Télécharger Imprimer la page

Pontec PondoClear Island 3000 Notice D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour PondoClear Island 3000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung
EN
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DA
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SV
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CS
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
UK
RU
PondoClear Island
3000

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pontec PondoClear Island 3000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă PondoClear Island 3000...
  • Page 2 -  - PCR0025 PCR0026 PCR0027...
  • Page 3 -  - PCR0028 PCR0029 PCR0030...
  • Page 4 - DE - - DE - Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoClear Island haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß...
  • Page 5 - DE - Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefah- ren verstehen.
  • Page 6 - DE - Aufstellen und Anschließen So gehen Sie vor:  B 1. Düseneinheit ggf. zusammensetzen und auf Ausgang stecken. – Das Wasserbild kann durch Austausch der Düsen verändert werden. 2. Optional: Schnur am Haltering an der Geräteunterseite befestigen und so das Gerät am Boden verankern. 3.
  • Page 7 - DE - So gehen Sie vor: 1. Schwimmereinheit reinigen. 2. Düseneinheit auseinanderbauen und reinigen. 3. Gerät auseinanderbauen. (→ Grobschmutzfilter reinigen) 4. Filtergehäuse der Pumpe und Laufeinheit reinigen. (→ Laufeinheit ersetzen) 5. UVC-Wassergehäuse und Quarzglas reinigen. (→ UVC-Wassergehäuse und Quarzglas reinigen) 6. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Grobschmutzfilter reinigen So gehen Sie vor: ...
  • Page 8 - DE - Verschleißteile Folgende Komponenten sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Gewährleistung:  Laufeinheit und Filterschaum  UVC-Lampe und Quarzglas Lagern/Überwintern Bei Frost muss das Gerät deinstalliert werden. Führen Sie eine gründliche Reinigung durch, prüfen Sie das Gerät auf Beschädigung und bewahren es getaucht oder befüllt und frostfrei auf.
  • Page 9 - EN - - EN - Translation of the original Operating Instructions Information about these operating instructions You made a good choice with the purchase of this product PondoClear Island. Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit. Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
  • Page 10 - EN - Safety information This unit can be used by children from the age of 8 and by persons with physical, sensory or mental impairments or lack of experience and knowledge, as long as they are supervised or instructed on how to use the unit safely and are able to understand the potential haz- ards.
  • Page 11 - EN - Installation and connection How to proceed:  B 1. Assemble the nozzle unit if necessary, and fit it onto the outlet. – The spray pattern can be changed by the use of different nozzles. 2. As an option: A cord can be attached to the retaining ring on the underside of the unit to anchor the unit to the ground.
  • Page 12 - EN - How to proceed: 1. Clean the float unit. 2. Dismantle and clean the nozzle unit. 3. Disassemble the unit. (→ Clean the coarse dirt filter) 4. Clean the filter housing of the pump and impeller unit. (→ Replacing the impeller unit) 5.
  • Page 13 - EN - Wear parts The following components are wear parts and are excluded from the warranty:  Impeller unit and foam filter  UVC lamp and quartz glass Storage/Over-wintering Remove the unit at temperatures below zero degrees centigrade. Thoroughly clean the unit, check for damage and store immersed in water in a frost-free environment.
  • Page 14 - FR - - FR - Traduction de la notice d'emploi originale Remarques relatives à cette notice d'emploi Avec l'acquisition du produit, PondoClear Island vous avez fait le bon choix. Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil. Tous les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
  • Page 15 - FR - Consignes de sécurité Attention : Dans le cas où cet appareil serait utilisé par des mineurs de moins de 8 ans ainsi que par des personnes souffrant d'un handicap mental ou plus généralement par des personnes manquant d'expérience, un adulte averti devra être présent, qui renseignera le mineur ou la per- sonne fragilisée concernée sur le bon emploi de ce matériel.
  • Page 16 - FR - Mis en place et raccordement Voici comment procéder :  B 1. Le cas échéant, assembler l'unité d'ajutage et l'enficher sur la sortie. – Le jet d'eau est modifiable en remplaçant les ajutages. 2. Option : Fixer un cordon sur l'anneau de retenue se trouvant sur la partie inférieure de l’appareil et ancrer ainsi l'ap- pareil au sol.
