Masquer les pouces Voir aussi pour PondoPress 10000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SI
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
PondoPress
10000

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pontec PondoPress 10000

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
  • Page 2 PondoPress 342 Ø x 450 AC 230 V, 7 W TC-S < 2 m 2500 l/h 10000 l 10000 50 Hz/11W (UV-C) 220-240 V, 50 Hz, PondoVario 2500 180 x 125 x 85 mm < 2.20 m 2500 l/h 10 m 40 W...
  • Page 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden. Wichtiger Hinweis für die störungsfreie Funktion. Bestimmungsgemäße Verwendung PondoPress 10000, im weiteren "Gerät" genannt, und alle anderen Teile aus dem Lieferumfang dürfen ausschließlich wie folgt verwendet werden: − Zum Betrieb mit sauberem Wasser.
  • Page 6: Sicherer Betrieb

    − Das Gerät muss über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. − Verlängerungsleitungen und Stromverteiler (z.B. Steckdosenleisten) müssen für die Verwendung im Freien geeignet sein (spritzwassergeschützt). − Der Sicherheitsabstand des Gerätes zum Wasser muss mindestens 2 m betragen. −...
  • Page 7 Reinigung und Wartung Achtung! Gefährliche elektrische Spannung. Mögliche Folgen: Tod oder schwere Verletzungen. Schutzmaßnahmen: − Bevor Sie ins Wasser greifen Netzstecker aller im Wasser befindlichen Geräte ziehen. − Vor Arbeiten am Gerät Netzstecker am Gerät ziehen. − Gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten sichern. Sicherheitshinweise zuvor beachten! Kontrollieren und reinigen Sie den Wasserablauf zum Teich regelmäßig.
  • Page 8: Entsorgung

    Lagern/Überwintern Bei Wassertemperaturen unter 8 °C oder spätestens bei zu erwartendem Frost müssen Sie das Gerät außer Betrieb nehmen. Den Druckfilter entleeren, eine gründliche Reinigung durchführen und auf Schäden überprüfen. Alle Filterme- dien entfernen und reinigen, trocken und frostfrei lagern. Die Filterpumpe getaucht oder befüllt und frostfrei aufbewah- ren.
  • Page 9: Intended Use

    Important information for trouble-free operation. Intended use PondoPress 10000, in the following termed "unit", and all other parts from the delivery scope may be used exclusively as follows: − For operation with clean water. − For mechanical and biological cleaning of garden ponds −...
  • Page 10: Safe Operation

    - GB - − Extension cables and power distributors (e.g. outlet strips) must be suitable for outdoor use. − Minimum safety distance between the unit and the water: 2 m. − Ensure that the power connection cable cross section is not smaller than that of the rubber sheath with the identification H05RN-F.
  • Page 11 - GB - Maintenance and cleaning Attention! Dangerous electrical voltage. Possible consequences: Death or severe injury. Protective measures: − Prior to reaching into the water, disconnect the power supply to all units used in the water. − Disconnect the power plug prior to carrying out work on the unit. Adhere to the safety information given above! Check and clean the water outlet into the pond at regular intervals.
  • Page 12: Wearing Parts

    - GB - Storage/Over-wintering Put the unit out of operation at water temperatures below 8 °C or, at the latest, when freezing temperatures are to be expected. Drain and thoroughly clean the pressure filter, check for damage. Remove, clean, dry and store all filters in a frost-free environment.
  • Page 13: Utilisation Conforme À La Finalité

    Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité PondoPress 10000, appelé par la suite "appareil", et toutes les autres pièces faisant partie de la livraison ne peuvent être utilisées que comme suit : − Pour une exploitation avec de l'eau propre.
  • Page 14: Exploitation Sécurisée

    - FR - − Veiller à ce que l'appareil soit absolument protégé par fusible par le biais d’une protection différentielle avec un courant assigné de 30 mA maximum. − Les câbles de rallonge et le distributeur de courant (par ex. blocs multiprises) doivent être conçus pour une utilisation en extérieur (protégé...
  • Page 15 - FR - Nettoyage et entretien Attention ! Tension électrique dangereuse. Conséquences éventuelles : mort ou blessures graves. Mesures de protection : − Retirer la prise de secteur de tous les appareils se trouvant dans l'eau avant de toucher l'eau. −...
  • Page 16: Stockage/Entreposage Pour L'hiver

    - FR - Stockage/Entreposage pour l'hiver Mettre l'appareil hors service si la température de l'eau diminue au-dessous de 8 °C, ou en cas de risque de gel. Vidanger le filtre sous pression, procéder à un nettoyage soigneux et vérifier l'absence de dommages. Retirer tous les éléments filtrants et les nettoyer, les entreposer au sec et à...
  • Page 17: Beoogd Gebruik

    Belangrijke aanwijzing voor een storingvrije werking. Beoogd gebruik PondoPress 10000, verder 'apparaat' genoemd, en alle andere onderdelen uit de levering mogen uitsluitend als volgt worden gebruikt: − Voor gebruik met schoon water. − Voor het mechanisch en biologisch schoonmaken van tuinvijvers −...
  • Page 18: Veilig Gebruik

