Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour PondoSolar Lily Island:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9

Liens rapides

DE
Gebrauchsanleitung
GB
Operating instructions
FR
Notice d'emploi
NL
Gebruiksaanwijzing
ES
Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK
Brugsanvisning
NO
Bruksanvisning
SE
Bruksanvisning
FI
Käyttöohje
HU
Használati útmutató
PL
Instrukcja użytkowania
CZ
Návod k použití
SK
Návod na použitie
SI
Navodila za uporabo
HR
Uputa o upotrebi
RO
Instrucţiuni de folosinţă
BG
Упътване за употреба
UA
Посібник з експлуатації
RU
Руководство по эксплуатации
40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs1 1
PondoSolar Lily Island
03.11.2014 10:50:52

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pontec PondoSolar Lily Island

  • Page 1 Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник з експлуатації Руководство по эксплуатации PondoSolar Lily Island 40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs1 1 03.11.2014 10:50:52...
  • Page 2 PSO0013 PSO0014 PSO0003 40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs2 2 03.11.2014 10:50:52...
  • Page 3 Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoSolar Lily Island haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
  • Page 4 - DE - Sicherer Betrieb • Tragen oder ziehen Sie das Gerät nicht an der elektrischen Leitung. • Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät. • Elektrische Geräte und Installationen mit Bemessungsspannung U > 12 V AC oder U >30 V DC, die im Wasser lie- gen: Geräte und Installationen spannungsfrei schalten, bevor Sie ins Wasser greifen.
  • Page 5 - DE - Laufeinheit ersetzen So gehen Sie vor: 1. Filtergehäuse von der Pumpe abziehen. 2. Abdeckung der Laufeinheit abziehen und Laufeinheit herausziehen. 3. Gerät in umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen. Verschleißteile Die Laufeinheit ist ein Verschleißteil und unterliegt nicht der Gewährleistung. Lagern/Überwintern Beachten Sie den zulässigen Betriebstemperaturbereich.
  • Page 6 Float with integrated solar module Intended use PondoSolar Lily Island, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: • For creating a water fountain in a pond. • For operation with clean water.
  • Page 7 - GB - Safe operation • Do not carry or pull the unit by its electrical cable. • Only use original spare parts and accessories for the unit. • In the case of electrical units and installations with a rated voltage of U > 12 V AC or U >30 V DC located in the wa- ter: Isolate the units and installations (switch off and disconnect from the power supply) before reaching into the wa- ter.
  • Page 8 - GB - Replacing impeller unit How to proceed: 1. Pull the filter housing from the pump. 2. Pull the cover off the impeller unit and pull out the impeller unit. 3. Reassemble the unit in the reverse order. Wear parts The impeller unit is a wearing part and does not fall under the warranty.
  • Page 9 Flotteur avec panneau solaire intégré Utilisation conforme à la finalité PondoSolar Lily Island, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : • Pour la réalisation d'une fontaine d'eau dans les pièces d'eau. • Pour une exploitation avec de l'eau propre.
  • Page 10 - FR - Exploitation sécurisée • Ni porter, ni tirer l'appareil par le câble électrique. • N'utiliser que des pièces de rechange et des accessoires d'origine pour l'appareil. • Appareils électriques et installations avec une tension assignée U > 12 V CA ou U >30 V CC, qui se trouvent dans l'eau : couper la tension des appareils et des installations avant de mettre les mains dans l’eau.
  • Page 11 - FR - Remplacer l'unité de fonctionnement Voici comment procéder : 1. Sortir le corps du filtre de la pompe. 2. Enlever le couvercle de l'unité de fonctionnement et sortir cette dernière. 3. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse. Pièces d'usure L'unité...