  • Page 17 - FR - Voici comment procéder : 1. Nettoyer le flotteur. 2. Désassembler et nettoyer l'unité d'ajutage. 3. Désassembler l'appareil. (→ Nettoyer le filtre pour grosses particules) 4. Nettoyer le corps du filtre de la pompe et l'unité de fonctionnement. (→ Remplacer l'unité de fonctionnement) 5.
  • Page 18 - FR - Pièces d'usure Les composants suivants sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.  Unité de fonctionnement et mousse filtrante  Lampe UVC et verre à quartz Stockage/Entreposage pour l'hiver Il est nécessaire de retirer l'appareil en cas de gel. Effectuer un nettoyage approfondi, contrôler la présence éventuelle de dommages sur l'appareil et le conserver immergé...
  • Page 19 - NL - - NL - Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoClear Island heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
  • Page 20 - NL - Veiligheidsinstructies Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en daarnaast door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren begrijpen, die hiermee samenhangen.
  • Page 21 - NL - Plaatsen en aansluiten Zo gaat u te werk:  B 1. Sproeiereenheid in elkaar zetten en op de uitgang steken. – Het waterbeeld kan door vervangen van de sproeier worden veranderd. 2. Optie: Koord aan de ring op de onderzijde an het apparaat bevestigen en zo het apparaat op de bodem verankeren. 3.
  • Page 22 - NL - Zo gaat u te werk: 1. Drijvereenheid reinigen. 2. Sproeiereenheid uit elkaar nemen en schoonmaken: 3. Apparaat demonteren. (→ Grofvuilfilter reinigen) 4. Filterhuis van de pomp en rotor reinigen. (→ Rotor vervangen) 5. UVC-waterbehuizing en kwartsglas schoonmaken. (→ UVC-waterbehuizing en kwartsglas reinigen) 6.
  • Page 23 - NL - Slijtagedelen De volgende componenten zijn slijtageonderdelen en vallen niet onder de garantie:  Rotor en filterschuim  UVC-lamp en kwartsglas. Bewaren/overwinteren Bij vorst moet u het apparaat deïnstalleren. Maak het apparaat grondig schoon, controleer het op beschadigingen en bewaar het gedompeld of gevuld op een vorstvrije plaats.
  • Page 24 - ES - - ES - Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto PondoClear Island es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 25 - ES - Indicaciones de seguridad Este equipo se puede usar por niños a partir de 8 años así como por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o con escasas experiencias y conocimientos, si se supervisan o se instruyen de forma segura en el uso del equipo y han entendido los peligros que se pueden producir.
  • Page 26 - ES - Emplazamiento y conexión Proceda de la forma siguiente:  B 1. Monte la unidad de tobera si fuera necesario y conéctela con la salida. – La imagen del agua se puede modificar sustituyendo las toberas. 2. Opcional: Fije el cordón en el anillo de retención en el lado inferior del equipo y fije de esta forma el equipo en el fondo.
  • Page 27 - ES - Proceda de la forma siguiente: 1. Limpie la unidad del flotador. 2. Desmonte la unidad del flotador y límpiela. 3. Desmonte el equipo. (→ Limpieza del filtro de suciedad gruesa) 4. Limpie la carcasa de filtro de la bomba y la unidad de rodadura. (→ Sustitución de la unidad de rodadura) 5.
  • Page 28 - ES - Piezas de desgaste Los siguientes componentes son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía:  Unidad de rodadura y esponja filtrante  Lámpara UVC y vidrio cuarzoso Almacenamiento / Conservación durante el invierno Desinstale el equipo en caso de heladas.
  • Page 29 - PT - - PT - Tradução das instruções de uso originais Explicações necessárias às Instruções de uso Com a aquisição do produto PondoClear Island tomou uma boa decisão. Antes de utilizar pela primeira vez o aparelho, leia atentamente as instruções de uso e familiarize-se com a operação. Todos os trabalhos com este aparelho poderão ser realizados exclusivamente conforme as presentes instruções.
  • Page 30 - PT - Instruções de segurança O aparelho pode ser utilizado por crianças com idade a partir de 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensórica ou mental reduzida ou falta de experiência e conhecimentos técnicos enquanto forem vigiadas ou desde que tenham sido instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e aos riscos relacionados com o uso.
  • Page 31 - PT - Posicionar e conectar Proceder conforme descrito abaixo:  B 1. Se necessário, montar a unidade de bico e ligar à saída. – A imagem de água pode variar pela mudança dos bicos. 2. Opção: Atar o cordel ao anel da face inferior do aparelho e fixar o aparelho ao fundo. 3.