    - NL - − De aansluiting van het apparaat is slechts toegestaan als de elektrische gegevens van het apparaat en de voeding overeenkomen. De apparatuurgegevens bevinden zich op het typeplaatje op het apparaat, of op de verpakking, of in deze handleiding. −...
  • Page 19 - NL - Reiniging en onderhoud Let op! Gevaarlijke elektrische spanning! Mogelijke gevolgen: de dood of zware verwondingen. Veiligheidsmaatregelen: − Voordat u in het water grijpt, dient u eerst de stekkers van alle apparaten die zich in het water bevinden uit het stopcontact te trekken.
  • Page 20: Afvoer Van Het Afgedankte Apparaat

    - NL - Opslaan/overwinteren Bij watertemperaturen beneden 8 °C of ten laatste als er kans is op vorst, moet u het apparaat buiten werking stellen. Maak het drukfilter leeg, maak het grondig schoon en controleer het op defecten. Verwijder alle filtermedia en maak ze schoon, droog ze en bewaar ze op een vorstvrije plaats.
  • Page 21: Uso Conforme A Lo Prescrito

    Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito PondoPress 10000, denominado a continuación "equipo" y todas las otras piezas incluidas en el suministro se deben emplear exclusivamente como sigue: − Para la operación con agua limpia.
  • Page 22: Funcionamiento Seguro

    - ES - − Sólo está permitido conectar el equipo cuando los datos eléctricos del equipo coincidan con la alimentación de corriente. Los datos del equipo se encuentran en la placa de datos técnicos en el equipo, en el embalaje o en estas instrucciones.
  • Page 23 - ES - Limpieza y mantenimiento ¡Atención! Tensión eléctrica peligrosa. Posibles consecuencias: La muerte o lesiones graves. Medidas de protección: − Saque las clavijas de red de todos los equipos que se encuentran en el agua antes de tocar el agua. −...
  • Page 24: Almacenamiento/Conservación Durante El Invierno

    - ES - Almacenamiento/Conservación durante el invierno El equipo se tiene que poner fuera de servicio si la temperatura del agua baja por debajo de 8 °C o a más tardar cuando se esperen heladas. Vacíe el filtro a presión, límpielo minuciosamente y compruebe si está dañado. Quite y limpie todos los medios filtrantes y almacénelos secos y protegidos contra heladas.
  • Page 25: Emprego Conforme O Fim De Utilização Acordado

    Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoPress 10000, doravante designado "aparelho", e todas as demais peças que fazem parte dele podem ser utilizados só conforme abaixo definido: − Para a operação com água limpa.
  • Page 26: Pôr O Aparelho Em Funcionamento

    - PT - − Antes de conectar o aparelho, verifique que as características do aparelho correspondem às da rede eléctrica. As caractrísticas do aparelho estão indicadas na chapa de identificação ou sobre a embalagem ou nestas instruções de utilização. − O disjuntor de corrente de avaria deve proteger o aparelho com o valor máximo de 30mA (rated leakage current). −...
  • Page 27: Limpeza E Manutenção

    - PT - Limpeza e manutenção Atenção! Tensão eléctrica perigosa. Consequências possíveis: Morte ou graves lesões. Medidas de protecção: − Antes de meter a mão na água, desconecte as fichas eléctricas de todos os aparelhos que se encontram no lago de jardim. −...
  • Page 28: Peças De Desgaste

    - PT - Guardar/Invernar o aparelho O aparelho deve ser posto fora de operação a temperaturas esperadas abaixo de 8 °C da água ou quando se deve contar com geada. Esvaziar o filtro de pressão, fazer limpeza cuidadosa e controlar quanto a eventuais defeitos. Tirar, limpar, secar e guardar todos os elementos filtrantes à...
  • Page 29: Impiego Ammesso

    Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso PondoPress 10000, chiamato "apparecchio" qui di seguito, e tutti gli altri componenti in dotazione possono essere utilizzati solo nel modo seguente: − Per il funzionamento con acqua pulita.
  • Page 30: Funzionamento Sicuro

    - IT - − L'apparecchio deve essere protetto con un dispositivo di protezione per correnti di guasto con una corrente di taratura di max. 30 mA. − I cavi di prolungamento e distributori di corrente (ad es. prese multiple) devono essere adatti per l'impiego all'aperto (protetti contro gli spruzzi d'acqua).
  • Page 31 - IT - Pulizia e manutenzione Attenzione! Tensione elettrica pericolosa. Eventuali conseguenze: morte o gravi lesioni. Misure di protezione: − Prima di mettere le mani nell'acqua staccare le spine elettriche di tutte gli apparecchi ivi presenti. − Staccare la spina elettrica dell'apparecchio prima di intervenire sul medesimo. Osservare prima le avvertenze per la sicurezza! Controllate e pulite regolarmente lo scarico dell'acqua verso il laghet- to.
  • Page 32: Parti Soggette A Usura

