Sommaire des Matières pour Pontec PondoPress 10000
Page 1
Gebrauchsanleitung Operating instructions Notice d'emploi Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso Instruções de uso Istruzioni d'uso Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Használati útmutató Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Navodila za uporabo Uputa o upotrebi Instrucţiuni de folosinţă Упътване за употреба Посібник...
Page 2
- - PondoPress 342 Ø x 450 AC 230 V, 9 W TC-S 10000 l 10000 50 Hz/12W (UV-C) < 2 m 2500 l/h PondoPress 342 Ø x 570 AC 230 V, 11 W TC-S 15000 l 15000 50 Hz/14W (UV-C) 220-240 V, 50 Hz, PondoVario 2500...
Original Gebrauchsanleitung Hinweise zu dieser Gebrauchsanleitung Mit dem Kauf des Produkts PondoPress 10000/15000 haben Sie eine gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Anleitung sorgfältig und machen Sie sich mit dem Gerät vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchgeführt werden.
- DE - Gefahren durch die Kombination von Wasser und Elektrizität Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem Anschluss oder unsachgemäßer Handhabung zum Tod oder zu schweren Verletzungen durch Stromschlag führen. Bevor Sie in das Wasser greifen, immer alle im Wasser befindlichen Geräte spannungsfrei schalten. Vorschriftsmäßige elektrische Installation ...
Page 7
- DE - Aufstellen (B) Stellen Sie den Druckfilter überflutungssicher mindestens 2 m vom Teichrand entfernt auf einen festen und ebenen Untergrund. Alternativ kann der Filter auch bis ca. 5 cm unterhalb der Verschlussklammern in die Erde eingelassen werden. Der Höhenunterschied zwischen Deckel und freier Auslaufstelle darf max. 2 m betragen. Das Gerät darf nicht der direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein.
Page 8
- DE - Komplettreinigung (E) Falls nötig, Filtermedien auswaschen bzw. ersetzen. Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel. Filterpumpe ausschalten (C4), alle Schläuche durch Abdrehen der Überwurfmuttern entfernen, die Verschlussklammern des Filter- behälters öffnen (E1), Deckel mit Filterschaumpaket abheben (E2) und mit dem Kopf auf eine weiche saubere Unter- lage legen, so dass die Filterschäume mit dem Pressring nach oben liegen.
- DE - Reinigung der Filterpumpe (G) Pumpe aus dem Wasser nehmen, die Stufenschlauchtülle mit O-Ring 12 x 4 mm vom Anschlussgewinde abschrau- ben (G1), den Rasthaken des Filtergehäuses betätigen (G2), das Filtergehäuse öffnen und die Pumpe entneh- men (G4). Das Pumpengehäuse abdrehen, das Laufrad entnehmen (G5). Pumpengehäuse, Laufrad und Filterge- häuse (G3) mit klarem Wasser und einer Bürste reinigen.
Important information for trouble-free operation. Intended use PondoPress 10000/15000, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following: For operation with clean water. For mechanical and biological cleaning of garden ponds ...
- EN - Hazards encountered by the combination of water and electricity The combination of water and electricity can lead to death or severe injury from electrocution, if the unit is incorrectly connected or misused. Prior to reaching into the water, always switch off the mains voltage to all units used in the water. Correct electrical installation ...
- EN - Installation (B) Place the pressure filter in a flood protected position at a distance from the pond edge of at least 2m on firm and level ground. As an alternative, the filter can also be partly buried up to approx. 5 cm below the closing clamps. The height difference between the lid and the free outlet point may be max.
Page 13
- EN - Full cleaning (E) If necessary, wash out or replace the filters. Do not use chemical cleaning agents. Switch off the filter pump (C4), re- move all hoses by turning off the union nuts, open the closing clamps of the filter container (E1), lift off the cover includ- ing the foam filter package (E2) and place on a clean support head down, so that the foam filters including the press ring point upward.
- EN - Cleaning the filter pump (G) Take pump out of the water, unscrew the stepped hose connection including the 12 x 4 mm O ring from the connection thread (G1), actuate the engagement hook of the filter housing (G2), open the filter housing and remove the pump (G4).
Consigne importante pour un fonctionnement exempt de dérangement. Utilisation conforme à la finalité PondoPress 10000/15000, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit : Pour une exploitation avec de l'eau propre. Pour le nettoyage mécanique et biologique d'étangs/bassins de jardin ...