  • Page 12 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoSolar Lily Island heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
  • Page 13 - NL - Veilig gebruik • Het apparaat niet aan de leiding dragen of aan de leiding trekken. • Gebruik alleen oorspronkelijke vervangingsonderdelen en -toebehoren voor het apparaat. • Elektrische apparaten en installaties met meetspanning U > 12 VAC of U >30 VDC, die in het water liggen: Appara- ten en installaties spanningloos schakelen voordat u in het water grijpt.
  • Page 14 - NL - Rotor vervangen Zo gaat u te werk: 1. Filterbehuizing van de pomp aftrekken. 2. Afdekking van de loopunit aftrekken en loopunit eruit trekken. 3. Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar. Slijtagedelen De rotor is een onderdeel dat aan slijtage blootstaat en valt niet onder de garantie. Opslag en overwintering Svp letten op het toegestane temperatuurbereik voor gebruik (→Technische gegevens) •...
  • Page 15 Traducción de las instrucciones de uso originales Indicaciones sobre estas instrucciones de uso La compra del producto PondoSolar Lily Island es una buena decisión. Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estas instrucciones.
  • Page 16 - ES - Funcionamiento seguro • No transporte ni tire el equipo por la línea eléctrica. • Emplee sólo piezas de recambio y accesorios originales para el equipo. • Equipos eléctricos e instalaciones con tensión asignada U > 12 V CA o U >30 V CC que se encuentran en el agua: Desconecte los equipos y las instalaciones de la tensión antes de tocar en el agua.
  • Page 17 - ES - Sustitución de la unidad de rodadura Proceda de la forma siguiente: 1. Limpie la caja de filtro de la bomba. 2. Quite la cubierta de la unidad de rodadura y saque la unidad de rodadura. 3. Monte el equipo en secuencia contraria. Piezas de desgaste La unidad de rodadura es una pieza de desgaste y no entra en la garantía.
  • Page 18 Flutuador com módulo solar integrado Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoSolar Lily Island, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: • Para a criação de um repuxo de água em tanques/lagos de jardim. • Para a operação com água limpa.
  • Page 19 - PT - Operação segura • Não transporte nem puxe o aparelho pelo cabo eléctrico. • Utilize só peças sobresselentes originais e acessórios originais por serem compatíveis com o aparelho. • Aparelhos eléctricos e instalações eléctricas com uma tensão nominal de U > 12 V AC ou U >30 V DC, que se en- contram na água: Antes de meter a mão na água, desligar a ficha eléctrica dos aparelhos e das instalações.
  • Page 20 - PT - Substituir rotor Proceder conforme descrito abaixo: 1. Retirar a carcaça do filtro da bomba. 2. Retirar a cobertura do rotor e retirar este. 3. Montar o aparelho na ordem inversa à desmontagem. Peças de desgaste O conjunto do rotor está sujeito a desgaste contínuo, não se encontrando incluído na garantia. Guardar/Invernar o aparelho Observe a gama de temperaturas de serviço admissível.
  • Page 21 Traduzione delle istruzioni d'uso originali Note sulle presenti istruzioni d'uso Avete fatto un'ottima scelta acquistando il prodotto PondoSolar Lily Island. Prima della messa in servizio leggere attentamente le istruzioni d'uso e familiarizzare con l'apparecchio. Eseguire tutte le operazioni su e con questo apparecchio osservando sempre le presenti istruzioni.
  • Page 22 - IT - Funzionamento sicuro • Non portare o trascinare l'apparecchio afferrando i cavi elettrici. • Utilizzare solo parti di ricambio e accessori originali per l'apparecchio. • Apparecchi elettrici e sistemi di installazione con tensione di taratura U > 12 V CA o U >30 V CC sistemati in acqua: diseccitare apparecchi e sistemi prima di mettere le mani nell'acqua.
  • Page 23 - IT - Sostituire unità rotante Procedere nel modo seguente: 1. Sfilare la scatola del filtro dalla pompa. 2. Sfilare la copertura dell'unità rotante e poi rimuovere quest'ultima. 3. Montare l'apparecchio seguendo l'ordine inverso. Pezzi soggetti a usura L'unità scorrevole è un componente soggetto a usura e quindi non è coperto da garanzia. Magazzinaggio/messa al riparo per l'inverno Osservare l'intervallo di temperatura d'esercizio ammissibile (→...