    - IT - Immagazzinaggio/rimessaggio durante l'inverno In caso di temperature sotto 8°C o al più tardi quando si prevede il gelo, dovete mettere l'apparecchio fuori servizio. Svuotare il filtro a pressione, eseguire una pulizia accurata e controllare se è danneggiato. Togliere tutti i mezzi filtranti, pulirli e depositarli all’asciutto in un luogo non esposto al gelo.
  • Page 33: Formålsbestemt Anvendelse

    Vigtige instruktioner for en problemfri anvendelse. Formålsbestemt anvendelse PondoPress 10000, i det følgende benævnt "apparat", og alle andre dele fra leveringen bør udelukkende anvendes som følger: − Til brug med rent vand. − Til mekanisk og biologisk rensning af havedamme −...
  • Page 34 - DK - − Forlængerledning og strømfordeler (f.eks. strømskinne) skal i anvendelsen være placeret frit (stænktæt). − Afstanden fra apparatet til bassinet skal være mindst 2 m. − Nettilslutningsledningerne må ikke have et mindre tværsnit end gummiledninger af typen H05RN-F. Forlængerledninger skal overholde DIN VDE 0620 .
  • Page 35 - DK - Rengøring og vedligeholdelse OBS! Farlig elektrisk spænding. Mulige følger: Død eller alvorlige kvæstelser. Forholdsregler: − Træk netstikket ud til alle apparater, der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. − Træk netstikket på apparatet ud inden arbejde på apparatet påbegyndes. Læs først sikkerhedsanvisningerne! Kontrollér og rengør vandafløbet til bassinet regelmæssigt.
  • Page 36: Afhjælpning Af Fejl

    - DK - Opbevaring/overvintring Ved vandtemperaturer under 8 °C eller senest ved forventet frostvejr skal apparatet tages ud af drift. Tøm trykfilteret, rengør det grundigt, og kontrollér det for skader. Fjern alle filtermedier, rengør dem, og opbevar dem tørt og frostfrit. Opbevar filterpumpen frostfrit i neddykket eller fyldt tilstand.
  • Page 37: Tilsiktet Bruk

    Viktige anvisninger for feilfri funksjon. Tilsiktet bruk PondoPress 10000, i det etterfølgende kalt "apparat", og alle andre deler i leveransen må bare bli anvendt som følger: − Skal kun drives med rent vann. − For mekanisk og biologisk rensing av hagedammer.
  • Page 38: Sikker Drift

    - NO - − Sikkerhetsavstanden fra apparatet til vannet må være minst 2 m. − Strømledningen må ikke ha mindre diameter enn gummislangeledninger merket H05RN-F. Skjøteledninger må tilfredsstille kravene i DIN VDE 0620. − Beskytt kontakter og koblinger mot fuktighet. −...
  • Page 39 - NO - Rengjøring og vedlikehold Forsiktig! Farlig elektrisk spenning. Mulige følger: Død eller alvorlige personskader. Forholdsregler: − Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet trekkes ut. − Trekk ut nettstøpselet før du arbeider på apparatet. Les og følg sikkerhetsanvisningene! Kontroller og rengjør vannavløpet til dammen jevnlig.
  • Page 40 - NO - Lagring/overvintring Ved vanntemperatur på under 8 °C eller senest ved ventet frost, må apparatet tas ut av drift. Tøm trykkfilteret, gjen- nomfør en grundig rengjøring og kontroller for skader. Ta ut alle filtermedier og rengjør, tørk, og oppbevar frostfritt. Oppbevar filterpumpen nedsenket i eller fylt med vann, og frostfritt.
  • Page 41: Ändamålsenlig Användning

    åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning PondoPress 10000, i fortsättningen kallad "apparat", och alla andra delar som ingår i leveransen får uteslutande användas enligt följande: − För drift med rent vatten. − För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar −...
  • Page 42: Säker Drift

    - SE - − Apparaten får endast anslutas om de elektriska data som gäller för apparaten stämmer överens med strömförsörjningen. Apparatens data anges på typskylten på apparaten, på förpackningen eller i denna bruksanvisning. − Apparaten måste vara ansluten till en jordfelsbrytare vars dimensionerade felström uppgår till max. 30 mA. −...
  • Page 43 - SE - Rengöring och underhåll Varning! Farlig elektrisk spänning. Möjliga följder: Dödsolyckor eller allvarliga personskador. Skyddsåtgärder: − Innan du doppar ned handen i vattnet måste du alltid dra ut stickkontakten till all utrustning som befinner sig i vattnet. − Dra alltid ut stickkontakten innan du utför arbeten på apparaten. Läs först igenom säkerhetanvisningarna! Kontrollera och rengör vattentilloppet till dammen med jämna mellanrum.
  • Page 44: Förvaring/Lagring Under Vintern

