Pontec Multi Clear Set 5000 Notice D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Multi Clear Set 5000:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SI
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
CN
使用说明书
Multi Clear Set 5000/8000
11621-08-13_Multi_Clear_Set_50001 1
22.08.2013 17:14:27

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Pontec Multi Clear Set 5000

  • Page 1 Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации 使用说明书 Multi Clear Set 5000/8000 11621-08-13_Multi_Clear_Set_50001 1 22.08.2013 17:14:27...
  • Page 2 AC 230 V, 50 Hz, Multi Clear Set 5000 385 x 285 x 370 mm 7 W TC-S(UV-C) 5000 l 2500 l 11 W AC 230 V, 50 Hz, Multi Clear Set 8000 385 x 285 x 450 mm 11 W TC-S(UV-C)
  • Page 3 11621-08-13_Multi_Clear_Set_50003 3 22.08.2013 17:14:28...
  • Page 4 11621-08-13_Multi_Clear_Set_50004 4 22.08.2013 17:14:28...
  • Page 5 11621-08-13_Multi_Clear_Set_50005 5 22.08.2013 17:14:30...
  • Page 6: Lieferumfang

    (M5 × 10 mm), 1 Stufenschlauchtülle mit Dichtung, 1 Einlaufwinkel mit Dichtung. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Baureihe Multi Clear Set 5000/8000, im weiteren Gerät genannt, ist ein Durchlauffiltersystem mit integriertem UVC- Vorklärgerät für die bio-mechanische Filterung von normalem Teichwasser von +4°C bis +35°C und ausschließlich für den privaten Einsatz zur Reinigung von Gartenteichen mit oder ohne Fischbesatz vorgesehen.
  • Page 7: Montage

    - DE - Vorschriftsmäßige elektrische Installation Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen. Achtung! Gefährliche ultraviolette Strahlung. Die Strahlung der UVC-Lampe ist gefährlich für Augen und Haut! Daher lässt sich das Gerät nur mit montiertem Gehäuse einschalten (Sicherheitsschalter).
  • Page 8: Reinigung Und Wartung

    - DE - Achtung! Das Gerät niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben! Inbetriebnahme Sicherheitshinweise zuvor beachten! Netzstecker der Filterpumpe einstecken (C1) und warten bis der Durchlauffilter mit Wasser gefüllt ist. Netzstecker des UVC-Vorklärgerätes einstecken (C2), blaue Kontrolllampe leuchtet. Hinweis: Bei Neuinstallation erreicht das Gerät seine vollständige biologische Reinigungswirkung erst nach einigen Wochen. Eine umfangreiche Bakterientätigkeit ergibt sich erst ab einer Einsatztemperatur von +10°C.
  • Page 9: Entsorgung

    - DE - Verschleißteile Die UVC-Lampe, das Quarzglas, die Filtermedien und der Rotor sind Verschleißteile und unterliegen nicht der Ge- währleistung. Entsorgung − Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden! Nutzen Sie bitte das dafür vorgesehene Rücknahmesystem. − Machen Sie das Gerät vorher durch Abschneiden der Kabel unbrauchbar. −...
  • Page 10: Scope Of Delivery

    Intended use The Multi Clear Set 5000/8000 series, in the following text termed unit, is a flow-through filter system with integrated UVC clarifying unit for the bio-mechanical filtering of normal pond water at temperatures from +4°C to + +35°C, and exclusively intended for private use to clean garden ponds with or without fish population.
  • Page 11 - GB - Correct electrical installation The combination of water and electricity can lead to danger to life and limb, if the unit is incorrectly connected or misused. Attention! Dangerous ultra-violet radiation. The radiation of the UVC lamp is dangerous to eyes and skin! For this reason, the unit can only be switched on with the housing fitted (safety switch).
  • Page 12: Maintenance And Cleaning

    - GB - Attention! Never operate the unit without water flowing through! Start-up (C) Adhere to the safety information given above! Connect the filter pump power plug (C1) and wait until the flow-through filter is filled with water. Connect the power plug of the UVC lamp (C2), the blue control lamp is lit. Note: After a new installation, the unit only reaches its full biological cleaning effect after a few weeks.
  • Page 13: Wearing Parts

    - GB - Wearing parts The UVC lamp, the quartz glass, the filters and the rotor are wear parts and are excluded from the warranty. Disposal Disposal Dispose of the unit in accordance with the national legal regulations. The UVC lamp needs special disposal. Ask your specialist dealer.
  • Page 14: Utilisation Conforme À La Finalité

    Utilisation conforme à la finalité La série Multi Clear Set 5000/8000, appelée ci-après "appareil", est un système de filtration de passage avec appareil de préclarification à UVC intégré pour la filtration bio-mécanique de l'eau normale d'étangs, pour des températures comprises entre + 4°C et + +35°C, et est exclusivement prévue à...
  • Page 15 - FR - Installation électrique correspondant aux prescriptions La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des dangers sérieux pour la santé et la vie des personnes lors d'une utilisation avec des raccordements non conformes ou une utilisation inappropriée. Attention! Rayonnement ultraviolet dangereux! Le rayonnement de la lampe UVC est dangereux pour les yeux et la peau! C'est pourquoi l'appareil ne se branche que lorsque le carter est monté...
  • Page 16: Nettoyage Et Entretien