  • Page 24 Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoSolar Lily Island har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fort- rolig med apparatet.
  • Page 25 - DK - Sikker drift • Bær eller træk ikke enheden i den elektriske ledning. • Brug kun originale reservedele og tilbehør til enheden. • Elektrisk udstyr og installationer med en nominel spænding på U> 12 V AC eller U> 30 V DC, der ligger i vand: Udstyr og installationer skal være spændingsfri, før du sætter det i vand.
  • Page 26 - DK - Udskiftning af løbeenhed Sådan gør du: 1. Træk filterhuset fra pumpen. 2. Træk afskærmningen af løbeenheden, og træk løbeenheden ud. 3. Sæt apparatet sammen i omvendt rækkefølge. Lukkedele Pumpehjulet er en sliddel og er ikke omfattet af garantien. Opbevaring/overvintring Vær opmærksom på...
  • Page 27 Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoSolar Lily Island har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
  • Page 28 - NO - Sikker drift • Aldri bær eller dra apparatet etter ledningen. • Bruk kun originale reservedeler og tilbehør for apparatet. • Elektriske apparater og installasjoner med dimensjoneringsspenning U > 12 V AC eller U > 30 V DC som ligger i vann: Koble apparater og installasjoner spenningsfritt før du berører vannet.
  • Page 29 - NO - Bytte løpehjul Slik går du frem: 1. Trekk av filterhuset fra pumpen. 2. Trekk av dekselet på løpeenheten og trekk ut løpeenheten. 3. Sett apparatet sammen igjen i omvendt rekkefølge. Slitedeler Løpehjulet er en slitedel og omfattes ikke av garantien. Lagring/overvintring Vær oppmerksom på...
  • Page 30 Munstyckstillbehör Flottör med integrerad solarmodul Ändamålsenlig användning PondoSolar Lily Island, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: • För att skapa en vattenfontän i dammar. • För drift med rent vatten. • Drift under iakttagande av tekniska data.
  • Page 31 - SE - Säker drift • Bär inte och dra inte apparaten i elkabeln. • Använd endast original reservdelar och tillbehör till apparaten. • Elektriska enheter och installationer med en nominell spänning U > 12 V AC eller U >30 V DC som ligger i vatten: Gör enheter och installationer spänningsfria innan du griper ned i vattnet.
  • Page 32 - SE - Byta ut drivenheten Gör så här: 1. Dra av filterhuset från pumpen. 2. Dra av locket från drivenheten och dra sedan ut drivenheten. 3. Sätt ihop apparaten i omvänd ordningsföljd. Slitagedelar Drivenheten är en slitagedel och täcks inte av garantin. Förvaring / Lagring under vintern Beakta tillåtet drifttemperaturområde.
  • Page 33 Suuttimen pidike Suutinsarja Uimuriosa, joka sisältää aurinkopaneelin Määräystenmukainen käyttö PondoSolar Lily Island, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: • Vesisuihkulähteen asennussarja lammikkoja varten. • Käyttöön puhtaan veden kanssa. • Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen. Laitteelle ovat voimassa seuraavat rajoitukset: •...
  • Page 34 - FI - Turvallinen käyttö • Laitetta ei saa kantaa tai vetää sähköjohdosta. • Laitteessa saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia ja lisätarvikkeita. • Sähkölaitteet ja sähköasennukset, joiden nimellisjännite U > 12 V AC tai U >30 V DC, jotka ovat vedessä: Kytke laitteet ja asennukset jännitteettömiksi, ennen kuin kosketat veteen.