    - SE - Förvaring/Lagring under vintern Ta apparaten ur drift om vattentemperaturen sjunker under 8°C eller om frost kan förväntas. Töm tryckfiltret, rengör det noggrant och kontrollera om det har skadats. Ta bort och rengör alla filtermedia, förvara på en torr och frostfri plats. Förvara filterpumpen i vatten eller vattenfylld på...
  • Page 45: Määräystenmukainen Käyttö

    Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö PondoPress 10000, nimitetään jatkossa "laitteeksi", ja kaikkia muita toimituksen osia saadaan käyttää yksinomaan, kuten seuraavassa esitetään: − Käyttöön puhtaan veden kanssa. − Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen.
  • Page 46: Turvallinen Käyttö

    - FI - − Laitteen turvaetäisyyden veteen on oltava vähintään 2 m. − Verkkojohtojen läpileikkaus ei saa olla pienempi kuin kumiletkujohtojen, joissa on lyhenne H05RN-F. Jatkojohtojen on vastattava standardin DIN VDE 0620 vaatimuksia. − Suojaa pistokeliitännät kosteudelta. − Liitä laite vain määräystenmukaisesti asennettuun pistorasiaan. Turvallinen käyttö...
  • Page 47 - FI - Puhdistus ja huolto Huomio! Vaarallinen sähköjännite. Mahdollisia seuraamuksia: Kuolema tai vaikea loukkaantuminen. Suojatoimenpiteet: − Irrota kaikkien vedessä olevien laitteiden verkkopistokkeet ennen kuin kosket veteen. − Ennen työskentelyä laitteella irrota laitteen verkkopistoke. Noudata turvaohjeita! Tarkasta ja puhdista säännöllisesti lammikkoon johtava vedenpoisto. Suodatusvaahdot on puhdistettava säännöllisesti.
  • Page 48: Kuluvat Osat

    - FI - Varastointi/talvisäilytys Laite on poistettava käytöstä veden lämpötilan ollessa alle 8 °C tai viimeistään silloin, kun on odotettavissa pakkasta. Tyhjennä painesuodatin, puhdista se perusteellisesti ja tarkasta mahdolliset vauriot. Poista ja puhdista kaikki suodati- nosat. Säilytä niitä kuivassa ja pakkaselta suojattuna. Säilytä suodatinpumppu veteen upotettuna tai vedellä täytettynä ja pakkaselta suojattuna.Pistokkeet eivät saa joutua veden alle! Säilytyspaikan on oltava lasten ulottumattomissa.
  • Page 49: Rendeltetésszerű Használat

    Fontos útmutatás a zavarmentes működéshez. Rendeltetésszerű használat PondoPress 10000, a továbbiakban "készülék", és a csomagolásban található minden más (alkat)rész kizárólag csak a következőképpen használható: − Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. − Kerti tavak mechanikus és biológiai tisztítására −...
  • Page 50: Üzembe Helyezés

    - HU - − A hosszabbító (pl. elosztóléc) és az elosztó meg kell hogy feleljen a szabadban történő felhasználás feltételeinek (fröccsenés-védelemmel ellátva). − A készülék víztől számított biztonsági távolsága legalább 2 m kell hogy legyen. − A hálózati csatlakozóvezetékeknek nem szabad a H05RN-F jelölésű gumi tömlővezetékeknél kisebb keresztmetszettel rendelkezniük.
  • Page 51: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Tisztítás és karbantartás Figyelem! Veszélyes elektromos feszültség. Lehetséges következmények: halálos vagy súlyos sérülések. Óvintézkedések: − Mielőtt belenyúl a vízbe, mindig húzza ki a vízben található összes készülék hálózati dugaszát. − A készüléken való munkavégzés előtt húzza ki a dugót a konnektorból. A biztonsági utasításokat be kell tartani! Rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa a tóhoz vezető...
  • Page 52: Kopóalkatrészek

    - HU - Tárolás/Telelés 8 °C-os vízhőmérséklet alatt, vagy legkésőbb a várható fagyok esetén a készüléket üzemen kívül kell helyezni. Ürítse ki a présszűrőt, végezzen alapos tisztítást, és ellenőrizze a szűrő sérüléseit. Vegye ki, tisztítsa meg, szárítsa ki és tárolja fagymentesen az összes szűrőközeget. A szűrőszivattyút tárolja egy vödör vízben, fagytól mentesen. A csatlakozókat nem szabad elárasztani! A készüléket gyermekek számára nem hozzáférhető...
  • Page 53: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoPress 10000, zwany dalej "Urządzeniem", oraz wszystkie pozostałe części objęte zakresem dostawy mogą być używane wyłącznie w następujący sposób: − Do użytkowania z czystą wodą.
  • Page 54: Bezpieczna Eksploatacja

