída I Překlad originálu Návodu k použití. V A R O V Á N Í • Tento přístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností...
  • Page 96 • Síťový kabel není dovoleno vyměňovat. Pokud je kabel poškozený, je nutné zařízení sešrotovat. Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku PondoClear Island 3000 byla dobrou volbou. Ještě před prvním použitím tohoto zařízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobře se s vaším novým zařízením seznamte.
  • Page 97 - CS - Výstražná upozornění v tomto návodu Varovné pokyny v tomto návodě jsou klasifikovány pomocí signálních slov, které označují míru nebezpečí. V A R O V Á N Í • Označuje možnou nebezpečnou situaci. • Při nedodržení můžou být důsledkem smrt nebo těžká zranění. O P A T R N Ě...
  • Page 98 - CS - PondoClear Island 3000, dále jen „přístroj“, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K čištění zahradních jezírek. • K vytvoření vodní fontány v jezírku. • Pro provoz s čistou vodou. • Provoz pouze s vodou při teplotě vody +4 °C … +35 °C.
  • Page 99 - CS - Instalace a připojení Postupujte následovně:  B 1. Sestavte případně jednotku trysky a nasaďte na výstup. – Vzhled vodního proudu je možné změnit výměnou trysek, tak jak vidíte na obr. A. 2. Volitelné: Provaz upevněte na upevňovací kroužek na spodní straně přístroje a přístroj tak ukotvíte k zemi. Je možné...
  • Page 100 - CS - • Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky ani chemická ředidla, neboť by mohly poškodit plášť, nebo negativně ovlivnit funkce přístroje. • Doporučené čisticí prostředky při obtížně odstranitelném zvápenatění: – Domácí čističe bez obsahu octa a chlóru. • Očistěte čerpadlo zvenčí. –...
  • Page 101 - CS - O P A T R N Ě Křemíkové sklo a UVC zářivka se mohou rozbít a způsobit řezná poranění. • S křemenným sklem a UVC zářivkou zacházejte opatrně. Zářivku UV-C je třeba vyměnit po přibl. 8000 provozních hodinách. Je možné použít jen ty zářivky UV-C, jejichž označení...
  • Page 102 - SK - - SK - Model 43186, výkon: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, trieda I Preklad originálu Návodu na použitie V Ý S T R A H A • Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, keď...
  • Page 103 • Elektrický kábel nie je možné vymeniť. Ak je kábel poškodený, prístroj sa musí zošrotovať. Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou PondoClear Island 3000 ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 104 - SK - Informácie o nebezpečenstve v tomto návode Výstražné pokyny v tomto návode sú klasifikované signálnymi slovami, ktoré indikujú mieru ohrozenia. V Ý S T R A H A • Označuje možnú nebezpečnú situáciu. • V prípade nerešpektovania môže mať za následok smrť alebo najťažšie poranenia. O P A T R N E •...
  • Page 105 - SK - PondoClear Island 3000, ďalej nazývaný „prístroj“, sa smie používať iba nasledovne: • Na čistenie záhradných jazierok. • Na vytvorenie vodnej fontány v jazierkach. • Pre prevádzku s čistou vodou. • Prevádzka iba s vodou pri teplote vody +4 °C … +35 °C.
  • Page 106 - SK - Inštalácia a pripojenie Postupujte nasledovne:  B 1. V prípade potreby zložte jednotku dýzy a nastrčte ju na výstup. – Tvar vodného lúča sa môže výmenou dýz zmeniť, ako na obr. A. 2. Voliteľne: Upevnite šnúru na upevňovací krúžok na spodnej strane prístroje a tak prístroj ukotvite na dne. Môže sa zavesiť...
  • Page 107 - SK - • Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo chemické roztoky, pretože poškodíte teleso alebo môžete narušiť funkciu prístroja. • Odporúčané čistiace prostriedky pri silnom usadzovaní vápnika: – čistiaci prostriedok bez obsahu octu a chlóru. • Čerpadlo vyčistite zvonku. – Na uľahčenie použite mäkkú kefu. •...
  • Page 108 - SK - O P A T R N E Kremičité sklo a UVC žiarivka sa môžu rozbiť a spôsobiť rezné poranenia. • S kremičitým sklom a UVC žiarivkou zaobchádzajte opatrne. Po cca 8000 prevádzkových hodinách sa musí UV-C lampa vymeniť. Smú sa používať len UV-C lampy, ktorých označenie a údaje o výkone súhlasia s údajmi na typovom štítku.
  • Page 109 - SL - - SL - Model 43186, zmogljivost: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, razred I Prevod originalnih navodil za uporabo O P O Z O R I L O • To napravo lahko uporabljajo otroci, stari 8 let in več, ter osebe z zmanjšanimi telesnimi, zaznavnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pri tem pod nad- zorom ali so bile seznanjene z varno uporabo naprave in razumejo...