    - FR - Attention! Ne jamais utiliser l'appareil sans débit d'eau! Mise en service (C) Respecter auparavant les informations de sécurité! Brancher la prise de secteur de la pompe de filtration (C1) et attendre que le filtre de passage soit rempli d'eau. Brancher la prise de secteur de la lampe UVC (C2), le voyant lumineux bleu s'allume.
  • Page 17: Pièces D'usure

    - FR - Pièces d'usure La lampe UVC, le verre à quartz, les éléments filtrants et le rotor sont des pièces d'usure et ne sont pas couvertes par la garantie. Mise au rebut Recyclage Recycler l'appareil conformément aux réglementations nationales légales en vigueur. La lampe UVC doit être recyclée séparément.
  • Page 18: Veiligheidsinstructies

    Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product Multi Clear Set 5000/8000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het appa- raat vertrouwd te maken.
  • Page 19 - NL - Elektrische installatie volgens de voorschriften De combinatie van water en elektriciteit kan in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of onoordeelkundig gebruik levensgevaarlijk zijn. Let op! Gevaarlijke ultraviolette straling. De straling van de UVC-lamp is gevaarlijk voor de ogen en de huid! Het apparaat kan dus alleen worden ingeschakeld als de behuizing is aangebracht (veiligheidsschakelaar).
  • Page 20: Reiniging En Onderhoud

    - NL - Let op! Gebruik het apparaat nooit zonder doorstromend water! In bedrijf nemen (C) Lees de veiligheidsinstructies eerst door! Steek de stekker van de filterpomp erin (C1) en wacht tot het doorloopfilter met water gevuld is. Steek de stekker van de UVC-lamp erin (C2), het blauwe controlelampje gaat branden. Opmerking: als u het apparaat voor het eerst installeert, bereikt het zijn volledige biologische reinigingswerking pas na enkele weken.
  • Page 21: Garantievoorwaarden

    - NL - Niet-slijtvaste onderdelen De UVC-lamp, het kwartsglas, de filtermedia en de rotor zijn niet-slijtvaste onderdelen en vallen niet onder de garantie. Afvoer − Dit apparaat niet met het huishoudelijk afval afvoeren! Maak gebruik van het hiervoor bestemde recyclesysteem. −...
  • Page 22: Volumen De Suministro

    Uso conforme a lo prescrito La serie de construcción Multi Clear Set 5000/8000, denominada a continuación “equipo”, es un sistema de filtro de paso con equipo preclarificador UVC integrado que se emplea para el filtrado biomecánico del agua de estanque normal con una temperatura entre +4°C y + +35°C.
  • Page 23 - ES - Instalación eléctrica conforme a lo prescrito En caso de contacto entre el agua y la electricidad puede conllevar una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada del equipo a graves peligros para el cuerpo y la vida. ¡Atención! Radiación ultravioleta peligrosa.
  • Page 24: Limpieza Y Mantenimiento

    - ES - ¡Atención! No opere nunca el equipo sin circulación de agua. Puesta en funcionamiento (C) ¡Tenga antes en cuenta las indicaciones de seguridad! Enchufe la clavija de red del filtro-bomba (C1) y espere hasta que el filtro continuo se haya llenado con agua. Enchufe la clavija de red de la lámpara UVC (C2). La lámpara de control azul se ilumina.
  • Page 25: Piezas De Desgaste

    - ES - Piezas de desgaste La lámpara UVC, el vidrio cuarzoso, los medios filtrantes y el rotor son piezas de desgaste y no entran en la prestación de garantía. Desecho − ¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través del sistema de recogida previsto.
  • Page 26: Âmbito De Entrega

    Emprego conforme o fim de utilização acordado A linha Multi Clear Set 5000/8000, doravante designada “aparelho”, é um sistema de filtração contínua, com aparelho de pré-tratamento UVC, que serve como filtro biomecânico para água de +4 °C a +35 de tanques ornamentais, com ou sem peixes.
  • Page 27: Colocação Do Aparelho

    - PT - Instalação eléctrica conforme as normas vigentes Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas obrigatórias ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá ocasionar graves riscos para a integridade física. Atenção! Radiação ultravioleta perigosa.
  • Page 28: Limpeza E Manutenção

    - PT - Atenção! Não operar o aparelho sem este ser percorrido por água! Colocação em funcionamento (C) Observe as instruções de segurança obrigatórias! Conectar a ficha eléctrica da bomba-filtro (C1) e esperar até que o filtro esteja enchido de água. Conectar a ficha eléctrica da lâmpada UVC (C2), a lâmpada indicadora azul acende-se. Nota: Cada aparelho novo atinge o seu pleno efeito de limpeza biológica só...
  • Page 29: Peças De Desgaste

    - PT - Peças de desgaste A lâmpada UVC, o vidro de cristal, os elementos filtrantes e o rotor são peças de desgaste e, por conseguinte, não abrangidas pela garantia legal. Descartar o aparelho usado − O aparelho não poderá ser eliminado com o lixo doméstico! Deverá ser entregue ao sistema de recolha selectiva de lixo.
  • Page 30: Volume Di Fornitura