    - PL - − Urządzenie musi być zabezpieczone poprzez urządzenie ochronne prądowe, z prądem uszkodzeniowym wynoszącym maksymalnie 30 mA. − Przedłużacze przewodów i rozdzielacze prądu (np. listwy z gniazdkami) muszą być przeznaczone do użytkowania na wolnym powietrzu (zabezpieczone przed rozpryskami wody). −...
  • Page 55 - PL - Czyszczenie i konserwacja Uwaga! Niebezpieczne napięcie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie obrażenia. Środki zabezpieczające: − Przed zanurzeniem rąk w wodzie należy wyjąć z gniazdek wszystkie wtyczki urządzeń znajdujących się w wodzie! − Przed wykonywaniem jakichkolwiek prac przy urządzeniu należy wyjąć wtyczkę urządzenia. Przestrzegać...
  • Page 56 - PL - Magazynowanie/Przechowywanie w okresie zimowym W razie spadku temperatury poniżej 8 °C lub najpóźniej przy zapowiadanym mrozie zaprzestać użytkowania urządzenia. Opróżnić filtr ciśnieniowy, przeprowadzić gruntowne czyszczenie i skontrolować go pod względem uszkodzeń. Wyciągnąć wszystkie media filtrujące i wymyć je, osuszyć i przechowywać w miejscu nie narażonym na działanie mrozu.
  • Page 57: Pokyny K Tomuto Návodu K Použití

    Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem PondoPress 10000, dále nazývaný "přístroj" a všechny ostatní součásti z rozsahu dodávky se smějí používat výhradně následovně: − Pro provoz s čistou vodou.
  • Page 58: Bezpečný Provoz

    - CZ - − Bezpečná vzdálenost přístroje od vody musí činit nejméně 2 m. − Vedení pro připojení do sítě nesmějí mít menší průřez než gumové kabely se zkratkou H05RN-F. Prodlužovací vedení musí vyhovovat normě DIN VDE 0620. − Chraňte zásuvkové spojení před vlhkostí. −...
  • Page 59: Čištění A Údržba

    - CZ - Čištění a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napětí. Možné následky: smrt nebo těžká zranění. Ochranná opatření: − Dříve, než sáhnete do vody, vždy vytáhněte zástrčky všech přístrojů, které jsou ve vodě, ze zásuvky. − Před pracemi na přístrojích vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Nejprve se seznamte s bezpečnostními předpisy! Kontrolujte a pravidelně...
  • Page 60: Odstraňování Poruch

    - CZ - Uložení/Přezimování Při teplotách vody pod 8 °C nebo nejpozději tehdy, když se očekávají mrazy, musíte uvést zařízení mimo provoz. Vypusťte tlakový filtr a proveďte důkladné čištění a zkontrolujte na poškození. Odstraňte všechna filtrační média a vyčistěte je a skladujte v suchu při teplotě nad bodem mrazu. Čerpadlo filtru skladovat ponořené nebo naplněné a při teplotě...
  • Page 61: Použitie V Súlade S Určeným Účelom

    ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom PondoPress 10000, ďalej nazývaný prístroj, a všetky ostatné diely obsiahnuté v dodávke sa smú používať výhradne na tieto účely: − Pre prevádzku s čistou vodou.
  • Page 62: Bezpečná Prevádzka

    - SK - − Prístroj musí byť zabezpečený ochranným zariadením proti chybnému prúdu s s nameraným chybným prúdom, ktorý nie je väčší než 30 mA. − Predlžovacie rozvody a rozdeľovač prúdu (napr. lišty so zásuvkami) musia byť vhodné na používanie v interiéri (chránené...
  • Page 63: Čistenie A Údržba

    - SK - Čistenie a údržba Pozor! Nebezpečné elektrické napätie. Možné následky: smrť alebo ťažké zranenia. Ochranné opatrenia: − Skôr než siahnete do vody, vytiahnite z elektrickej zásuvky všetky prístroje nachádzajúce sa vo vode! − Pred prácou s prístrojom vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Kontrolujte a pravidelne čistite odtok vody k jazierku.
  • Page 64: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - SK - Uloženie/Prezimovanie Pri teplotách vody pod 8 °C alebo najneskôr vtedy, keď sa očakávajú mrazy, musíte uviest’ zariadenie mimo prevádzku. Vypusťte tlakový filter a vykonajte dôkladné čistenie a skontrolujte na poškodenie. Odstráňte všetky filtračné média a vyčistite ich a skladujte v suchu pri teplote nad bodom mrazu. Čerpadlo filtra skladovať ponorené alebo naplnené...
  • Page 65: Pravilna Uporaba

    če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba PondoPress 10000, v nadaljevanju imenovan "naprava, in vsi ostali deli iz obsega dostave se smejo uporabljati izključno kot sledi: − Za delo s čisto vodo. − Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov −...
  • Page 66: Varna Uporaba

    - SI - − Podaljšek napeljave in električni delilnik (npr. vtičnica) morata biti primerna za uporabo na prostem (zaščitena pred škropljenjem). − Varnostna razdalja med napravo in vodo mora biti vsaj 2 m. − Priključne električne napeljave v nobenem primeru ne smejo imeti manjši presek, ko je gumijasti kabel s kratkimi oznakami H05RN-F.
  • Page 67: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SI - Čiščenje in vzdrževanje Pozor! Nevarna električna napetost. Možne posledice: smrt ali hude telesne poškodbe. Zaščitni ukrepi: − Preden posežete v vodo, obvezno iztaknite omrežne vtiče vsem napravam, ki so nameščene v vodi! − Pred deli na napravi potegnite vtič iz naprave. Pri tem upoštevajte varnostne napotke! Redno kontrolirajte in čistite odtok vode k ribniku.
  • Page 68: Deli, Ki Se Obrabijo