  • Page 32 - PT - Proceder conforme descrito abaixo: 1. Limpar a unidade de flutuador. 2. Desmontar e limpar a unidade de bico. 3. Desmontar o aparelho. (→ Limpar filtro de partículas grossas) 4. Limpar a carcaça-filtro da bomba e o rotor. (→ Substituir a unidade de rotor) 5.
  • Page 33 - PT - Peças de desgaste Estes componentes estão sujeitas a desgaste permanente, não sendo abrangidos pela garantia legal:  Unidade de rotor e espuma filtrante  Lâmpada UVC e vidro de cristal Guardar/Invernar o aparelho Em caso de risco de geada, o aparelho tem de ser desinstalado. Faça uma limpeza cuidadosa, verifique a ausência de defeitos e guarde o aparelho mergulhado em água ou cheio de água e em recinto protegido contra geada.
  • Page 34 - IT - - IT - Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoClear Island. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 35 - IT - Norme di sicurezza Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriche o mentali ridotte o che non dispongono di esperienza e cognizioni tecniche, però a condi- zione che vengano sorvegliate e siano state addestrate nell'uso cor- retto dell'apparecchio e siano in grado di capire i pericoli conse- guenti.
  • Page 36 - IT - Installazione e collegamento Procedere nel modo seguente:  B 1. Se necessario, assemblare l'ugello e poi inserirlo sull'uscita. – L'immagine d'acqua può essere modificata sostituendo gli ugelli. 2. Opzionale: Allacciare il filo all'anello di fissaggio sulla parte inferiore dell'apparecchio ancorando così l'apparecchio al fondo.
  • Page 37 - IT - Procedere nel modo seguente: 1. Pulire l'unità galleggiante. 2. Smontare e pulire l'unità ugelli: 3. Smontare completamente l'apparecchio. (→ Pulizia del filtro per sporco grezzo) 4. Pulire la scatola della pompa e l'unità rotante. (→ Sostituzione dell'unità rotante) 5. Pulire la scatola UVC e il vetro di quarzo. (→ Pulizia della scatola UVC e del vetro di quarzo) 6.
  • Page 38 - IT - Pezzi soggetti a usura I seguenti componenti sono soggetti a usura e quindi non sono coperti da garanzia:  Unità rotante e filtro in espanso  Lampada UVC e vetro di quarzo. Immagazzinaggio/rimessaggio durante l'inverno In caso di gelo l'apparecchio deve essere scollegato. Eseguite una pulitura a fondo, controllate se l'apparecchio è dan- neggiato e conservatelo immerso o riempito avendo cura che non geli.
  • Page 39 - DA - - DA - Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoClear Island har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fort- rolig med apparatet.
  • Page 40 - DA - Sikkerhedsanvisninger Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, når de er under opsyn eller får instruktion i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne risici.
  • Page 41 - DA - Opstilling og tilslutning Sådan gør du:  B 1. Saml evt. dyseenheden, og sæt den på udgangen. – Vandbilledet kan ændres ved at udskifte dyserne. 2. Valgfrit: Fastgør en stor i holderingen på apparatets underside for at forankre apparatet på bunden. 3.
  • Page 42 - DA - Sådan gør du: 1. Rengør svømmerenheden. 2. Skil dyseenheden ad, og rengør den: 3. Skil apparatet ad. (→ Rengøring af grovfilter) 4. Rengør pumpens filterhus og løbeenhed. (→ Udskiftning af løbeenhed) 5. Rengør UVC-vandhuset og kvartsglasset. (→ Rengøring af UVC-vandhus og kvartsglas) 6.
  • Page 43 - DA - Lukkedele Følgende komponenter er sliddele og er ikke omfattet af garantien:  Løbeenhed og filterskum  UVC-pære og kvartsglas Opbevaring/overvintring Ved frost skal apparatet afmonteres. Rengør apparatet grundigt, kontroller det for beskadigelse og opbevar det frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand. Stikket må ikke oversvømmes! Bortskaffelse Dette apparat må...
  • Page 44 - NO - - NO - Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoClear Island har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 45 - NO - Sikkerhetsanvisninger Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale begrens- ninger, eller som mangler erfaring og kunnskap, hvis de er under oppsikt eller har fått opplæring i riktig bruk av apparatet, og forstår farene forbundet med å...