- FR - Dangers dus à la combinaison d'eau et d'électricité La combinaison d'eau et d'électricité peut entraîner des blessures graves ou la mort par électrocution en présence de raccordements non conformes ou d'une utilisation inappropriée. Toujours mettre hors tension tous les appareils se trouvant dans l'eau avant tout contact avec l'eau. Installation électrique correspondant aux prescriptions ...
- FR - Mise en place (B) Placer le filtre sous pression à l'abri de toute inondation à au moins 2 m de la berge de l'étang/bassin sur un support stable et plat. Le filtre peut être également enterré jusqu'à env. 5 cm en-dessous des fixations de verrouillage. La diffé- rence de hauteur entre le couvercle et le point de sortie ne doit pas dépasser 2 mètres.
Page 18
- FR - Nettoyage complet (E) Si nécessaire, rincer les éléments filtrants ou les remplacer. N'utiliser aucun produit chimique de nettoyage. Mettre la pompe de filtration (C4) hors circuit, retirer tous les tuyaux en tournant les écrous de raccordement, ouvrir les fixations de verrouillage du récipient de filtrage (E1), soulever le couvercle avec le paquet de mousses filtrantes (E2) et le poser sur la tête sur un support souple et propre, de manière à...
- FR - Nettoyage de la pompe à filtration (G) Sortir la pompe de l'eau, dévisser l'embout de tuyau à étages avec joint torique 12 x 4 mm du filetage de raccordement (G1), faire bouger le crochet du carter du filtre (G2), ouvrir le carter du filtre et retirer la pompe (G4). Dévisser le carter de la pompe, retirer la turbine (G5).
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Instructies betreft deze gebruiksaanwijzing Met de aanschaf van het product PondoPress 10000/15000 heeft u een goede keuze gemaakt. Voordat u het apparaat in gebruik neemt dient u de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door te lezen en zich met het ap- paraat vertrouwd te maken.
- NL - Gevaren als gevolg van de combinatie van water en elektriciteit De combinatie van water en elektriciteit kan - in geval van een niet volgens de voorschriften gemaakte aansluiting of door onoordeelkundig gebruik - leiden tot elektrische schokken die ernstig letsel of de dood veroorzaken. ...
Page 22
- NL - Plaatsen (B) Plaats het apparaat minstens 2 m van de vijverrand, op een vaste en vlakke ondergrond en zorg er voor dat het niet onder water komt te staan. Ook kan het filter tot ca. 5 cm onder het niveau van de klemmen in de grond worden geplaatst.
Page 23
- NL - Complete reiniging (E) Was, indien nodig, de filtermedia uit of vervang ze. Gebruik geen chemische reinigingsmiddelen. Schakel de filterpomp uit (C4), verwijder alle slangen door de wartelmoeren los te draaien, maak de klemmen van de filterhouder los (E1), til het deksel met het filterschuimpakket eraf (E2) en leg het omgekeerd op een zachte, schone ondergrond, zodat het filterschuim met de persring naar boven ligt.
- NL - Reiniging van de filterpomp (G) Neem de pomp uit het water, draai het slangmondstuk met O-ring 12 x 4 mm van de schroefdraadaansluiting (G1), druk op de bevestigingshaak van het filterhuis (G2), open het filterhuis en neem de pomp uit (G4). Draai het pomphuis eraf en neem het schoepenrad uit (G5).
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos. Uso conforme a lo prescrito PondoPress 10000/15000en lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguiente manera: Para la operación con agua limpia. Para la limpieza mecánica y biológica de estanques de jardín ...
- ES - Peligros que se producen por el contacto del agua con la electricidad En caso de una conexión no conforme a lo prescrito o una manipulación inadecuada, el contacto del agua con la electricidad puede provocar la muerte o graves lesiones debido a un choque eléctrico. ...
- ES - Emplazamiento (B) Coloque el filtro a presión por lo menos a 2m de distancia del borde del estanque sobre una base resistente y plana y protegido contra la inundación. Alternativo se puede colocar también el filtro hasta aprox. 5 cm debajo de las pinzas de cierre en la tierra.
Page 28
- ES - Limpieza completa (E) Si fuera necesario lave o cambie los medios filtrantes. No emplee productos de limpieza químicos. Desconecte el filtro-bomba (C4), desmonte todos los tubos flexibles desenroscando las tuercas racores, abra las pinzas de cierre del recipiente de filtro (E1), quite la tapa con el paquete de espuma filtrante (E2) y colóquela con la cabeza en una base suave limpia de forma que los elementos de espuma filtrantes se encuentren con el anillo de presión hacia arriba.
- ES - Limpieza del filtro-bomba (G) Saque la bomba del agua, desenrosque la boquilla portatubo escalonada con anillo en O de 12 x 4 mm de la rosca de empalme (G1), accione el gancho de retención de la carcasa de filtro (G2), abra la carcasa de filtro y saque la bomba (G4).