    - SI - Skladiščenje/prezimovanje Ko je temperatura vode nižja od 8 °C ali najkasneje, ko se pričakuje zmrzal, je treba aparat izklopiti. Izpraznite tlačni filter, ga temeljito očistite in preverite, ali je kaj poškodovano. Odstranite vse filtrirne vstavke, jih očistite in shranite na suhem mestu, kjer ne zmrzuje.
  • Page 69: Namjensko Korištenje

    Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje PondoPress 10000, u nastavku naveden kao "uređaj", i svi drugi dijelovi iz obsega isporuke smiju se isključivo upotrebljavati na sljedeći način: − Za rad s čistom vodom. − Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca −...
  • Page 70: Puštanje U Rad

    - HR - − Sigurnosna udaljenost uređaja od vode mora iznositi najmanje 2 m. − Vodovi za priključak na strujnu mrežu ne smiju imati manji presjek od voda gumenog crijeva oznake H05RN-F. Produžni kabeli moraju biti usklađeni s DIN VDE 0620. −...
  • Page 71: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Čišćenje i održavanje Pozor! Opasan električni napon. Moguće posljedice: smrt ili teške ozljede. Mjere zaštite: − Prije nego što zahvatite u vodu, uvijek izvucite strujne utikače svih uređaja koji se nalaze u vodi! − Prije radova na uređaju izvući utikač uređaja. Pridržavajte se prethodnih uputa za sigurnost! Redovito provjeravajte i čistite odvod vode do jezera.
  • Page 72: Potrošni Dijelovi

    - HR - Skladištenje/spremanje preko zime Pri temperaturama vode ispod 8°C ili najkasnije ako se očekuje mraz morate isključiti uređaj. Tlačni filtar isključite, temeljito očistite i provjerite da nije oštećen. Odstranite i očistite sve filtarske medije te ih potom pohranite na suhom mjestu zaštićenom od mraza.
  • Page 73 Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii. Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoPress 10000, numit în cele ce urmează "aparatul", şi toate celelalte componente cuprinse în volumul de livrare trebuie utilizate exclusiv după cum urmează: − Pentru utilizarea cu apă curată.
  • Page 74: Funcţionare Sigură

    - RO - − Conectarea aparatului este permisă numai dacă datele electrice ale aparatului coincid cu cele ale instalaţiei de alimentare cu energie electrică. Datele aparatului sunt menţionate pe plăcuţa de fabricaţie montată la nivelul aparatului sau pe ambalaj sau în prezentele instrucţiuni. −...
  • Page 75: Curăţarea Şi Întreţinerea

    - RO - Curăţarea şi întreţinerea Atenţie! Tensiune electrică periculoasă. Posibile urmări: moarte sau accidente grave. Măsuri de protecţie: − Înainte de a atinge apa, scoateţi întotdeauna din priză ştecărele tuturor aparatelor care se află în apă. − Înainte de efectuarea de lucrări la nivelul aparatului, scoateţi ştecărul aparatului din priză. În prealabil acordaţi atenţie indicaţiilor privind securitatea! Controlaţi şi curăţaţi la intervale regulate calea de evacuare a apei către iaz.
  • Page 76: Îndepărtarea Deşeurilor

    - RO - Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă Pentru temperaturi ale apei sub 8 °C sau cel mai târziu atunci când se aşteaptă îngheţul trebuie să scoateţi din fun- cţiune aparatul. Goliţi filtrul, efectuaţi o curăţare temeinică şi verificaţi dacă nu există defecţiuni. Îndepărtaţi şi curăţaţi toate mediile de filtrare, depozitaţi-le uscat şi la adăpost de îngheţ.
  • Page 77: Употреба По Предназначение

    ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение PondoPress 10000, по-нататък наречен "Уред", а всички останали части от доставката следва да се използват по следния начин: − Уредът се използва с чиста вода. − За механично и биологично почистване на градински езера.
  • Page 78: Пуск В Експлоатация

    - BG - − Удължаващи кабели и токови разпределители (напр. многогнездови контакти) трябва да са подходящи за използване на открито (защитени от пръски вода). − Безопасното разстояние на уреда до водата трябва да е най-малко 2 м. − Захранващите проводници за връзка с електрическата мрежа не трябва да са с по-малко сечение от гумените...
  • Page 79: Почистване И Поддръжка

    - BG - Почистване и поддръжка Внимание! Опасно електрическо напрежение. Възможни последствия: смърт или тежки наранявания. Предпазни мерки: − Преди да бъркате във водата, винаги изтегляйте от контакта щепселите на всички намиращи се във водата уреди. − Преди работа по уреда изтегляйте мрежовия щепсел от уреда. Преди...
  • Page 80: Отстраняване На Повреди