  • Page 110 • Električnega kabla ni mogoče zamenjati. Če je kabel poškodovan, je treba napravo zavreči med odpadke. Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka PondoClear Island 3000 ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 111 - SL - Opozorila v teh navodilih Opozorila v teh navodilih so razvrščena s signalnimi besedami, ki prikazujejo stopnjo nevarnosti. O P O Z O R I L O • Opisuje morebitno nevarno situacijo. • Pri neupoštevanju lahko pride do smrti ali hudih telesnih poškodb. P R E D V I D N O •...
  • Page 112 - SL - PondoClear Island 3000, v nadaljevanju imenovano »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo na naslednji način: • Za čiščenje vrtnih ribnikov. • Za ustvarjanje vodne fontane v ribnikih. • Za delo s čisto vodo. • Delovanje samo z vodo je možno pri temperaturi vode od +4 °C do +35 °C.
  • Page 113 - SL - Postavitev in priklop Postopek je naslednji:  B 1. Enoto s šobami po potrebi sestavite in nataknite na izhod. – Vodni curek lahko spremenite z zamenjavo šob, kot je prikazano na sliki A. 2. Opcija: Vrvico na držalnem obroču pritrdite na spodnjo stran naprave, da napravo tako zasidrate v tla. Lahko jo pri- trdite na kamen z ustrezno težo, tako da naprava plava na vodi in v vodi ni zgolj nastavka šobe.
  • Page 114 - SL - • Ne uporabljajte agresivnih čistil ali kemijskih raztopin, ker lahko poškodujejo ohišje ali vplivajo negativno na delovanje naprave. • Priporočeno čistilno sredstvo pri trdovratnih poapnitvah: – Hišna čistila, ki ne vsebujejo kisa ali klora. • Črpalko očistite od zunaj. –...
  • Page 115 - SL - P R E D V I D N O Kremenovo steklo in UVC-žarnica se lahko zlomita in povzročita ureznine. • Previdno pri rokovanju s kremenovim steklom in UVC-žarnicami. UV-C žarnico je potrebno zamenjati po pribl. 8000 delovnih urah. Uporablja se lahko samo UV-C žarnice, katerih oznaka in moč...
  • Page 116 - HR - - HR - Model 43186, karakteristike: 230 V, 50 Hz, 0,12 A, 21 W, IP68, razred I Prijevod originalnih uputa za uporabu U P O Z O R E N J E • Djeca od 8 i više godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim mogućnostima te s ograničenim iskustvom i znanjem ovaj uređaj smiju upotrebljavati samo uz nadzor ili ako su upućene u njegovu sigurnu uporabu i razumiju opasnosti koje iz nje...
  • Page 117 • Električni kabel nije moguće zamijeniti. Ako se kabel ošteti, uređaj se mora baciti u otpad. Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom PondoClear Island 3000 učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 118 - HR - Upozorenja u ovim uputama Upozorenja navedena u ovim uputama kategorizirana su prema signalnim riječima kojima se ukazuje na stupanj ugroze. U P O Z O R E N J E • Označava moguću opasnu situaciju. • Posljedice zanemarivanja ove napomene mogu biti smrt ili najteže ozljede. O P R E Z •...
  • Page 119 - HR - PondoClear Island 3000, u daljnjem tekstu „uređaj”, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za čišćenje vrtnih jezeraca. • Za stvaranje vodene fontane u jezercima. • Za rad s čistom vodom. • Rad samo s vodom pri temperati od +4 °C do +35 °C.
  • Page 120 - HR - Postavljanje i priključivanje Postupite na sljedeći način:  B 1. Po potrebi sastavite sklop sapnice i nataknite ga na izlaz. – Mlaz vode može se promijeniti zamjenom sapnica kao na slici A. 2. Po izboru: Uzicu na zateznom prstenu pričvrstite na donju stranu uređaja i time učvrstite uređaj za dno. On se može pričvrstiti na kamen dovoljne težine kako bi uređaj plutao na vodi i kako bi samo sapnica bila pod vodom.
  • Page 121 - HR - • Ne upotrebljavajte agresivna sredstva za čišćenje ili kemijske otopine jer se njima može oštetiti kućište ili negativno promijeniti funkcija samog uređaja. • Preporučena sredstva za čišćenje tvrdokornih naslaga vapnenca: – Kućansko sredstvo za čišćenje bez octa i klora. •...
  • Page 122 - HR - O P R E Z Kvarcno staklo i UVC žarulja mogu puknuti i uzrokovati posjekotine. • Oprezno postupajte s kvarcnim staklom i UVC žaruljom. UV-C žarulju valja zamijeniti nakon otprilike 8000 radnih sati. Smiju se rabiti samo UV-C žarulje čije se oznake i po- datci o snazi podudaraju s podatcima na označnoj pločici.