  • Page 46 - NO - Installasjon og tilkobling Slik går du frem:  B 1. Sett evt. sammen dyseenhet og sett på utgangen. – Vannbildet kan endres ved å skifte dysene. 2. Valgfritt: Fest snoren på holderingen på apparatets underside og fest apparatet til gulvet. 3.
  • Page 47 - NO - Slik går du frem: 1. Rengjør flottørenheten. 2. Demonter dyseenheten og rengjør den. 3. Ta apparatet fra hverandre. (→ Rengjøre grovsmussfilter) 4. Rengjør filterhuset til pumpen og pumpehjulet. (→ Skifte pumpehjul) 5. Rengjør UVC-vannhus og kvartsglass. (→ Rengjøre UVC-vannhus og kvartsglass) 6.
  • Page 48 - NO - Slitedeler Følgende komponenter er slitedeler og omfattes ikke av garantien:  Pumpehjul og filterskum  UVC-lampe og kvartsglass Lagring/overvintring Ved frost må apparatet demonteres. Gjennomfør en grundig rengjøring, kontroller om apparatet har noen skader, og oppbevar det nedsenket i eller fylt med vann, og frostfritt. Pluggen må ikke nedsenkes i vannet! Kassering Apparatet skal ikke kasseres som husholdningsavfall! Bruk de fastsatte ordninger for tilbakelevering.
  • Page 49 - SV - - SV - Översättning av originalbruksanvisningen Information om denna bruksanvisning Med din nya produkt PondoClear Island har du gjort ett bra val. Läs igenom bruksanvisningen noggrant före första användningstillfället och ta reda på hur apparaten fungerar. Alla slags arbeten som utförs på...
  • Page 50 - SV - Säkerhetsanvisningar Den här enheten kan användas av barn som är 8 år eller äldre samt av personer med sänkt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap förutsatt att de hålls under uppsikt eller instrueras i hur de använder enheten säkert samt de risker som kan uppstå.
  • Page 51 - SV - Installation och anslutning Gör så här:  B 1. Montera ev. ihop munstycksenheten och sätt den på utgången. – Vattenbilden kan ställas in genom att munstycket byts ut. 2. Option: Fäst snöret i fästringen på apparatens undersida och förankra därefter apparaten i botten. 3.
  • Page 52 - SV - Gör så här: 1. Rengör flottörenheten. 2. Demontera och rengör munstycksenheten. 3. Ta isär apparaten. (→ Rengör grovsmutsfiltret) 4. Rengör pumpens filterhus och drivenhet. (→ Rengör drivenheten) 5. Rengör UVC-vattenhuset och kvartsglaset. (→ Rengör UVC-vattenhuset och kvartsglaset) 6. Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. Rengör grovsmutsfiltret Gör så...
  • Page 53 - SV - Slitagedelar Följande komponenter är slitagedelar och ingår inte i garantin:  Drivenhet och filtersvamp  UVC-lampa och kvartsglas. Förvaring/Lagring under vintern Vid frost måste apparaten tas in. Rengör apparaten noggrant, kontrollera om apparaten är skadad och förvara den sedan i vatten eller vattenfylld på...
  • Page 54 - FI - - FI - Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Ohjeita tähän käyttöohjeeseen Tällä ostoksella PondoClear Island olette tehnyt hyvän valinnan. Lukekaa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja tutustukaa laitteeseen. Kaikki tätä lai- tetta koskevat työt ja työt tällä laitteella saa suorittaa vain kyseessä olevan ohjeen mukaan. Noudattakaa ehdottomasti oikean ja turvallisen käytön ohjeita.
  • Page 55 - FI - Turvaohjeet Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, sekä henkilöt, joiden fyysiset, aistimelliset tai henkiset kyvyt ovat vähentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, vain valvonnan alaisina ja kun heille on annettu opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja kun he ymmärtävät laitteen käytöstä...
  • Page 56 - FI - Paikalleen asettaminen ja kytkeminen Toimit näin:  B 1. Kokoa suutinyksikkö tarvittaessa ja kiinnitä se ulostuloon. – Veden kuvaa voi muuttaa vaihtamalla suuttimet. 2. Vaihtoehtoisesti: Kiinnitä köysi laitteen alapuolella olevaan pidikerenkaaseen ja ankkuroi näin laite pohjaan. 3. Aseta laite veteen pystyyn, niin että se voi liikkua veden mukana. 4.