    - BG - Съхранение/Зазимяване При температури на водата под 8 °C или най-късно при очаквано замръзване трябва да изведете уреда от експлоатация. Изпразнете пневматичния филтър, почистете го основно и го проверете за повреди. Всички филтри трябва да се свалят, почистят и съхраняват на сухо и защитено от измръзване място. Съхранявайте филтриращата...
  • Page 81: Умовні Позначення

    важких ушкоджень, якщо не вжити відповідних заходів. Важлива вказівка для безперебійної роботи. Використання пристрою за призначенням PondoPress 10000, що надалі називається «приладом», та усі інші деталі з комплекту постачання дозволяється використовувати лише у наступний спосіб: − Для експлуатації з чистою водою.
  • Page 82: Введення В Експлуатацію

    - UA - − Прилад повинен бути захищений за допомогою захисного пристрою від струму ушкодження з максимальним розрахунковим струмом 30 мА. − Подовжувачі й розподільники (наприклад, колодки) повинні бути призначені для використання на відкритому повітрі (захищені від водяних бризок). − Безпечна відстань від приладу до води має становити не менш 2 м. −...
  • Page 83: Чистка І Догляд

    - UA - Чистка і догляд Обережно! Небезпечна електрична напруга. Можливі наслідки: смерть або серйозні травми. Профілактичні заходи: − Перед тим, як занурити руки у воду, обов’язково витягніть мережні штекери всіх пристроїв, що знаходяться у воді. − Перед проведенням робіт з пристроєм витягнути мережні штекери пристрою. Дотримуйтеся...
  • Page 84: Усунення Несправностей

    - UA - Зберігання/зимівля Якщо температура води нижча від +8°C (у крайньому випадку — перед настанням морозів), пристрій необхідно вивести з експлуатації. Спорожніть, ретельно промийте і перевірте фільтр-прес на наявність пошкоджень. Усі фільтри з піноматеріалу необхідно витягти і промити. Зберігати сухими, при температурі вище нуля. Зберігати фільтр-насос...
  • Page 85: Использование Прибора По Назначению

    смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры. Важное указание для обеспечения безотказной функции. Использование прибора по назначению PondoPress 10000, далее называемый "прибором", а также все остальные детали из объема поставки должны использоваться исключительно следующим образом: − Для эксплуатации с чистой водой.
  • Page 86 - RU - − Прибор должен быть защищен посредством защитного устройства от тока повреждения с максимальным расчетным током 30 мА. − Удлинители и распределители (например, колодки) должны быть предназначены для использования на открытом воздухе (защищены от водяных брызг). − Безопасное расстояние от прибора до воды должно составлять не менее 2 м. −...
  • Page 87: Очистка И Уход

    - RU - Очистка и уход Внимание! Опасное электрическое напряжение. Возможные последствия: смерть или серьезные травмы. Профилактические мероприятия: − Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно вытяните сетевые штекеры всех находящихся в воде приборов. − Перед проведением работ с прибором вытянуть сетевые штекеры прибора. Перед...
  • Page 88: Изнашивающиеся Детали