Informação importante para o funcionamento sem falhas. Emprego conforme o fim de utilização acordado PondoPress 10000/15000, doravante designado "aparelho", só pode ser utilizado do seguinte modo: Para a operação com água limpa. Para a limpeza mecânica e biológica de lagos e tanques de jardim.
- PT - Riscos pelo contacto entre água e electricidade Se o aparelho não for conectado de acordo com as normas vigentes ou não manejado conforme exigido nestas instruções, o contacto entre água e corrente eléctrica poderá provocar graves lesões corporais por choque eléctrico.
Page 32
- PT - Posicionamento (B) Coloque o filtro de pressão a uma distância mínima de 2 m da borda do tanque sobre uma base resistente e plana, de forma que não possa ser banhado. Como alternativa, o filtro pode ser embebido na terra até 5 cm por baixo das molas de fecho.
Page 33
- PT - Limpeza total (E) Se preciso, lavar ou substituir os elementos filtrantes por novos. Não utilizar detergentes químicos. Desligar a bomba- filtro (C4), desenroscar as porcas de capa e afastar todas as mangueiras. Abrir as molas do depósito (E1), tirar a tampa incluindo o pacote de espumas filtrantes (E2) e pôr pela cabeça sobre uma base limpa e mole de maneira que o anel de pressão dos elementos filtrantes esteja voltado para cima.
- PT - Limpeza da bomba-filtro (G) Tirar a bomba da água e desenroscar o bocal escalonado com o O-ring de 12 x 4 mm (G1). Desengatar a carcaça do filtro (G2), abrir a carcaça e tirar a bomba (G4). Desmontar a carcaça da bomba e tirar o rotor (G5). Limpar com água clara e uma escova a carcaça da bomba, o rotor e a carcaça do filtro (G3).
Nota importante per garantire un funzionamento senza anomalie. Impiego ammesso PondoPress 10000/15000Il , chiamato "apparecchio" qui di seguito, può essere utilizzato solo nel modo seguente: Per il funzionamento con acqua pulita. Per la pulizia meccanica e biologica di laghetti da giardino.
- IT - Pericoli dovuti alla combinazione di acqua ed elettricità La combinazione di acqua ed elettricità può provocare la morte o gravi lesioni personali se il collegamento non è a norma o l'impiego dell'apparecchio è errato. Prima di mettere le mani nell'acqua, diseccitare sempre tutti gli apparecchi ivi presenti. Installazione elettrica conforme alle norme ...
- IT - Installazione (B) Installate il filtro a pressione al sicuro da inondazioni ad almeno 2 m dal bordo del laghetto su un fondo solido e piano. Come alternativa il filtro può venire anche interrato fino a ca. 5 cm al di sotto dei morsetti di chiusura. Il dislivello fra coperchio e punto di uscita libero non deve essere superiore a 2 m.
Page 38
- IT - Pulitura completa (E) Se necessario, sciacquare o sostituire gli elementi filtranti. Non usare detergenti chimici. Disinserire la pompa del filtro (C4), togliere tutti i tubi flessibili svitando i dadi a risvolto, aprire i morsetti di chiusura del recipiente del filtro (E1), solle- vare il coperchio con il pacchetto degli elementi filtranti di espanso (E2) e porlo con la testa su un sostegno morbido pulito in modo che gli elementi filtranti con l'anello di pressione siano rivolti verso l'alto Svitare l'anello di pressione dall'asta di trazione svitando il dado, togliere gli elementi filtranti di espanso e pulirli sotto acqua corrente strizzandoli...
- IT - Pulitura della pompa del filtro (G) Togliere la pompa dall'acqua, svitare la boccola a gradini per tubo flessibile con O-ring 12 x 4 mm dalla filettatura di allacciamento (G1), azionare il gancio di arresto della scatola del filtro (G2), aprire la scatola del filtro e togliere la pompa (G4).
Oversættelse af den originale brugsanvisning Henvisninger vedrørende denne brugsanvisning Med dit køb af PondoPress 10000/15000 har du truffet et godt valg. Inden du bruger apparatet første gang, er det vigtigt, at du læser brugsanvisningen grundigt igennem og gør dig fort- rolig med apparatet.
- DA - Farer ved kombinationen af vand og elektricitet Kombinationen af vand og elektricitet kan ved ikke-forskriftsmæssig tilslutning eller usaglig håndtering medføre død eller svære kvæstelser pga. elektrisk chok. Træk altid netstikket ud til alle enheder der befinder sig i vandet, før du stikker hånden ned i vandet. Forskriftsmæssig elektrisk installation ...