    (M5 × 10 mm), 1 boccola a gradini del tubo flessibile con guarnizione, 1 angolare d'imbocco con guarnizione. Impiego ammesso La serie Multi Clear Set 5000/8000, qui appresso chiamata apparecchiatura, è un sistema di filtraggio continuo con predepuratore UVC incorporato per il filtraggio biomeccanico di normale acqua di laghetto +4°C ... +35°C e realizzata solo per l'impiego privato per la depurazione di laghetti da giardino con o senza patrimonio ittico.
  • Page 31 - IT - Installazione elettrica conforme alle norme La combinazione di acqua ed elettricità può provocare pericoli mortali in caso di allacciamento non conforme alla norma oppure di utilizzo non idoneo. Attenzione! Pericolosa radiazione ultravioletta. La radiazione della lampada UVC è pericolosa per gli occhi e per la pelle! Per questo l'apparecchio si lascia inserire solo con scatola montata (interruttore di sicurezza).
  • Page 32: Pulizia E Manutenzione

    - IT - Attenzione! Non usare mai l'apparecchio senza flusso d'acqua! Messa in funzione (C) Osservare prima le avvertenze per la sicurezza! Inserire la spina elettrica della pompa del filtro (C1) ed attendere fino a quando il filtro continuo è riempito d'acqua. Inserire la spina elettrica della lampada UVC (C2), la spia blu è accesa. Avvertenza: in caso di nuova installazione l'apparecchio raggiunge il suo pieno effetto biologico di depurazione solo dopo alcune settimane.
  • Page 33: Parti Soggette A Usura

    - IT - Parti soggette a usura La lampada UVC, il vetro di quarzo, i mezzi filtranti e il rotore sono parti soggette ad usura e non sono coperti da garanzia. Smaltimento − Non smaltire questo apparecchio gettandolo nei rifiuti domestici! Utilizzare l'apposito sistema di ritiro. −...
  • Page 34: Leveringsomfang

    10 mm), 1 slangestuds med pakning, 1 indløbsvinkel med pakning. Korrekt anvendelse Serien Multi Clear Set 5000/8000, i det følgende kaldet apparatet, er et gennemløbsfiltersystem med integreret UVC- forrenseenhed til bio-mekanisk filtrering af normalt bassinvand fra +4° C til +35 °C og er kun beregnet til privat brug ved rengøring af havebassiner med eller uden fiskebestand.
  • Page 35 - DK - Forskriftsmæssig elektrisk installation Kombinationen af vand og elektricitet kan medføre alvorlig fare for liv og førlighed, hvis apparatet ikke tilsluttes i ove- rensstemmelse med forskrifterne eller håndteres usagkyndigt. OBS! Farlig ultraviolet stråling. Strålingen fra UVC-lampen er farlig for øjne og hud! Derfor kan apparatet kun tændes, når huset er monteret (sik- kerhedskontakt).
  • Page 36: Rengøring Og Vedligeholdelse

    - DK - OBS! Brug aldrig apparatet uden vandgennemstrømning! Ibrugtagning (C) Læs først sikkerhedsanvisningerne! Sæt netstikket til filterpumpen i (C1) og vent, til gennemløbsfilteret er fyldt med vand. Sæt netstikket til UVC-lampen i (C2), den blå kontrollampe lyser. Bemærk: Ved nyinstallering opnår apparatet først sin fuldstændige biologiske rensevirkning efter nogle uger.
  • Page 37 - DK - Sliddele UVC-pæren, kvartsglasset, filtermedierne og rotoren er sliddele og er ikke omfattet af garantien. Bortskaffelse − Dette apparat må ikke bortskaffes som husholdningsaffald! Benyt venligst det dertil indrettede tilbagetagelsessystem. − Gør apparatat ubrugeligt først ved at skære kablet af. −...
  • Page 38: Merknader Til Denne Bruksanvisningen

    (M5 × 10 mm), 1 slangemunnstykke med tetning, 1 innløpsvinkel med tetning. Tiltenkt bruk Serien Multi Clear Set 5000/8000, i det følgende kalt apparatet, er et gjennomstrømningsfiltersystem med integrert UVC-forrenser for biologisk og mekanisk filtrering av vanlig vann fra hagedammer på +4 °C til +35 °C, og må kun brukes til privat bruk til rengjøring av hagedammer med eller uten fiskebesetning.
  • Page 39 - NO - Forskriftsmessig elektrisk installasjon Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering medføre alvorlig fare for liv og helse. NB! Farlig ultrafiolett stråling. Strålingen fra UV-lampen er farlig for øyne og hud! Apparatet kan derfor kun slås på når huset er montert (sikkerhets- bryter).
  • Page 40: Rengjøring Og Vedlikehold

    - NO - NB! Apparatet må aldri brukes uten vanngjennomstrømning! Igangsetting (C) Les og følg sikkerhetsanvisningene! Sett i nettstøpselet for filterpumpen (C1) og vent til gjennomstrømningsfilteret er fylt med vann. Sett i nettstøpselet for UVC-lampen (C2), den blå kontrollampen lyser. Merk: Ved nyinstallering når apparatet fullstendig biologisk rengjøringseffekt først etter noen uker.
  • Page 41 - NO - Slitedeler UVC-lampen, kvartsglasset, filtermediene og rotoren er slitedeler, og omfattes ikke av garantien. Kassering − Dette apparatet må ikke kastes i vanlig husholdningsavfall! Må leveres inn til godkjent avfallshåndteringsfirma. − Gjør først apparatet ubrukelig ved å klippe over kablene. −...
  • Page 42: Ej Ändamålsenlig Användning