  • Page 123 - RO - - RO - Model 43186, putere: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, clasa I Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale A V E R T I Z A R E • Acest aparat poate fi folosit de către copii începând cu 8 ani şi pe- ste, precum şi persoane cu deficienţe psihice, senzoriale sau abili- tăţi mentale, ori cu experienţă...
  • Page 124 • Cablul electric nu poate fi schimbat. Dacă cablul este deteriorat, aparatul trebuie aruncat la fier vechi. Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului PondoClear Island 3000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 125 - RO - Indicații de avertizare din prezentele instrucţiuni Indicaţiile de avertizare din acest manual sunt clasificate prin cuvinte semnal care afişează gradul de periculozitate. A V E R T I Z A R E • Desemnează o situaţie potenţial periculoasă. •...
  • Page 126 - RO - PondoClear Island 3000, denumit în continuare „aparat”, va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru curăţarea iazurilor de grădină. • Pentru generarea unei fântâni cu jet de apă în iazuri. • Pentru utilizarea cu apă curată.
  • Page 127 - RO - Amplasarea şi racordarea Procedaţi după cum urmează:  B 1. Asamblaţi după caz unitatea duzei şi introduceţi-o pe ieşire. – Forma jetului de apă poate fi modificată prin schimbarea duzelor, precum în imaginea A. 2. Opţional: Fixaţi şnurul la inel de susţinere de pe partea inferioară a aparatului şi ancoraţi astfel aparatul în sol. Poate fi agăţat de o piatră...
  • Page 128 - RO - • Nu utilizaţi agenţi de curăţare sau soluţii chimice agresive, deoarece astfel poate fi atacată carcasa sau influenţată negativ funcţionarea aparatului. • Agenţi de curăţare recomandaţi în cazul depunerilor de calcar persistente: – Detergent casnic fără oţet şi clor. •...
  • Page 129 - RO - P R E C A U Ţ I E Tubul din sticlă de cuarţ şi lampa cu ultraviolete UVC se pot sparge şi pot cauza vătămări prin tăiere. • Utilizaţi cu atenţie tubul din sticlă de cuarţ şi lampa cu ultraviolete UVC. Lampa UV-C trebuie înlocuită...
  • Page 130 - BG - - BG - Модел 43186, Мощност: 230V, 50Hz, 0,12A, 21W, IP68, клас I Превод на оригиналното упътване за употреба П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Този уред може да се използва от деца от 8 -годишна възраст и...
  • Page 131 • Електрическият кабел не може да се сменя. Ако кабелът се повреди, уредът трябва да се изхвърли. Инструкции към настоящото упътване за употреба С покупката на продуктаPondoClear Island 3000 Вие направихте добър избор. Преди първото използване на уреда внимателно прочетете Ръководството и се запознайте с уреда. Всички...
  • Page 132 - BG - Предупреждения в това ръководство Предупредителните указания в това ръководство са класифицирани със сигнални думи, които показват сте- пента на опасността. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Обозначава възможна опасна ситуация. •...
  • Page 133 - BG - PondoClear Island 3000, по-нататък наричан „Уредът“, може да се използва само както е описано по-долу: • За почистване на градински езера. • За създаване на водни фонтани в изкуствени езера. • Уредът се използва с чиста вода.
  • Page 134 - BG - Монтаж и свързване Процедирайте по следния начин:  B 1. Сглобете модула на дюзата и го поставете върху изхода. – Формата на водната струя може да се промени чрез размяна на дюзите, както е показано на фиг. А. 2.
  • Page 135 - BG - Почистете уреда Препоръка за почистване: • Почиствайте уреда, когато е необходимо, но най-малко 2 пъти годишно. • Задължително почиствайте корпуса на помпата и работния й елемент. • Не използвайте агресивни почистващи препарати или химически разтвори, тъй като те могат да повредят корпуса...
  • Page 136 - BG - В Н И М А Н И Е Кварцовото стъкло и UVC-лампата могат да се счупят и да причинят порязвания. • Боравете внимателно с кварцовото стъкло и UVC-лампата. Ултравиолетовата лампа трябва да се смени след около 8000 работни часа. Могат да се използват само ултра- виолетови...
  • Page 137 - UK - - UK - Модель 43186, потужність: 230 В, 50 Гц, 0,12 A, 21 Вт, IP68, клас I Переклад оригінального посібника з експлуатації П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Діти від 8 років і старше, а також люди с обмеженими фізич- ними, сенсорними...