  • Page 35 - FI - Käyntiyksikön vaihto Toimit näin: 1. Irrota suodatinkotelo pumpusta. 2. Irrota käyntiyksikön kansi ja nosta käyttöyksikkö ulos. 3. Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä. Kuluvat osat Käyttöyksikkö on kuluva osa, se ei kuulu takuun piiriin. Varastointi/talvisäilytys Noudata sallittua käyttölämpötila-aluetta. (→ Tekniset tiedot) •...
  • Page 36 Fúvókatartó Fúvóka rátét Úszó integrált szolár modullal Rendeltetésszerű használat PondoSolar Lily Island, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: • Szökőkutak kialakítására tavakban. • Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. • Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett. A készülékre a következő korlátozások érvényesek: •...
  • Page 37 - HU - Biztonságos működés • Ne hordozza vagy húzza a készüléket a csatlakozó vezetéknél fogva! • Kizárólag eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat használjon a készülékhez. • U > 12 V AC vagy U >30 V DC méretezési feszültségű elektromos készülékeket és szerelvényeket szabad has- ználni, amelyek vízben vannak: Mielőtt a vízbe nyúlnak, feszültségmentesíteni kell a készülékeket és szerelvénye- ket.
  • Page 38 - HU - A járóegység cseréje Ez az alábbiak szerint végezhető el: 1. Húzza le a szűrőházat a szivattyúról. 2. Húzza le a járóegység borítását, és húzza ki a járóegységet. 3. Fordított sorrendben szerelje össze a készüléket. Kopóalkatrészek A rotor nem kopóalkatrész, és arra nem vonatkozik a szavatosság. Tárolás / Telelés Vegye figyelembe a megengedett üzemi hőmérséklet tartományt.
  • Page 39 Nasadka dyszy Pływak ze zintegrowanym ogniwem słonecznym Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoSolar Lily Island, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: • Do tworzenia fontanny w stawach. • Do użytkowania z czystą wodą. • Eksploatacja w warunkach zgodnych z danymi technicznymi.
  • Page 40 - PL - Bezpieczna eksploatacja • Nie podnosić ani nie ciągnąć urządzenia za przewód elektryczny. • Stosować tylko oryginalne części zamienne i akcesoria przeznaczone do tego urządzenia. • Urządzenia i instalacje elektryczne o napięciu znamionowym U > 12 V AC lub U >30 V DC, zanurzone w wodzie: Odłączyć...
  • Page 41 - PL - Wymiana zespołu wirnika Należy postępować w sposób następujący: 1. Ściągnąć obudowę filtra z pompy. 2. Ściągnąć pokrywę zespołu wirnikowego i wyciągnąć go. 3. Zmontować urządzenie, wykonując czynności opisane powyżej w odwrotnej kolejności. Części ulegające zużyciu Jednostka wirnikowa to część ulegająca zużyciu i nie jest objęta gwarancją. Magazynowanie / Przechowywanie w okresie zimowym Uwzględnić...
  • Page 42 Nástavec trysky Plovák s integrovaným solárním modulem Použití v souladu s určeným účelem PondoSolar Lily Island, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: • K vytvoření vodní fontány v jezírku. • Pro provoz s čistou vodou.
  • Page 43 - CZ - Bezpečný provoz • Přístroj nenoste ani netahejte za elektrické vedení. • Pro přístroj používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství. • Elektrické přístroje a instalace se jmenovitým napětím U > 12 V AC nebo U >30 V DC, které leží ve vodě: Než sáh- nete do vody, uveďte přístroje a instalace do stavu bez napětí.
  • Page 44 - CZ - Výměna rotoru Postupujte následovně: 1. Těleso filtru stáhněte z čerpadla. 2. Kryt oběžného kola stáhněte a jednotku oběžného kola vytáhněte. 3. Přístroj sestavte v opačném pořadí. Súčasti podliehajúce opotrebeniu Jednotka oběžného kola je součást podléhající opotřebení a nevztahuje se na ni záruka. Uložení...