  • Page 57 - FI - Toimit näin: 1. Puhdista uimuriyksikkö. 2. Pura suutinyksikkö osiin ja puhdista. 3. Pura laite osiin. (→ Karkean lian suodattimen puhdistus) 4. Puhdista pumpun suodatinkotelo ja käyntiyksikkö. (→ Käyntiyksikön vaihto) 5. Puhdista UVC-vesikotelo ja kvartsilasi. (→ UVC-vesikotelon ja kvartsilasin puhdistus) 6. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. Karkean lian suodattimen puhdistus Toimit näin: ...
  • Page 58 - FI - Kuluvat osat Seuraavat komponentit ovat kuluvia osia, eivätkä kuulu takuun piiriin:  Käyntiyksikkö ja suodatinvaahto  UVC-lamppu ja kvartsilasi Varastointi/talvisäilytys Laite on purettava ja siirrettävä lämpimään paikkaan. Puhdista laite perusteellisesti, tarkasta, onko laite vaurioitunut ja säilytä se upotettuna tai täytettynä ja suojattuna pakkaselta. Pistoke ei saa joutua veden alle! Hävittäminen Tätä...
  • Page 59 - HU - - HU - Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék PondoClear Island megvásárlásával jó döntést hozott. Az elsĪ használatba vétel elĪtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az kés- zülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 60 - HU - Biztonsági utasítások A jelen készüléket 8 évesnél idĪsebb gyermekek, valamint csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű, ill. hiányos tapasztalattal és megfelelĪ tudással rendelkezĪ személyek kezelhetik, ha felügyelet alatt állnak, vagy a készülék biztonságos használata vonatkozásában eligazításban részesültek, és megértették az ebbĪl eredĪ...
  • Page 61 - HU - Felállítás és csatlakoztatás Ez az alábbiak szerint végezhetĪ el:  B 1. Adott esetben állítsa össze a fúvóka egységet, és illessze rá a kimenetre. – A vízkép a fúvókák cseréjével is változtatható. 2. Opcionálisan: ErĪsítse a zsinórt a készülék aljára, és így rögzítse a készüléket a fenékhez. 3.
  • Page 62 - HU - Ez az alábbiak szerint végezhetĪ el: 1. Tisztítsa meg az úszó egységet. 2. Szerelje szét és tisztítsa meg a fúvóka egységet. 3. Szerelje szét a készüléket. (→ A durva szennyezĪdés szűrĪ tisztítása) 4. Tisztítsa meg a szivattyú szűrĪházát és a járóegységet. (→ A járóegység cseréje) 5.
  • Page 63 - HU - Kopóalkatrészek A következĪ komponensek kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság:  Járóegység és szűrĪhab  UVC-lámpa és kvarcüveg Tárolás/Telelés Fagy esetén a készüléket le kell szerelni. Alaposan tisztítsa meg a készüléket, ellenĪrizze, hogy nem sérült-e, és tárolja azt egy vödör vízben vagy feltöltve, fagytól mentesen.
  • Page 64 - PL - - PL - Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Przedmowa do instrukcji użytkowania Kupując PondoClear Island, dokonali Państwo dobrego wyboru. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać instrukcję użytkowania i zapoznać się z zasadą działania urządzenia. Wszystkie prace dotyczące tego urządzenia mogą być wykonywane tylko zgodnie z zale- ceniami dostarczonej instrukcji.
  • Page 65 - PL - Przepisy bezpieczeństwa Urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i ponadto przez osoby o ograniczonych fizycznych i umysłowych zdolnoİciach, albo nie posiadających niezbędnego doİwiadczenia i wiedzy, gdy będą one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za bezpieczeństwo użytkowania tego urządzenia lub zostaną...
  • Page 66 - PL - Ustawienie i podłączenie Należy postępować w sposób następujący:  B 1. W razie potrzeby złożyć moduł dyszy i nałożyć go na wyjİcie. – Sposób wypływu wody z fontanny można zmienić wymieniając dysze. 2. Opcja: Sznurek z pierİcieniem przymocować na stronie dolnej urządzenia i w ten sposób zakotwiczyć urządzenie na dnie.
  • Page 67 - PL - Należy postępować w sposób następujący: 1. Wyczyİcić moduł pływaka. 2. Rozłożyć i wyczyİcić moduł dyszy. 3. Rozłożyć urządzenie na częİci. (→ Wyczyszczenie filtra wstępnego) 4. Wyczyİcić obudowę filtra pompy oraz zespół wirnika. (→ Wymiana zespołu wirnika) 5. Wyczyİcić korpus lampy UVC i klosz ze szkła kwarcowego. (→ Czyszczenie korpusu lampy UVC i klosza ze szkła kwarcowego) 6.