  • Page 138 • Кабель подачі струму не підлягає заміні. При пошкодженні кабелю прилад необхідно утилізувати. Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoClear Island 3000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з при- строєм.
  • Page 139 - UK - Попередження, що використовуються у цій інструкції з експлуатації Попереджувальні сигнали в цій інструкції класифікуються за допомогою сигнальних слів, які позначають розмір загрози. П О П Е Р Е Д Ж Е Н Н Я • Означає можливо небезпечну ситуацію. •...
  • Page 140 - UK - PondoClear Island 3000, надалі «Пристрій», можна використовувати лише так, як описано нижче: • Для очищення садових ставків. • Для створення водяних фонтанів у ставках. • Для експлуатації з чистою водою. • Дозволяється використовувати прилад тільки з водою при температурі води +4 °C … +35 °C.
  • Page 141 - UK - Встановлення та підключення Необхідно виконати наступні дії:  B 1. За необхідності, зібрати вузол сопел та прикріпити на вихідний отвір. – Картина, що утворюється на воді, може змінюватися при заміні сопел, як це показано на рис. А. 2.
  • Page 142 - UK - Очищення пристрою Рекомендації щодо очищення: • Очищуйте прилад у разі необхідності, але щонайменше 2 рази на рік. • В насосі очищуйте, передусім, турбіну та кожух насоса. • Не застосовуйте агресивні мийні засоби або хімічні розчини, тому що вони можуть пошкодити корпус або нега- тивно...
  • Page 143 - UK - О Б Е Р Е Ж Н О Кварцове скло та УФ-лампа можуть розбитись та спричинити різані травми. • Обережно поводитися с кварцовим склом та УФ-лампою. УФ-лампу необхідно замінювати прибл. кожні 8000 годин роботи. Можуть використовуватися лише ті УФ-лампи, що...
  • Page 144 - RU - - RU - Модель 43186, производительность: 230 В, 50 Гц, 0,12 A, 21 Вт, IP68, класс I Перевод руководства по эксплуатации - оригинала П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е •...
  • Page 145 • Токоподводящий кабель замене не подлежит. При повреждении кабеля прибор необходимо утилизировать. Указания к настоящему руководству по эксплуатации Приобретя данную продукцию PondoClear Island 3000, Вы сделали хороший выбор. Перед первым использованием прибора тщательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с...
  • Page 146 - RU - Предупреждающие указания в данном руководстве Классификация предупредительных указаний в данном руководстве происходит сигнальными словами, кото- рые отображают степень опасности. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е • Обозначает возможную опасную ситуацию. •...
  • Page 147 - RU - PondoClear Island 3000, далее в тексте "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как ука- зано ниже: • Для чистки садовых прудов. • Для выработки водяного фонтана в прудах. • Для эксплуатации с чистой водой. • Эксплуатация только в воде при температуре воды от +4 °C до +35 °C.
  • Page 148 - RU - Установка и подсоединение Необходимо выполнить следующие действия:  B 1. При необходимости, собрать узел сопел и одеть на выходное отверстие. – Картина, образующаяся на воде, может меняться при замене сопел, как это показано на рис. А. 2. Дополнительно: прикрепить шнур к зажимному кольцу с нижней стороны прибора и таким образом зафикси- ровать...
  • Page 149 - RU - Почистить устройство Рекомендации по очистке: • Очистку устройства нужно выполнять по мере необходимости, но не реже 2 раз в год. • На насосе нужно чистить прежде всего рабочий узел и корпус. • Ни в коем случае не применять агрессивные моющие средства или химические растворы, так как они могут разрушить...
  • Page 150 - RU - О С Т О Р О Ж Н О Кварцевое стекло и УФ-лампа могут разбиться и вызвать порезы. • Осторожно обращаться с кварцевым стеклом и УФ-лампой. УФ-лампу необходимо менять после ок. 8000 часов работы. Могут использоваться только те УФ-лампы, кото- рые...
  • Page 151 Technische Da- Bemessungsspannung Leistungsaufnahme UVC-Lampe Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Fontänenhöhe Kabellänge Abmessungen Gewicht Technical data Rated voltage Power consumption UVC lamp Max. flow rate Max. head Immersion Fountain height Cable length Dimensions Weight height depth Caractéristiques Tension de mesure Puissance absorbée Lampe UVC Capacité...
  • Page 152 Symbole auf dem Gerät Staubdicht. Wasserdicht Achtung! Bei Frost das Gerät Achtung! bis 2 m Tiefe. Gefährliche UVC-Strahlung! deinstallieren! Lesen Sie die Ge- brauchsanweisung Symbols on the unit Dust tight. Submersible to Attention! Remove the unit at Attention! 2 m depth. Dangerous UVC radiation! temperatures below Read the operating in-...
  • Page 153 PCR0032...