    (M5 × 10 mm), 1 konisk slanganslutning med packning, 1 inloppsvinkel med packning. Ändamålsenlig användning Modellserien Multi Clear Set 5000/8000, som i denna dokumentation betecknas som en apparat, är ett genomström- ningsfiltersystem med integrerad UVC-förrening för biologisk och mekanisk filtrering av normalt dammvatten med en temperatur mellan +4°C och +35°C och endast avsett för privat användning för rengöring av trädgårdsdammar med...
  • Page 43 - SE - Elektrisk installation enligt föreskrift Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till allvarliga skador. Varning! Farlig ultraviolett strålning. Strålningen från UVC-lampan är farlig för ögonen och huden! Av denna anledning kan apparaten endast slås på om kåpan har monterats (säkerhetsbrytare).
  • Page 44: Rengöring Och Underhåll

    - SE - Varning! Använd aldrig apparaten utan vattenflöde! Driftstart (C) Läs först igenom säkerhetanvisningarna! Anslut filterpumpens stickkontakt (C1) och vänta tills genomströmningsfiltret har fyllts med vatten. Anslut UVC-lampans stickkontakt (C2). Den blå kontrollampan tänds. Obs: Vid en ny installation uppnår apparaten inte sin fullständiga biologiska rengöringseffekt förrän efter ett par veckor.
  • Page 45 - SE - Slitagedelar UVC-lampan, kvartsglaset, filtermedia och rotorn är slitagedelar och täcks inte av garantin. Avyttring − Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna! Följ föreskrifterna för avfallshantering. − Klipp av kabeln så att apparaten inte längre kan tas i drift. −...
  • Page 46: Ohjeita Tähän Käyttöohjeeseen

    (M5 × 10 mm), 1 porrastettu letkumuhvi ja sen tiiviste, 1 virtauskulma ja sen tiiviste. Määräystenmukainen käyttö Valmistussarja Multi Clear Set 5000/8000, jota jäljempänä kutsutaan laitteeksi, on integroidulla UVC- esikirkastuslaitteella varustettu läpivirtaussuodatinjärjestelmä tavallisen +4 - +35°C:n lammikkoveden biologista ja mekaanista suodatusta varten. Se on tarkoitettu yksinomaan yksityiseen käyttöön puutarhalammikoiden puhdistami- seen, joissa on tai ei ole kaloja.
  • Page 47 - FI - Määräystenmukainen sähköasennus Veden ja sähkön yhdistelmä voi aiheuttaa määräystenvastaisen liittämisen tai epäasianmukaisen käsittelyn seurauk- sena henkeä ja terveyttä uhkaavia vakavia vaaroja. Huomio! Vaarallista ultraviolettisäteilyä UVC-lampun säteily on vaarallista silmille ja iholle! Sen takia laitteen saa kytkeä päälle vain asennetun kotelon kanssa (turvakytkin).
  • Page 48: Puhdistus Ja Huolto

    - FI - Huomio! Älä koskaan käytä laitetta ilman veden läpivirtausta! Käyttöönotto (C) Noudata turvaohjeita! Liitä suodatinpumpun verkkopistoke (C1) ja odota, kunnes läpivirtaussuodatin on täyttynyt vedellä. Liitä UVC-lampun verkkopistoke (C2). Sininen merkkivalo syttyy. Ohje: Uuden asennuksen jälkeen laite saavuttaa täydellisen biologisen puhdistustehonsa vasta muutamien viikkojen jälkeen. Laaja bakteerien toiminta alkaa vasta +10 °C:n käyttölämpötilasta.
  • Page 49: Kuluvat Osat

    - FI - Kuluvat osat UVC-lamppu, kvartsilasi, suodatinosat ja roottori ovat kuluvia osia ja ne eivät kuulu takuun piiriin. Hävittäminen − Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana! Käytä sitä varten olemassaolevaa palautusjärjestelmää. − Tee laitteesta tätä ennen käyttökelvoton leikkaamalla kaapelit poikki. −...
  • Page 50 Az eredeti használati útmutató fordítása Információk ehhez a használati útmutatóhoz Ön ezen termék Multi Clear Set 5000/8000 megvásárlásával jó döntést hozott. Az első használatba vétel előtt olvassa el gondosan a használati útmutatót és ismerkedjen meg a készülékkel. Az készülékkel, vagy a készüléken végzett bármilyen munka esetén tartsa be a jelen útmutatóban leírtakat.
  • Page 51 - HU - Előírásszerű elektromos telepítés A víz és elektromosság kombinációja nem előírásszerű csatlakozó vagy szakszerűtlen kezelés esetén komoly veszélyt jelenthet a kezelő testi épségére vagy életére. Figyelem! Veszélyes UV-sugárzás. Az UVC-lámpa sugárzása veszélyes a szemre és bőrre! Ezért a készüléket csak felszerelt házzal lehet bekapcsolni (biztonsági kapcsoló).
  • Page 52: Tisztítás És Karbantartás

    - HU - Figyelem! Soha ne működtesse a készüléket vízátfolyás nélkül! Üzembe helyezés (C) A biztonsági utasításokat be kell tartani! Csatlakoztassa a szűrőszivattyú hálózati csatlakozóját (C1), és várja meg, míg az átfolyó-szűrő megtelik vízzel. Csatlakoztassa az UVC-lámpa (C2) hálózati csatlakozóját; a kék ellenőrző lámpa világít.
  • Page 53: Kopóalkatrészek