  • Page 68 - PL - Częİci ulegające zużyciu Niżej wymienione podzespoły to częİci ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją:  Zespół wirnika i pianka filtracyjna  Lampa UVC i klosz ze szkła kwarcowego Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym W przypadku wystąpienia mrozu urządzenie musi zostać zdemontowane. Przeprowadzić gruntowne oczyszczenie, skontrolować...
  • Page 69 - CS - - CS - PĮeklad originálu Návodu k použití. Pokyny k tomuto návodu k použití Koupě tohoto výrobku PondoClear Island byla dobrou volbou. Ještě pĮed prvním použitím tohoto zaĮízení si pečlivě pročtěte návod k použití a dobĮe se s vaším novým zaĮízením seznamte.
  • Page 70 - CS - Bezpečnostní pokyny Tento pĮístroj nesmí být používaný dětmi do 8 let a kromě toho i osobami se sníženými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo nestatkem zkušeností a vědomostí, pokud nejsou pod dohledem nebo nebyly poučeny o bezpečném používání pĮístroje a mohou z tohoto důvodu vzniknout nebezpečí.
  • Page 71 - CS - Instalace a pĮipojení Postupujte následovně:  B 1. Sestavte pĮípadně jednotku trysky a nasaęte na výstup. – Vzhled vody se může výměnou trysek změnit. 2. Volitelné: Provaz upevněte na upevňovací kroužek na spodní straně pĮístroje a pĮístroj tak ukotvíte k zemi. 3.
  • Page 72 - CS - Postupujte následovně: 1. Vyčistěte jednotku plováku. 2. Jednotku trysky rozeberte a vyčistěte. 3. PĮístroj rozeberte. (→ Vyčistěte filtr hrubých nečistot) 4. Vyčistěte těleso čerpadla a jednotku oběžného kola. (→ Vyměňte jednotku oběžného kola) 5. Vyčistěte skleněný plášť a kĮemíkové sklo. (→ Vyčistěte vodotěsný plášť UVC záĮivky a kĮemíkové sklo) 6.
  • Page 73 - CS - Súčasti podliehajúce opotrebeniu Následující komponenty jsou součásti, které podléhají opotĮebení a nevztahuje se na ně záruka:  Jednotka oběžného kola a filtrační houbička  UVC záĮivka a kĮemíkové sklo Uložení/PĮezimování PĮi mrazech se musí pĮístroj demontovat. Proveęte důkladné čištění, zkontrolujte pĮístroj na poškození a uložte ho ponoĮený...
  • Page 74 - SK - - SK - Preklad originálu Návodu na použitie Pokyny k tomuto Návodu na použitie S kúpou PondoClear Island ste urobili dobré rozhodnutie. Pred prvým použitím prístroja si starostlivo prečítajte návod na použitie a oboznámte sa s prístrojom. Všetky práce na tomto prístroji a s týmto prístrojom smú...
  • Page 75 - SK - Bezpečnostné pokyny Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatočnými skúsenosťami a vedomosťami, ak s ním pracujú za dohľadu alebo boli zaučené ohľadne bezpečného použitia zariadenia a rozumejú...
  • Page 76 - SK - Inštalácia a pripojenie Postupujte nasledovne:  B 1. V prípade potreby zložte jednotku dýzy a nastrčte ju na výstup. – Obraz vody sa môže výmenou dýz zmeniť. 2. Voliteľne: Upevnite šnúru na upevňovací krúžok na spodnej strane prístroje a tak prístroj ukotvite na dne. 3.
  • Page 77 - SK - Postupujte nasledovne: 1. Vyčistite jednotku plaváka. 2. Rozoberte a vyčistite jednotku dýzy. 3. Rozoberte prístroj. (→ Čistenie filtra na hrubé nečistoty) 4. Vyčistite teleso filtra čerpadla a rotor. (→ Výmena rotora) 5. Vyčistite UVC vodné teleso a kremičité sklo. (→ Čistenie UVC vodného telesa a kremičitého skla) 6.