Page 42
- DA - Opstilling (B) Anbring trykfilteret mindst 2 m fra bassinkanten (7) på et fast og jævnt underlag, så det er sikret mod oversvømmelse. Alternativt kan filteret også sættes ned i jorden til ca. 5 cm under lukkeklemmerne. Højdeforskellen mellem dækslet og det frie udløbssted må...
Page 43
- DA - Komplet rengøring (E) Udvask eller udskift om nødvendigt filterskummet. Anvend ikke kemiske rengøringsmidler. Slå filterpumpen fra (C4). Fjern alle slangerne ved at dreje omløbermøtrikkerne af, og åbn lukkeklemmerne til filterbeholderen (E1). Løft låget med filterskumpakken af (E2), og læg den sammen med hovedet på et blødt, rent underlag, så filterskummet med presseringen vender opad.
- DA - Rengøring af filterpumpen (G) Tag pumpen op af vandet, og skru slangetyllen med O-ringen 12 x 4 mm af tilslutningsgevindet (G1). Tryk derefter på filterhusets låsehage (G2), åbn filterhuset, og tag pumpen ud (G4). Skru pumpehuset af, og tag løbehjulet af (G5). Rengør pumpehus, løbehjul og filterhus (G3) med rent vand og en børste.
Oversettelse av den originale bruksanvisningen Merknader til denne bruksanvisningen Med kjøpet av produktet PondoPress 10000/15000 har du gjort et godt valg. Les denne bruksanvisningen nøye og gjør deg kjent med apparatet før du tar det i bruk første gang. Alt arbeid på og med dette apparatet skal gjennomføres etter de anvisninger som foreligger.
Page 46
- NO - Farer pga. kombinasjon av vann og elektrisitet Kombinasjonen av vann og elektrisitet kan ved ikke forskriftsmessig tilkobling og feil håndtering føre til død eller al- vorlige skader pga. elektrisk støt. Før du berører vannet, må nettstøpslene for alle apparater som befinner seg i vannet alltid trekkes ut. Forskriftsmessig elektrisk installasjon ...
- NO - Oppstilling (B) Plasser trykkfilteret minst 2 m fra dammen på et fast og flatt underlag, på en slik måte at det ikke kan oversvømmes. Filteret kan alternativt settes ned i jorden til ca. 5 cm under låseklemmene. Høydeforskjellen mellom dekselet og det fri utløpspunktet må...
Page 48
- NO - Fullstendig rengjøring (E) Hvis nødvendig, vask ut eller skift ut filtermediene. Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler. Slå av filterpumpen (C4), ta av alle slanger ved å skru av overfalsmutteren, åpne lukkeklemmene på filterbeholderen (E1), løft av dekselet filterskumpakken (E2), og legg den med hodet på et mykt, rent underlag, slik at skumfilteret ligger med pressringen oppover.
Page 49
- NO - Rengjøring av filterpumpen (G) Ta pumpen ut av vannet, skru slangemunnstykket med O-ring 12 x 4 mm av tilkoblingsgjengene (G1), trykk på låsehakene på filterhuset (G2), åpne filterhuset og ta ut pumpen (G4). Vri pumpehuset av, og ta ut løpehjulet (G5). Rengjør pumpehus, løpehjul og filterhus (G3) med rent vann og en børste.
åtgärder vidtas. Viktig upplysning för störningsfri funktion. Ändamålsenlig användning PondoPress 10000/15000, som i denna dokumentation betecknas som apparat, får endast användas på följande sätt: För drift med rent vatten. För mekanisk och biologisk rengöring av trädgårdsdammar Drift under iakttagande av tekniska data.
- SV - Faror vid kombination av vatten och elektricitet Om anslutningen inte har utförts på föreskrivet sätt eller om apparaten hanteras på olämpligt sätt kan kombinationen av vatten och elektricitet leda till dödsolyckor eller allvarliga personskador pga. elektriska slag. ...
Page 52
- SV - Installation (B) Placera tryckfiltret minst 2 m från dammens kant på ett stabilt och jämnt underlag där det inte finns risk för att det kan översvämmas. Alternativt kan filtret även sänkas ned i marken till ca 5 cm under spärrklamrarna. Höjdskillnaden mellan lock och det fria utloppsstället får uppgå...