    - HU - Kopóalkatrészek Az UVC-lámpa, a kvarcüveg, a szűrőközegek és a rotor kopóalkatrészek, és rájuk nem vonatkozik a szavatosság. Megsemmisítés − A készüléket nem szabad háztartási hulladékként ártalmatlanítani! Ehhez az erre kijelölt visszavételi helyeket használja. − Előtte a kábel levágásával tegye használhatatlanná a készüléket. −...
  • Page 54 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Multi Clear Set 5000/8000, zwany dalej urządzeniem, to zamknięty ciśnieniowy system filtrujący ze zintegrowanym urządzeniem oczyszczającym z lampą ultrafioletową, przeznaczony do filtrowania biologicznego i mechanicznego zwykłej wody stawowej w zakresie temperatur od +4°C do +35°C, który służy wyłącznie do oczyszczania prywatnych stawów ogrodowych z zarybieniem lub bez.
  • Page 55 - PL - Instalacja elektryczna zgodna z przepisami Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub nieprawidłowej obsługi jest poważnym zagrożeniem dla życia i zdrowia. Uwaga! Niebezpieczne promieniowanie ultrafioletowe. Promieniowanie lampy ultrafioletowej jest niebezpiecznie dla oczu i skóry! Z tego względu urządzenie można włączyć tylko po zamontowaniu w obudowie (wyłącznik zabezpieczający).
  • Page 56: Czyszczenie I Konserwacja

    - PL - Uwaga! Nigdy nie włączać urządzenia bez zapewnionego obiegu wody! Uruchomienie (C) Przestrzegać przy tym przepisów bezpieczeństwa pracy! Włożyć wtyczkę sieciową pompy filtra (C1) do gniazdka sieciowego i poczekać, aż filtr przepływowy będzie napełniony wodą. Włożyć wtyczkę lampy ultrafioletowej (C2) do gniazdka sieciowego, niebieska lampka kontrolna świeci się.
  • Page 57: Części Ulegające Zużyciu

    - PL - Części ulegające zużyciu Lampa ultrafioletowa, klosz kwarcowy, elementy filtracyjne i wirnik to części ulegające zużyciu i dlatego nie są objęte gwarancją. Usuwanie odpadów − Urządzenia nie wolno wyrzucać do pojemnika na odpadki domowe! Urządzenia należy utylizować tylko poprzez przewidziany do tego system zwrotów.
  • Page 58: Rozsah Dodávky

    Použití v souladu s určeným účelem Konstrukční řada Multi Clear Set 5000/8000, dále nazývaná přístroj, je uzavřený tlakový filtrační systém s předřadným přístrojem UVC pro biologickou a mechanickou filtraci normální rybniční vody od +4°C do +35°C a na výlučně soukro- mé...
  • Page 59 - CZ - Elektrická instalace podle předpisů Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k vážnému ohrožení zdraví a života. Pozor! Nebezpečné ultrafialové záření. Záření zářivky UVC je nebezpečné pro oči a pokožku! Proto je možné přístroj zapnout jen s namontovaným krytem (bezpečnostní...
  • Page 60: Čištění A Údržba

    - CZ - Pozor! Nikdy přístroj neprovozujte bez průtoku vody! Uvedení do provozu (C) Nejprve se seznamte s bezpečnostními předpisy! Nasadit síťovou zástrčku čerpadla filtru (C1) a vyčkat, až se průtokový filtr naplní vodou. Nasadit síťovou zástrčku zářivky UVC (C2), svítí modré signální světlo. Upozornění: U nové...
  • Page 61: Záruční Podmínky

    - CZ - Součásti podléhající opotřebení Zářivka UVC, křemenné sklo, filtrační média a rotor jsou součásti podléhající opotřebení a nevztahuje se na ně záruka. Likvidace − Toto zařízení nemůže být zlikvidováno společně s komunálním odpadem! Využijte k tomu prosím určený systém odběru.
  • Page 62: Bezpečnostné Pokyny

    2 skrutky (M5 × 10 mm), 1 stupňovité hadicové nástavce s tesnením, 1 prívodový uholník s tesnením Použitie v súlade s určeným účelom Konštrukčný rad Multi Clear Set 5000/8000, ďalej nazývaný prístroj, je prietokový filtračný systém s integrovaným UVC odkaľovacím prístrojom pre biologickú a mechanickú filtráciu normálnej rybničnej vody od +4°C do + 35°C a výlučne súkromné...
  • Page 63 - SK - Elektrická inštalácia podľa predpisov Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k vážnemu ohrozeniu zdravia a života. Pozor! Nebezpečné ultrafialové žiarenie. Žiarenie žiarivky UVC je nebezpečné pre oči a pokožku! Preto je možné prístroj zapnúť len s namontovaným krytom (bezpečnostný...
  • Page 64: Údržba A Čistenie