  • Page 78 - SK - Súčasti podliehajúce opotrebeniu Nasledujúce komponenty sú diely podliehajúce opotrebovaniu a nevzt’ahuje sa na ne záruka:  Rotor a filtračná pena  UVC žiarovka a kremičité sklo Uloženie/Prezimovanie Pri mrazoch sa musí prístroj demontovať. Vykonajte dôkladné čistenie, skontrolujte prístroj na poškodenie a uložte ho ponorený...
  • Page 79 - SL - - SL - Prevod originalnih navodil za uporabo Opozorila k navodilom za uporabo Z nakupom tega izdelka PondoClear Island ste dobro izbrali. Pred prvo uporabo natančno preberite navodila za uporabo naprave in dobro spoznajte napravo. Vsa dela na in z tem aparatom se smejo izvajati samo v skladu s pričujočimi navodili za uporabo.
  • Page 80 - SL - Varnostna navodila To napravo lahko uporabljajo otroci od 8 let naprej in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki pri tem nastanejo.
  • Page 81 - SL - Postavitev in priključevanje Postopek je naslednji:  B 1. Enoto s šobami po potrebi sestavite in nataknite na izhod. – Vodni vzorec lahko spremenite z zamenjavo šob. 2. Opcija: Vrvico na držalnem obroču pritrdite na spodnjo stran naprave, da napravo tako zasidrate v tla. 3.
  • Page 82 - SL - Postopek je naslednji: 1. Očistite enoto plovca. 2. Enoto šobe razstavite in očistite. 3. Razstavite napravo. (→ Čiščenje filtra za velike delce umazanije) 4. Očistite filtrirno ohišje črpalke in tekalne enote. (→ Zamenjava tekalne enote) 5. Očistite vodno ohišje UVC in očistite kremenovo steklo. (→ Čiščenje vodnega ohišja UVC in kremenovega stekla) 6.
  • Page 83 - SL - Deli, ki se obrabijo Naslednje komponente so obrabni deli in ne spadajo v garancijo:  Tekalna enota in filtrirna pena  UVC žarnica in kremenovo steklo Skladiščenje/prezimovanje Pri zmrzali je potrebno napravo demontirati. Napravo temeljito očistite in jo preverite glede poškodb. Skladiščite jo potopljeno ali napolnjeno ter zavarovano pred zmrzaljo.
  • Page 84 - HR - - HR - Prijevod originalnih uputa za uporabu Savjeti uz ove upute za upotrebu Kupnjom PondoClear Island učinili ste dobar izbor. Prije prve upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovu uputu za upotrebu, te se upoznajte s uređajem. Svi radovi na ovom uređaju i s ovim uređajem smiju se izvoditi samo prema ovim uputama.
  • Page 85 - HR - Sigurnosne napomene Ovaj uređaj smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili psihičkim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili ako su podučeni o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju opasnosti koje mogu proizaći iz toga.
  • Page 86 - HR - Postavljanje i priključivanje Postupite na sljedeći način:  B 1. Po potrebi sastavite sklop sapnice i nataknite ga na izlaz. – Mlaz vode može se promijeniti zamjenom sapnica. 2. Po izboru: Uzicu na zateznom prstenu pričvrstite na donju stranu uređaja i time učvrstite uređaj za dno. 3.
  • Page 87 - HR - Postupite na sljedeći način: 1. Očistite plutajući sklop 2. Demontirajte plutajući sklop i očistite ga. 3. Demontirajte uređaj. (→ Čišćenje filtra za grubu prljavštinu) 4. Očistite filtarsko kućište crpke i rotor. (→ Zamjena rotora) 5. Očistite podvodno kućište UVC-a i kvarcno staklo. (→ Čišćenje podvodnog kućišta UVC-a i kvarcnog stakla) 6.
  • Page 88 - HR - Potrošni dijelovi Sljedeće su komponente potrošni dijelovi i nisu obuhvaćene jamstvom:  Rotor i filtarska spužva  UVC žarulja i kvarcno staklo Skladištenje/spremanje preko zime Zbog mogućeg smrzavanja, uređaj se mora demontirati. Provedite temeljito čišćenje, provjerite da uređaj nije oštećen te ga pohranite uronjenog ili napunjenog na mjestu zaštićenom od mraza.
  • Page 89 - RO - - RO - Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului PondoClear Island aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul. Toate lucrările la nivelul şi cu acest echipament pot fi efectuate numai conform prezentelor instrucţiuni.