Page 53
- SV - Komplettrengöring (E) Tvätta ur filtermedia eller byt ut dem vid behov. Använd inga kemiska rengöringsmedel. Slå ifrån filterpumpen (C4), ta bort alla slangar genom att vrida av överfallsmuttrarna, öppna på filterbehållarens spärrklamrar (E1), lyft av locket inkl. filtersvamppaketet (E2) och lägg huvudet på...
- SV - Rengöra filterpumpen (G) Lyft upp pumpen ur vattnet, skruva av den koniska slanganslutningen inkl. O-ring 12 x 4 mm från anslutningsgängan (G1), tryck in spärren till filterhuset (G2), öppna filterhuset och ta ut pumpen (G4). Skruva av pumphuset och ta ut pumphjulet (G5).
Tärkeä ohje häiriöttömään toimintaan. Määräystenmukainen käyttö PondoPress 10000/15000, jota seuraavassa nimitetään "laitteeksi", saa käyttää ainoastaan seuraavasti: Käyttöön puhtaan veden kanssa. Mekaaniseen ja biologiseen puutarhalammikkojen puhdistukseen. Teknisten tietojen käyttö ja noudattaminen.
- FI - Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttamat vaarat Veden ja sähkön yhdistämisen aiheuttama sähköisku voi johtaa kuolemaan tai vakavaan tapaturmaan, ellei sähköä liitetä määräysten mukaisesti tai jos yhdistelmää käytetään asiattomalla tavalla. Vedä aina kaikkien vedessä olevien laitteiden virtapistokkeet irti, ennen kuin olet kosketuksessa veden kanssa. Määräystenmukainen sähköasennus ...
Page 57
- FI - Asennus (B) Aseta painesuodatin tulvavedeltä suojattuna vähintään kahden metrin päähän lammikon reunasta kiinteälle ja tasai- selle alustalle. Vaihtoehtoisesti suodatin voidaan asettaa myös noin 5 cm lukitushakasten alapuolelle maahan. Kannen ja vapaan poistokohdan välinen korkeusero saa olla enintään 2 metriä. Laitetta ei saa altistaa suoralle auringonvalolle. Huolehdi, että...
Page 58
- FI - Perusteellinen puhdistus (E) Puhdista tai vaihda suodatinvälineet tarvittaessa. Älä käytä kemiallisia puhdistusaineita. Kytke suodatinpumppu pois päältä (C4) ja irrota kaikki letkut kääntämällä mutteria. Avaa suodatinsäiliön lukitushakaset (E1), nosta kantta ja suoda- tinvaahtopakettia (E2). Aseta pään kanssa puhtaalle ja pehmeälle alustalle niin, että suodatinvaahdot ja puristusrengas osoittavat ylöspäin.
- FI - Suodatinpumpun puhdistus (G) Ota pumppu vedestä, ruuvaa letkuyhde ja O-rengas 12 x 4 mm irti liitoskierteestä (G1). Paina suodatinkotelon lukitu- shakaa (G2), avaa suodatinkotelo ja poista pumppu (G4). Käännä pumppukotelo irti ja irrota siipipyörä (G5). Puhdista pumppukotelo, siipipyörä ja suodatinkotelo (G3) puhtaalla vedellä ja harjalla. Asenna laite puhdistuksen jälkeen päin- vastaisessa järjestyksessä...
és járhat. Fontos útmutató a zavarmentes működéshez. Rendeltetésszerű használat PondoPress 10000/15000, a továbbiakban: „készülék”, kizárólag csak a következőképpen használható: Tiszta vízzel történő üzemeltetésre. Kerti tavak mechanikus és biológiai tisztítására Üzemeltetés a műszaki adatok betartása mellett.
Page 61
- HU - Veszélyek a víz és elektromosság kombinációja által A víz és elektromosság kombinációja nem elõírásszerû csatlakoztatás vagy szakszerûtlen kezelés esetén áramütés miatti halálhoz vagy súlyos sérülésekhez vezethet. Mielőtt a vízbe nyúlna, feszültségmentesítse az összes vízben lévő készüléket. Előírásszerű...
- HU - Felállítás (B) Állítsa fel a présszűrőt elárasztástól védve, szilárd és sík aljzatra, legalább 2 m-re a tó szélétől. Alternatív módon a szűrőt kb. 5 cm-rel a zárókamrák alá lehet süllyeszteni a talajba. A fedél és a szabad kivezetési pont közötti magasságkülönbségnek max.