    - SK - Pozor! Nikdy prístroj neprevádzkujte bez prietoku vody! Uvedenie do prevádzky (C) Najprv sa oboznámte s bezpečnostnými predpismi! Nasadiť sieťovou zásuvku čerpadla filtra (C1) a vyčkať, až sa prietokový filter naplní vodou. Nasadiť sieťovou zástrčku žiarivky UVC (C2), svieti modré signálne svetlo. Upozornenie: U novej inštalácie dosiahne prístroj svoj plný...
  • Page 65: Súčasti Podliehajúce Opotrebeniu

    - SK - Súčasti podliehajúce opotrebeniu Žiarivka UVC, kremenné sklo, filtračné média a rotor sú súčasti podliehajúce opotrebeniu a nevzťahuje sa na ne záruka. Likvidácia − Tento prístroj sa nesmie likvidovať spolu s domovým odpadom! Na likvidáciu využite na to určený systém odovzdávania.
  • Page 66: Vsebina Pošiljke

    (M5 × 10 mm), 1 nastavek za stopenjsko cev s tesnilom, 1 cevni lok za dotok s tesnilom Pravilna uporaba Serija Multi Clear Set 5000/8000, v nadaljevanju aparat, je pretočni filtrirni sistem z vgrajeno predhodno čistilno napra- vo UVC za biološko-mehansko filtracijo običajne ribniške vode pri temperaturi od +4 °C do +35°C in izključno za čiščenje zasebnih vrtnih ribnikov z ali brez ribjega staleža.
  • Page 67 - SI - Pravilna električna namestitev Kombinacija vode in elektrike ima lahko pri priključku, ki ni v skladu s predpisi, ali pri nestrokovni uporabi za posledico resno nevarnost za telo in življenje. Pozor! Nevarno ultravijolično sevanje. Sevanje UVC-žarnice je nevarno za oči in kožo! Zato se da aparat vklopiti le, če je ohišje nameščeno (varnostno stikalo).
  • Page 68: Čiščenje In Vzdrževanje

    - SI - Pozor! Aparat naj nikoli ne deluje brez vodnega pretoka! Zagon (C) Pri tem upoštevajte varnostne napotke! Vtič črpalke za filter vtaknite v vtičnico (C1) in počakajte, da se pretočni filter napolni z vodo. Vtič UVC-žarnice vtaknite v vtičnico (C2), prižgala se bo modra kontrolna lučka. Napotek: Po novi instalaciji doseže aparat svojo popolno biološko zmogljivost čiščenja šele po nekaj tednih.
  • Page 69: Deli, Ki Se Obrabijo

    - SI - Deli, ki se obrabijo UVC-žarnica, kremenovo steklo, filtrirni vložki in rotor se obrabijo in zato ne spadajo v garancijo. Odstranitev − Te naprave ne smete odložiti kot gospodinjski odpadek! Uporabite zato predviden sistem za prevzem. − To napravo naredite predtem neuporabno tako, da odrežete kabel. −...
  • Page 70: Opseg Isporuke

    1 Nastavak za segmentno crijevo s brtvom, 1 Ulazni kutni dio s brtvom. Namjensko korištenje Serija Multi Clear Set 5000/8000, u daljnjem tekstu: uređaj, je protočni filtarski sustav s ugrađenim UVC-uređajem za prethodno pročišćavanje, a služi za biološko i mehaničko filtriranje normalne jezerske vode pri temperaturi od +4°C do +35°C i predviđena je isključivo za privatno korištenje za čišćenje stajaće vode u vrtovima bez obzira na njihovu...
  • Page 71 - HR - Ispravne električne instalacije Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može predstavljati ozbiljnu opasnost po život. Pažnja! Opasno ultraljubičasto zračenje. Zračenje UVC-žarulje opasno je za oči i kožu! Stoga se uređaj može uključiti samo s ugrađenim kućištem (sigurnosna sklopka).
  • Page 72: Čišćenje I Održavanje

    - HR - Pažnja! Uređaj nikada ne smije raditi bez protoka vode! Puštanje u rad (C) Pridržavajte se prethodnih uputa za sigurnost! Umetnite strujni utikač filtarske pumpe (C1) pa pričekajte da se protočni filtar napuni vodom. Utaknite strujni utikač UVC-žarulje (C2). Plava kontrolna žaruljica svijetli. Napomena: Pri novoj ugradnji uređaj dostiže svoj potpun biološki učinak čišćenja tek nakon nekoliko tjedana.
  • Page 73: Potrošni Dijelovi

    - HR - Potrošni dijelovi UVC-žarulja, kvarcno staklo, filtarski mediji i radno kolo su potrošni dijelovi i ne podliježu pod jamstvo. Upute za zbrinjavanje u otpad − Ovaj uređaj ne smije se bacati u kućni otpad! U tu svrhu poslužite se, molimo Vas, tome namijenjenim sustavima preuzimanja.
  • Page 74: Conţinutul Livrării

    Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Indicaţii privind aceste instrucţiuni de utilizare Prin achiziţionarea produsului Multi Clear Set 5000/8000 aţi făcut o alegere bună. Înainte de folosirea aparatului vă rugăm să citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi să vă familiarizaţi cu aparatul.
  • Page 75 - RO - Instalaţie electrică conform normelor Combinaţia dintre apă şi electricitate poate, în cazul conectării incorecte sau manipulării neadecvate, produce pericole grave pentru integritatea fizică şi viaţa persoanelor. Atenţie! Radiaţii ultraviolete periculoase. Radiaţiile emise de lampa cu ultraviolete sunt periculoase pentru ochi şi piele! Din acest motiv aparatul poate fi pornit numai cu carcasa montată...
  • Page 76 - RO - Atenţie! Nu utilizaţi niciodată aparatul fără debit de apă! Punerea în funcţiune C) În prealabil acordaţi atenţie indicaţiilor privind securitatea! Introduceţi în priză fişa de alimentare a pompei filtrului (C1) şi aşteptaţi până când filtrul de trecere este umplut cu apă. Introduceţi în priză fişa de alimentare a lămpii cu ultraviole- te (C2), lampa albastră...
  • Page 77 - RO - Consumabile Lampa UVC, sticla de cuarţ, mediile filtrante şi rotorul sunt componente consumabile şi nu fac obiectul garanţiei. Evacuarea deşeurilor − Nu este admisă eliminarea acestui echipament împreună cu deşeurile menajere! Vă rugăm să utilizaţi sistemul de recuperare a deşeurilor prevăzut în acest scop. −...
  • Page 78 входния ъгъл на разширяване с уплътнение Употреба по предназначение Конструктивната серия Multi Clear Set 5000/8000, наричана по-долу уред, е проточна филтърна система с интегриран UVC-уред за предварително пречистване за биомеханично филтриране на нормална вода от градински езера с температура от +4°C до + 35°C и е предназначена само за частна употреба за почистване на...
  • Page 79 - BG - Електрическо инсталиране съгласно предписанията Комбинацията от вода и ток може при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с уреда да доведе до сериозен риск за здравето и живота. Внимание! Опасно ултравиолетово лъчение. Излъчването на ултравиолетовата лампа UVC е опасно за очите и кожата! Поради това уредът може да се включва...
  • Page 80: Почистване И Поддръжка

    - BG - Внимание! Никога не експлоатирайте уреда на сухо! Въвеждане в експлоатация (С) Преди това спазвайте указанията за безопасност! Включете щепсела на филтриращата помпа (С1) и изчакайте, докато проточният филтър се напълни с вода. Включете щепсела на UVC-лампата (С2), светва синята...
  • Page 81: Отстраняване Като Отпадък

    - BG - Консумативи UVC- лампата, кварцовото стъкло, филтрите и роторът са консумативи, подлежащи на изхабяване, и не се покриват от гаранцията. Отстраняване като отпадък − Този уред не бива да се изхвърля като битов отпадък! Моля, използвайте предвидената за целта система...
  • Page 82: Використання Пристрою За Призначенням

    кутник з прокладкою. Використання пристрою за призначенням Конструктивний ряд Multi Clear Set 5000/8000 (далі — пристрій) є закритою системою фільтрування під тиском із вбудованим приладом первинного очищення УФ-променями, призначеною для біологічного та механічного очищення звичайної ставкової води при температурі від +4°C до +35°C та виключно приватного застосування...
  • Page 83 - UA - Електричний монтаж згідно з правилами Сполучення води й електрики при підключенні, яке не відповідає інструкції, або некоректному поводженні може становити серйозну небезпеку для здоров'я та життя. Увага! Небезпечне ультрафіолетове випромінювання. Випромінювання ультрафіолетової лампи небезпечне для очей та шкіри! З цієї причини ввімкнути пристрій можна...
  • Page 84 - UA - Увага! Не можна використовувати пристрій, якщо немає протоку води! Введення в експлуатацію (С) Дотримуйтеся правил техніки безпеки! Вставте у розетку мережевий штекер фільтра-насоса (C1) та дочекайтесь, поки пропускний фільтр наповниться водою. Вставте у розетку штекер ультрафіолетової лампи (С2), засвітиться...
  • Page 85: Умови Гарантії

    - UA - Швидкозношувані деталі Ультрафіолетова лампа, кварцове скло, піноматеріал фільтра і ротор належать до швидкозношуваних деталей; дія умов гарантії на них не поширюється. Утилізація − Цей пристрій заборонено утилізувати разом із побутовими відходами! Здайте його на утилізацію через спеціальну систему повернення. −...
  • Page 86: Объём Поставок

    1 впускной уголок с уплотнением. Использование прибора по назначению Прибор «Multi Clear Set 5000/8000», далее «прибор», является проточной фильтрационной системой со встроенным коротковолновым УФ-прибором предварительной очистки для биомеханической фильтрации обычной прудовой воды с температурой от +4°C до + 35°C и предназначен исключительно для частного...
  • Page 87 - RU - Электрический монтаж согласно предписанию Соприкосновение воды с электричеством при подключении не по инструкции и при ненадлежащем обращении может привести к серьезной опасности для здоровья и жизни. Внимание! Опасное ультрафиолетовое излучение. Излучение коротковолновой УФ-лампы опасно для глаз и кожи! Поэтому прибор включается только с установленным...
  • Page 88: Очистка И Уход

    - RU - Внимание! Никогда не эксплуатируйте прибор без протока воды! Пуск в эксплуатацию (C) Перед этим соблюдайте указания по технике безопасности! Вставить (С1) сетевой штекер фильтровального насоса и подождать, пока поточный фильтр не наполнится водой. Вставить сетевой штекер коротковолновой УФ-лампы...
  • Page 89: Изнашивающиеся Детали