  • Page 90 - RO - Indicaţii privind securitatea muncii Acest aparat poate fi folosit de copii începând cu vârsta de 8 ani, precum şi de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau cu experienţă şi cunoştinţe deficitare, dacă acestea sunt supravegheate sau au fost instruite în ce priveşte folosirea în siguranţă...
  • Page 91 - RO - Amplasarea şi racordarea Procedaţi după cum urmează:  B 1. Asamblaţi după caz unitatea duzei şi introduceţi-o pe ieşire. – Forma jetului de apă poate fi modificată prin schimbarea duzelor. 2. Opţional: Fixaţi şnurul la inel de susţinere de pe partea inferioară a aparatului şi ancoraţi astfel aparatul în sol. 3.
  • Page 92 - RO - Procedaţi după cum urmează: 1. Curăţaţi unitatea plutitorului. 2. Dezasamblaţi şi curăţaţi unitatea duzei. 3. Dezasamblaţi aparatul. (→ Curăţarea filtrului de murdărie grosieră) 4. Curăţaţi carcasa filtrului pompei şi unitatea mobilă. (→ Înlocuirea unităţii mobile) 5. Curăţaţi carcasa UVC şi tubul din sticlă de cuarţ. (→ Curăţarea carcasei UVC şi a tubului din sticlă de cuarţ) 6.
  • Page 93 - RO - Consumabile Următoarele componente sunt piese supuse uzurii şi nu fac obiectul garanţiei:  Unitatea mobilă şi buretele de filtrare  Lampa UVC şi tubul de sticlă de cuarţ Depozitarea/depozitarea pe timp de iarnă În timpul perioadei de îngheţ aparatul trebuie dezinstalat. Efectuaţi o curăţenie temeinică, verificaţi aparatul în privinţa deteriorărilor şi depozitaţi-l în submersie sau plin şi ferit de îngheţ.
  • Page 94 - BG - - BG - PondoClear Island  A   A PondoClear Island, " ",     +4 °C ... +35 °C.      ...
  • Page 95 - BG -        30 mA.            ...
  • Page 96 - BG -  B – – –  U > 12 V AC U >30 V DC,      –  – ...
  • Page 97 - BG - . (→  . (→  (→   C – OPEN (  D  E  D UVC- UVC- 8000 . (→   F...
  • Page 98 - BG -   PfG. PfG . PfG...
  • Page 99 - UK - - UK - є PondoClear Island, є . є є ’ є є  A  ’є К  A PondoClear Island, « »,     є +4 °C … +35 °C.    ...
  • Page 100 - UK - є є є .   ’   є   є    є .     є  є    ’є  ...
  • Page 101 - UK -  B – ’є – ’є – ’є ’є є ’є є є є Ч  U > 12 U >30      –  – ...
  • Page 102 - UK - . (→  . (→  . (→   C ’є є – OPEN.  D  E ’є  D ’є 8000 . (→   F...
  • Page 103 - UK - є   ґ є є 2 є ’ є є є PfG є є є . І є є є є...
  • Page 104 - RU - - RU - PondoClear Island,  A  ё К  A PondoClear Island, " ",     Э +4 °C +35 °C.  Э     ...
  • Page 105 - RU -  ё  Э  Э       ё          Э ...
  • Page 106 - RU -  B – – –  Э U > 12 U >30      –  – ...
  • Page 107 - RU - . (→  . (→  . (→   C – OPEN.  D  E  D . 8000 . (→   F...
  • Page 108 - RU -   PfG. PfG.
  • Page 109 Technische Da- Bemessungsspannung Leistungsaufnahme UVC-Lampe Förderleistung Wassersäule Tauchtiefe Fontänenhöhe Kabellänge Abmessungen Gewicht Technical data Rated voltage Power consumption UVC lamp Max. flow rate Max. head Immersion Fountain height Cable length Dimensions Weight height depth Caractéristiques Tension de mesure Puissance absorbée Lampe UVC Capacité...
  • Page 110 Symbole auf dem Gerät Staubdicht. Wasserdicht Achtung! Bei Frost das Gerät Achtung! bis 2 m Tiefe. Gefährliche UVC-Strahlung! deinstallieren! Lesen Sie die Ge- brauchsanweisung Symbols on the unit Dust tight. Submersible to Attention! Remove the unit at Attention! 2 m depth. Dangerous UVC radiation! temperatures below Read the operating in-...
  • Page 111 PCR0032...
  • Page 112 PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.com...