Page 63
- HU - Komplett tisztítás (E) Ha szükséges, mossa, ill. cserélje ki a szűrőközegeket. Ne használjon vegyi tisztítóanyagot. Kapcsolja ki a szűrőszivattyút (C4), távolítson el minden tömlőt a hollandianyák lecsavarásával, nyissa ki a szűrőtartály zárókamráit (E1), emelje le a fedelet a szűrőhab-csomaggal (E2), majd tegye azt a fejjel puha, tiszta aljzatra úgy, hogy a szűrőhabok a présgyűrűvel felfelé...
- HU - A szűrőszivattyú tisztítása (G) Vegye ki a szivattyút a vízből, csavarja le a lépcsőzetes tömlővéget a 12 x 4 mm-es O-gyűrűvel a csatlakozómenetről (G1), nyomja be a szűrőház bepattintható kampóját (G2), nyissa ki a szűrőházat, és vegye ki a szivattyút (G4). Csavarja le a szűrőházat, és vegye ki a járókereket (G5).
Ważna wskazówka na dla bezusterkowego działania. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem PondoPress 10000/15000, zwany dalej "Urządzeniem", może być używany wyłącznie w następujący sposób: Do użytkowania z czystą wodą. Do oczyszczania biologicznego i mechanicznego wody stawu ogrodowego ...
- PL - Niebezpieczeństwa w wyniku kontaktu wody z prądem elektrycznym Woda w połączeniu z prądem elektrycznym w warunkach nieprzepisowo wykonanego podłączenia lub niepra- widłowej obsługi może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub do śmierci poprzez porażenie prądem elektrycznym. ...
Page 67
- PL - Ustawienie (B) Filtr ciśnieniowy ustawić w odległości przynajmniej 2 m od brzegu stawu w miejscu niezagrożonym zalaniem wodą, na płaskim i stabilnym podłożu. Alternatywnie można także ustawić filtr w sposób wpuszczony do podłoża, na głębokości maksymalnie do ok. 5 cm poniżej zatrzasków. Różnica wysokości pomiędzy pokrywą i miejscem wolnego wypływu może wynosić...
Page 68
- PL - Kompletne czyszczenie (E) W razie potrzeby wymyć lub wymienić media filtracyjne. Nie używać żadnych chemicznych środków czyszczących. Wyłączyć pompę filtra (C4), zdemontować wszystkie węże odkręcając nakrętki łączące, otworzyć zatrzaski zbiornika filtra (E1), podnieść pokrywę z zestawem pianek filtracyjnych (E2) , obrócić ją "głową w dół" i odłożyć na miękkim czystym podkładzie tak, aby pianki filtracyjne z pierścieniem dociskowym były skierowane do góry.
- PL - Czyszczenie pompy filtra (G) Wyjąć pompę z wody, odkręcić stopniowaną końcówkę węża z pierścieniem uszczelniającym (oring) 12 x 4 mm (G1), otworzyć zapadki obudowy filtra (G2), otworzyć obudowę filtra i wyjąć pompę (G4). Odkręcić obudowę pompy, wyjąć wirnik (G5).
Page 70
Důležitý pokyn pro bezporuchovou funkci. Použití v souladu s určeným účelem PondoPress 10000/15000, dále jen přístroj, se smí používat výhradně podle níže uvedených pokynů: Pro provoz s čistou vodou. Pro mechanické a biologické čištění zahradních jezírek ...
- CS - Nebezpečí vznikající kombinací vody a elektrické energie Kombinace vody a elektrické energie může při připojení v rozporu s předpisy nebo nesprávné manipulaci vést k usmrcení nebo těžkým poraněním. Než sáhnete do vody, odpojte od napětí přístroje, které se nachází ve vodě. Elektrická...
- CS - Instalace (B) Postavte tlakový filtr na pevný a rovný podklad ve vzdálenosti minimálně 2 m od okraje jezírka. Alternativně může být filtr zapuštěn do země až přibl. 5 cm pod uzavírací spony. Výškový rozdíl mezi víkem a volným místem pro výtok smí být max.
Page 73
- CS - Kompletní čištění (E) V případě potřeby filtrační média vymyjte resp. vyměňte. Nepoužívejte chemické čistící prostředky. Vypněte čerpadlo filtru (C4), odstraňte všechny hadice, odšroubováním převlečných matic, otevřete uzavírací spony nádoby filtru (E1), zvedněte víko s paketem filtrační pěny (E2) a položte ho hlavou na měkkou čistou podložku tak, aby filtrační pěny ležely přítlačným kroužkem nahoru.
ťažké poranenia, pokiaľ nie sú prijaté príslušné opatrenia. Dôležitý pokyn pre bezporuchovú funkciu. Použitie v súlade s určeným účelom PondoPress 10000/15000, ďalej nazývaný ”prístroj”, sa môže používať iba nasledovne: Pre prevádzku s čistou vodou. Pro mechanické a biologické čistenie záhradných jazierok ...