    - RU - Изнашивающиеся детали Коротковолновая УФ-лампа, кварцевое стекло, фильтровальные среды и ротор являются изнашивающимися деталями, поэтому гарантийное обязательство на них не распространяется. Утилізація − Этот прибор нельзя сдавать вместе с домашним мусором! Используйте предусмотренную для этого систему утилизации промышленных отходов. −...
  • Page 90 (M5 × 10 mm)、1 带 密封件的 变 径 软 管接 头 、1 个 带 密封件的角形入口件。 按 规 定使用 Multi Clear Set 5000/8000 产 品系列,以下称 为设备 ,是一种 带 一体式紫外 线预 澄清器、用在 +4°C 至 +35°C 的普通池塘水 进 行双重机械 过滤 的流水 过滤 系 统 , 仅 供私人清 洁 养有 鱼 或没养 鱼 的池塘水。...
  • Page 91 - CN - 按规定进行电气安装 水和电的组合在不按规定连接或不恰当的操作时,都可能造成对身体伤害和生命的严重危害。 注意! 危险的紫外线照射。 紫外线对眼睛和皮肤有害! 因此设备在安装外壳后才允许接通 (保险开关)。千万不要将紫外线灯管从外壳中取出工作。 千万不要将过滤器浸入水中! 在设备上进行工作之前,务必先拔出所有水中设备的电源插头和本设备的电源插头! 设备只在带有安全接地保护的插座上运行。此插座必须符合国家相关规定,确保安全接地保护连接到设备。请您只使用 可露天使用的电缆。千万不要使用未带安全接地保护的装置、适配器、延长线或连接线! 主电源连接线的横截面不可小于橡胶电缆 (简写 H05 RNF)。延长导线必须符合德国工业标准 DIN VDE 0620。请确保该设备是通过一个具有最大30mA额定故障电流的故障电流保护装置 (FI 或RCD) 进行了安全保护。花园池塘和游泳池旁的电气安装,必须符合国内的和国际的建造规定。将电网的电气数据与包装或设 备铭牌上的电气数据进行比较。铺设连接线时,请加以保护,以避免损坏。请确保连接插头和所有连接部位都不受潮。 在电缆或外壳损坏时,不可运行设备! 拔下电源插头! 本设备的主电源连接线不能更换。电源线损坏时要更换相应的设备 (或设备部件)。不要在设备连接线外抬或拉拽设备。除了在使用说明书中明确说明以外,千万不要打开设备外壳或其配 套零件。千万不要对设备进行技术更改。只可使用本设备的原装备件和附件。只有经过授权的用户服务单位才可进行修 理。为您个人的安全考虑,在有疑问和出现问题时,请向电气专业人员请教! 在没有人员在水中时,才可以运行本设备! 千万不要在没有水流的情况下运行设备! 绝对不要输送除水以外的其它任何液体! 过滤器在任何情况下都必须密封。会有将池塘抽干的危险。 安装 紫外 线预 澄清器的安装 (A1-A3) 拆下两个盖条就可以拆下...
  • Page 92 - CN - 注意! 千万不要在无水流的情况下运行设备! 试运行 (C) 首先要注意遵守安全说明! 插上过滤器泵的电源插头 (C1),等待直到直通式过滤器注满水。插上紫外线灯的电源插头 (C2),蓝色信号灯亮起。注意事项: 新安装的设备在数周后才能达到其全部生物净化效果。自 + 10°C 的工作温度起才能产生大量细菌活动。注意事项: 安装的温度监控器在过热时自动关闭紫外线灯,在冷却后紫外线灯又重新自动接通。切断设备电源的方法是拔下电源插 头 (C3, C4)。 清 洁 和保养 注意! 每次 实 施清 洁 和保养工作之前,必 须 拔下紫外 线预 澄清器和 过滤泵 的 电 源插 头 (C3、C4)! 首先 应 遵守安全注意事 项 ! 应 定期 检查 和清 洁 池塘流水。 应...
  • Page 93 - CN - 易损件 紫外线灯、石英玻璃、过滤介质和转子是易损件,不受保用。 丢弃处理 − 本设备不允许当作生活垃圾丢弃处理!请使用为此而设计的回收系统。 − 请事先通过切断电缆使设备无法使用。 − 紫外线灯要进行特别的丢弃处理。请向专业销售商询问。 故障 故障 原因 帮助 没有带来令人满意的效果 设备运行时间还不长 只有在运行数周以后才能获得全部的 生物净化效果 水太脏 从池塘中清除水藻和树叶,更换水 池塘中的鱼和水螅动物太多 标准值: 在1 m³ 的池塘水内鱼的大约 长度为60 cm 过滤介质脏了 清洁过滤介质 泵的过滤器外壳脏了 清洁泵的过滤器外壳 叶轮卡住了 清洁泵 石英玻璃管脏了 拆下紫外线装置,清洁石英玻璃 紫外线灯没有功效 灯管必须在大约运行8000小时之后 进行更换 紫外线灯的显示器不亮...
  • Page 94 11621-08-13_Multi_Clear_Set_500094 94 22.08.2013 17:14:35...
  • Page 95 11621-08-13_Multi_Clear_Set_500095 95 22.08.2013 17:14:35...
  • Page 96 PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.com 11621-08-13_Multi_Clear_Set_500096 96 22.08.2013 17:14:35...

Ce manuel est également adapté pour:

Multi clear set 8000

Table des Matières