  • Page 45 Nástavec dýzy Plavák s integrovaným solárnym modulom Použitie v súlade s určeným účelom PondoSolar Lily Island, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: • Na vytvorenie vodnej fontány v jazierkach. • Pre prevádzku s čistou vodou. • Prevádzka pri dodržaní technických údajov.
  • Page 46 - SK - Bezpečná prevádzka • Prístroj nenoste ani neťahajte za elektrické vedenie. • Používajte iba originálne náhradné diely a príslušenstvo pre daný prístroj. • Elektrické prístroje a inštalácie s menovitým napätím U > 12 V AC alebo U >30 V DC, ktoré sa nachádzajú vo vode: Prístroje a inštalácie odpojte od napätia skôr, ako siahnete do vody.
  • Page 47 - SK - Výmena obežnej jednotky Postupujte nasledovne: 1. Vytiahnite teleso filtra z čerpadla. 2. Vytiahnite kryt rotora a vytiahnite rotor. 3. Zložte prístroj v opačnom poradí. Súčasti podliehajúce opotrebeniu Obežná jednotka je súčast’ou podliehajúcou opotrebeniu a nevzt’ahuje sa na ňu záruka. Uloženie / Prezimovanie Dodržiavajte prípustný...
  • Page 48 Nastavek šob Plovec z integriranim solarnim modulom Pravilna uporaba PondoSolar Lily Island, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: • Za ustvarjanje vodne fontane v ribnikih. • Za delo s čisto vodo. • Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
  • Page 49 - SI - Varna uporaba • Naprave ni dovoljeno prenašati ali je vleči za omrežni priključni kabel. • Uporabljajte le originalne nadomestne dele in opremo. • Električne naprave in instalacije z nazivno napetostjo U > 12 V AC ali U >30 V DC, ki so nameščene v vodi: Naprave in instalacije izključite iz električnega omrežja, preden sežete v vodo.
  • Page 50 - SI - Zamenjava tekalne enote Postopek je naslednji: 1. Ohišje filtra črpalke snemite. 2. Odstranite pokrov tekalne enote in izvlecite tekalno enoto. 3. Sestavite napravo v obratnem vrstnem redu. Deli, ki se obrabijo Tekalna enota je potrošni del in zanjo garancija ne velja. Skladiščenje / pozimi Upoštevajte dovoljeno območje obratovalne temperature.
  • Page 51 Nastavak sapnice Plovak s integriranim solarnim modulom Namjensko korištenje PondoSolar Lily Island, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: • Za stvaranje vodene fontane u jezercima. • Za rad s čistom vodom. • Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
  • Page 52 - HR - Sigurno poduzeće • Uređaj ne nosite i ne povlačite za električni kabel. • Rabite samo originalne rezervne dijelove i originalni pribor uređaja. • Električni uređaji i instalacije s nazivnim naponom U > 12 V AC ili U >30 V DC koji su položeni u vodu: Isključite uređaje i instalacije s napona prije nego što zahvatite u vodu.
  • Page 53 - HR - Zamjena radne jedinice Postupite na sljedeći način: 1. Kućište filtra skinite s crpke. 2. Skinite pokrov rotora i izvadite rotor. 3. Uređaj sastavite obrnutim redoslijedom. Potrošni dijelovi Radna jedinica je potrošni dio te ne podliježe pod jamstvo. Skladištenje / Prezimljavanje Vodite računa o dopuštenom rasponu radne temperature.
  • Page 54 Plutitor cu modul solar integrat Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoSolar Lily Island, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: • Pentru generarea unei fântâni cu jet de apă în iazuri. • Pentru utilizarea cu apă curată.
  • Page 55 - RO - Funcţionare sigură • Nu transportaţi sau trageţi aparatul de conductorul electric. • Utilizaţi numai piese de schimb şi accesorii originale pentru aparat. • Aparate şi instalaţii electrice cu tensiunea nominală U > 12 V CA sau U >30 V CC, care se află în apă: Înainte să introduceţi mâna în apă, scoateţi aparatele şi instalaţiile de sub tensiune.