- SK - Nebezpečenstvo hroziace z kombinácie vody a elektriny Kombinácia vody a elektrickej energie môže pri pripojení v rozpore s predpismi alebo nesprávnej manipulácii viesť k usmrteniu alebo ťažkým poraneniam. Skôr, ako siahnete do vody, vždy odpojte od prívodu napätia všetky prístroje, ktoré sa nachádzajú vo vode. Elektrická...
- SK - Inštalácia (B) Postavte tlakový filter na pevný a rovný podklad vo vzdialenosti minimálne 2 m od okraja jazierka. Alternatívne môže byť filter zapustený do zeme až pribl. 5 cm pod uzatváracie spony. Výškový rozdiel medzi vekom a voľným miestom pre výtok smie byť...
Page 78
- SK - Kompletné čistenie (E) V prípade potreby filtračné peny vymyte resp. vymeňte. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky. Vypnite čerpadlo filtra (C4), odstráňte všetky hadice, odskrutkovaním prevlečných matíc, otvorte uzatváracie spony nádoby filtra (E1), zdvihnite veko s paketom filtračnej peny (E2) a položte ho hlavou na mäkkú čistú podložku tak, aby filtračné peny ležali prítlačným krúžkom hore.
če se ne sprožijo ustrezni ukrepi. Pomemben napotek za nemoteno delovanje. Pravilna uporaba PondoPress 10000/15000, v nadaljevanju imenovan »naprava«, je dovoljeno uporabljati samo, kot sledi: Za delo s čisto vodo. Za mehansko in biološko čiščenje vrtnih ribnikov Obratovanje ob upoštevanju tehničnih podatkov.
- SL - Nevarnosti, ki jih predstavlja kombinacija vode skupaj z elektriko V primeru nepravilnega priključka in nestrokovne uporabe predstavlja voda skupaj z elektriko smrtno nevarnost in nevarnost resnih poškodb zaradi udara. Preden sežete v vodo, vedno preklopite vse naprave brez napetosti, ki se nahajajo v vodi. Pravilna električna namestitev ...
- SL - Postavitev (B) Tlačni filter postavite na trdno in ravno podlago vsaj 2 m stran od roba ribnika tako, da ga voda ne more poplaviti. Alternativno je filter mogoče zakopati tudi pribl. 5 cm pod zaporno komoro v zemljo. Višinska razlika med pokrovom in iztočnim mestom sme znašati maks.
Page 83
- SL - Postopek celotnega čiščenja (E) Če je treba, izperite filtrirne vložke oz. jih zamenjajte. Ne smete uporabljati kemičnih čistil. Izključite črpalko filtra (C4), z zasukom prekrivnih matic odstranite vse cevi, odprite zaporne komore posode filtra (E1), privzdignite pokrov s paketom filtrirne pene (E2) in ga z gornjo stranjo navzdol položite na mehko podlago tako, da so filtrirne pene s pritisnim obročem obrnjene navzgor.
Važna napomena za neometano djelovanje. Namjensko korištenje PondoPress 10000/15000, u daljnjem tekstu „uređaj“, smije se upotrijebiti isključivo na sljedeći način: Za rad s čistom vodom. Za mehaničko i biološko čišćenje vrtnih jezeraca Rad uz pridržavanje tehničkih podataka.
Page 86
- HR - Opasnosti koje nastaju kombinacijom vode i elektriciteta Kombinacija vode i struje kod nepropisnog priključka ili nestručnog rukovanja može zbog nastanka strujnog udara uzrokovati smrt ili teška ozljeđivanja. Prije nego što dodirnete vodu, uvijek i sve uređaje koji se nalaze u vodi potpuno isključiti iz napona. Ispravne električne instalacije ...
- HR - Postavljanje (B) Tlačni filtar postavite na najmanje 2 m od ruba jezerca tako da stoji na čvstoj i ravnoj podlozi i bude zaštićen od pre- plavljivanja. Alternativno se filtar može ukopati do otprilike 5 cm ispod bravica u tlo. Visinska razlika između zaklopca i slobodnog ispusta smije iznositi najviše 2 m.
Page 88
- HR - Kompletno čišćenje (E) Po potrebi isperite ili zamijenite filtarske medije. Nemojte koristiti kemijska sredstva za čišćenje. Isključite filtarsku pumpu (C4), odvijanjem natičnih matica otklonite sva crijeva, otvorite bravice filtarskog spremnika (E1), odignite zaklo- pac s kompletom pjenastih filtara (E2) te ga postavite naglavce na neku mekanu i čistu podlogu, tako da pjenasti filtri leže sa steznim prstenom prema gore.