    - RU - Хранение/зимой При температуре воды менее 8 °C или не позднее ожидаемых заморозков прибор необходимо снять с эксплуатации. Напорный фильтр опорожнить, основательно прочистить и проверить на наличие повреждений. Удалить и почистить все фильтровальные среды, хранить их в сухом и незамерзающем помещении. Фильтровальный...
  • Page 89 - CN - 原版使用说明书的翻译 本使用说明书的注意事项 祝贺您选择了PondoPress 10000该产品。 首次使用本设备之前请仔细阅读本使用说明书并熟悉本设备。所有在该设备上的工作必须按照此说明书进行。 请您一定要遵守安全须知,以便正确及安全地使用设备。 请妥善保管本使用说明书。转让设备时请连同本使用说明书一起转交。 图标 在本使用说明书中使用的图标具有以下含义: 由危险的电压造成人员伤害的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 由一般的危险根源造成人员伤害的危险 该图标表示,如果不采取相应措施,可能会有立即导致死亡或者重伤的危险发生。 为了能无故障运行而作的重要提示。 按照规定的使用 PondoPress 10000,以下称为“设备”,和供货范围内的所有其它部件只可以按如下方式使用: − 用于泵送清水。 − 用于采用机械和生物方法清洁花园池塘水 − 必须在遵守技术数据的前提下运行。 安装在设备中的短波紫外线(UVC)灯用于杀死池水中的水藻和细菌。即使射线量很少,也仍可对眼睛和皮肤造成伤害。 严禁将短波紫外线灯在损坏的外壳中或在外壳敞开时使用或者将其用于其它目的。 另外属于供货范围之内的还有一个安装在外部的PondoVario 2500 过滤器泵以及5 m长的软管。压力过滤器只允许 用随机供应的泵来运行。 以下限制条件适用于本设备: − 严禁泵送非水液体。 − 严禁在无水流的情况下运行。 − 禁止用于商业或者工业目的。...
  • Page 90 - CN - − 防止连接插头受潮。 − 请务必将设备接到按规定安装的插座上。 安全运行 − 当电线损坏或外壳损坏时,不允许运行本设备。 − 不要拖拽设备的连接导线。 − 敷设电缆时应采取保护措施,以防止损坏并保证不会使人跌到。 − 除使用说明书中明确要求外,千万不要打开设备的外壳或其配套零件。 − 请只使用原装备件和配件。 − 决不要对设备进行技术改造。 − 只有经过欧亚瑟授权的用户服务单位才可进行修理。 − 不能更换连接导线。导线损坏时,必须清除设备或者部件。 − 当没有人员在水中时,才可以运行本设备! − 设备、接口和插头都不是防水的,因此不允许在水下敷设或安装。 − 请保持插座和电源插头干燥。 − 严禁使过滤器中的水溢出。否则会有排空池塘水的危险。 安装 (A) 根据所使用的软管直径锯下变径软管接头 (A1)。在过滤器上将锁紧螺母推到变径软管接头上,接着将软管推到或拧到 变径软管接头上,并用软管夹头固定。将平密封圈放入锁紧螺母内,并拧到压力过滤器的输入和输出端 (A2)。在 过滤器泵上将软管推到或拧到变径软管接头上,用软管夹头固定并拧到过滤器泵的连接螺纹上 (A3)。 安放...
  • Page 91 - CN - 清洁和保养 注意!小心触电。 可能的后果:死亡或者重伤。 保护措施: − 把手伸入水中之前,请拔下水中所有设备的电源插头。 − 在该设备上作业前,请拔下设备上的电源插头。 首先要注意遵守安全说明! 请定期检查和清洁到池塘的出水口。应定期清洁过滤器海绵。如果有混浊或肮脏的水流出或流量减小了,则首先要进行 快速清洁。如果这还不够,则要进行彻底清洁。通过拧下锁紧螺母拆下过滤器出口处的软管,并固定上一根排污软管。 快速清洁 (D) 重新接通过滤器泵,并用力拉清洁手柄,进行多次 “上下拉动”。按这样的机械方法清洁过滤器海绵,直到有清澈的水流出。 彻底清洁 (E) 必要时清洗或更换过滤器介质。不要使用化学清洗剂。 切断过滤器泵电源 (C4),通过拧下锁紧螺母的方法拆下所有软管,打开过滤器容器锁住夹子 (E1),连同过滤海 绵块一起取下盖子 (E2),并将机头放在一块软而干净的垫子上,使过滤器海绵及压环在上面。 通过松开拉杆的螺母拧下压环,取出过滤器海绵,在有流动的水下通过用力挤压的方法进行清洁。生物球、火山岩石、 容器、带网格管的盖子以及压环用水冲洗干净 (E3)。推开过滤器海绵,使拉杆进入过滤器海绵的凹槽内。 连同拉杆导向件一起向下套上压环,在拉杆上拧上螺母。网格管必须要完全地位于压环的直径上。从容器上取下盖子的 密封件,检查有无损坏。清洁或更换,然后放在容器的上边缘上,连同过滤器海绵块一起将盖子压到容器上,卡入锁住 夹子 (E4)。安装过滤器入口处的软管,运行过滤器泵 (C1),再次冲洗压力过滤器,直至有清澈的水流出。 切断过滤器泵的电源 (C4),拆下排污软管,重新拧上排水软管,并重新投运过滤器泵 (C1),然后插上紫外线预净化装置 的电源插头 (C2)。 清洁紫外线预净化装置的石英玻璃管 (F) 拔下紫外线预净化装置和过滤器泵的电源插头...
  • Page 92 - CN - 存储 / 过冬 在水温低于8 °C 或最迟在预期有霜冻时,必须停止使用此设备。排空压力过滤器内的水,进行彻底清洁并 检查有无损坏。将所有过滤介质取出并进行清洁,且存储在干燥和无霜冻的地方。将过滤器泵浸入水中或注满水,并且 存储在无霜冻的地方。不可以将插头淹没在水中! 保管地点要远离儿童。遮盖过滤器,使雨水不得浸入。尽可能排空所 有软管、导管和接头。 易损件 紫外线灯、石英玻璃、过滤介质和转子是易损件,不受保用。 丢弃处理 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请您使用为此准备的回收系统。事前通过剪断电缆将此设备报废。 请只通过为此指定的回收系统清除短波紫外线灯管。 故障排除 故障 原因 解决方法 设备性能不能令人满意 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后,才可以获得全部的生物净 化效果。 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水栖动物太多 标准值: 在 1 m³ 的池塘水内鱼的长度以 60 cm 左右为宜。 过滤介质脏了 清洁过滤介质 石英玻璃管脏了 拆下紫外线装置,清洁石英玻璃...
  • Page 96 PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Pondovario 2500

Table des Matières