  • Page 56 - RO - Înlocuire unitate de funcţionare Procedaţi după cum urmează: 1. Detaşaţi carcasa filtrului de pe pompă. 2. Demontaţi capacul unităţii mobile şi extrageţi unitatea mobilă. 3. Asamblaţi aparatul în ordine inversă. Consumabile Rotorul este o piesă de uzură şi din acest motiv nu este supusă garanţiei. Depozitarea / depozitarea pe timp de iarnă...
  • Page 57 Поплавък с вграден соларен модул Употреба по предназначение PondoSolar Lily Island, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: • За създаване на водни фонтани в изкуствени езера. • Уредът се използва с чиста вода.
  • Page 58 - BG - Безопасна работа • Не носете, съответно не теглете уреда за захранващия кабел. • Използвайте само оригинални резервни части и оригинални аксесоари за уреда. • Електрически уреди и инсталации с изчислено напрежение U > 12 V AC или U >30 V DC, които са във вода: Изключете...
  • Page 59 - BG - Смяна на работен елемент Процедирайте по следния начин: 1. Изтеглете корпуса на филтъра от помпата. 2. Изтеглете капака на работния елемент и извадете работния елемент. 3. Сглобете уреда в обратна последователност. Бързо износващи се части Роторът е подлежаща на изхабяване част и не е включен в гаранцията. Съхранение/зазимяване...
  • Page 60 Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoSolar Lily Island, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї...
  • Page 61 - UA - Надійна експлуатація • Переносити чи тягнути пристрій за електричний кабель заборонено. • Використовуйте лише оригінальні запасні частини й оригінальне приладдя до пристрою. • Електричні пристрої та вмонтовані модулі з номінальною напругою U > 12 В змінного струму або U >30 В постійного...
  • Page 62 - UA - Заміна турбіни Необхідно виконати наступні дії: 1. Зняти корпус фільтра з насоса. 2. Зняти кришку робочого колеса та витягнути робоче колесо. 3. Зібрати пристрій у зворотній послідовності. Деталі, що швидко зношуються Ротор належить до швидкозношуваних деталей; дія умов гарантії на нього не поширюється. Збереження...
  • Page 63 Держатель сопел Насадка сопел Поплавок со встроенным солнечным модулем Использование прибора по назначению PondoSolar Lily Island, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: • Для выработки водяного фонтана в прудах. • Для эксплуатации с чистой водой. • Эксплуатация при соблюдении технических данных.
  • Page 64 - RU - Надёжная эксплуатация • Не переносите и не тяните устройство, держа его за электрический кабель! • Используйте только оригинальные запасные части и оригинальные комплектующие к устройству. • Электрические приборы и установки с расчетным номинальным напряжением U > 12 В переменного тока или...
  • Page 65 - RU - Замена рабочего узла Необходимо выполнить следующие действия: 1. Снимите корпус фильтра с насоса. 2. Снимите крышку рабочего узла и извлеките рабочий узел. 3. Соберите прибор в обратной последовательности. Изнашивающиеся детали Рабочий узел является изнашивающейся частью, гарантийное обязательство на него не распространяется. Хранение...
  • Page 66 40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs66 66 03.11.2014 10:50:54...
  • Page 67 - RU - IP 68 0.6 m Staubdicht. Wasserdicht bis 0.6 m Tiefe Nicht mit normalem Hausmüll entsorgen! Achtung! Lesen Sie die Gebrauchsanleitung Dust tight. Submersible to 0.6 m depth. Do not dispose of together with household Attention! waste! Read the operating instructions Imperméable aux poussières.
  • Page 68 PSO0015 PfG GmbH Tecklenburger Straße 161 D - 48469 Hörstel Germany www.pontec.com 40689-11-14_GA_PondoSolar LilyIs68 68 03.11.2014 10:50:54...