- HR - Čišćenje filtarske pumpe (G) Izvadite pumpu iz vode, odvijte prilagodni priključak s O-prstenom 12 x 4 mm s priključnog navoja (G1), otkvačite uklopnu kuku kućišta filtra (G2), otvorite kućište filtra i izvadite pumpu (G4). Odvijte kućište pumpe i izvadite radno kolo (G5).
Page 90
Indicaţie importantă pentru funcţionarea fără perturbaţii. Utilizarea în conformitate cu destinaţia PondoPress 10000/15000, denumit în cele ce urmează "aparat", va fi utilizat exclusiv după cum urmează: Pentru utilizarea cu apă curată. Pentru curăţarea mecanică şi biologică a iazurilor de grădină.
- RO - Pericole care apar prin combinaţia dintre apă şi electricitate Combinaţia dintre apă şi electricitate poate conduce, în cazul racordării necorespunzătoare sau a manipulării in- corecte, la deces sau vătămări corporale grave prin electrocutare. Înainte de a băga mâna în apă, scoateţi de sub tensiune toate echipamentele aflate în apă. Instalaţie electrică...
- RO - Amplasarea (B) Amplasaţi filtrul în siguranţă faţă de pericolul de inundare, la minimum 2 m de la marginea iazului, pe o suprafaţă rigidă şi plană. Alternativ, filtrul poate fi introdus în sol, până la cca. 5 cm sub nivelul clemelor de închidere. Diferenţa de înălţime între capac şi punctul liber de refulare trebuie să...
Page 93
- RO - Curăţarea completă (E) În caz că este necesar spălaţi, respectiv înlocuiţi mediile de filtrare. Nu utilizaţi agenţi chmici de curăţare. Opriţi pompa filtrului (C4), îndepărtaţi toate furtunurile prin deşurubarea piuliţelor olandeze, deschideţi clemele vasului filtrului (E1), ridicaţi capacul cu pachetul spumei de filtrare (E2) şi aşezaţi-l cu capul pe o suprafaţă moale şi curată, cu spumele de filtrare şi cu inelul de presiune în sus.
- RO - Curăţarea pompei filtrului (G) Scoateţi pompa din apă, deşurubaţi ştuţul în trepte pentru furtun cu oringul 12 x 4 mm de pe filetul de racordare (G1), acţionaţi cârligul de fixare al carcasei filtrului (G2), deschideţi carcasa filtrului şi extrageţi pompa (G4). Rotiţi carcasa pompei şi extrageţi rotorul (G5).
ако не бъдат взети съответните мерки. Важно указание за безпроблемно експлоатиране. Употреба по предназначение PondoPress 10000/15000, нататък наричан "уред", може да се използва само така, както е описано по-долу: Уредът се използва с чиста вода. За механично и биологично почистване на градински езера.
Page 96
- BG - Рискове, породени от комбинацията между вода и електричество Комбинацията от вода и електричество може да доведе при неправилно свързване към захранването или при неправилна работа с уреда до сериозни наранявания от токов удар. Преди да бъркате във водата винаги изключвайте от напрежение всички намиращи се във водата уреди. Електрическо...
- BG - Инсталиране (В) Поставете пневматичния филтър, като го защитите от заливане и намокряне, на минимум 2 м от ръба на водния басейн върху здрава и равна основа. Като алтернатива филтърът може да се монтира вкопан в земята до около 5 см под затварящите скоби. Денивелацията между капака и свободното място за оттичане трябва да е...
Page 98
- BG - Основно цялостно почистване (E) Ако е необходимо, измийте, съответно сменете филтрите. Не използвайте химически препарати за почистване. Изключете филтриращата помпа (С4), демонтирайте всички маркучи чрез развиване на свързващите накрайници – гайки, отворете скобите, затварящи резервоара на филтъра (Е1), вдигнете капака с пакета пенофилтри...
- BG - Почистване на филтриращата помпа (G) Извадете помпата от водата, развийте степенния накрайник за маркуча с О-образния пръстен 12 х 4 мм от резбата за свързване (G1), задействайте фиксиращия лост на корпуса на филтъра (G2), отворете корпуса на филтъра...
Page 100
Переклад оригінального посібника з експлуатації Вказівки до цієї інструкції з експлуатації Придбавши дану продукцію PondoPress 10000/15000, Ви зробили гарний вибір. Перед першим використанням пристрою ретельно прочитайте інструкцію з експлуатації і ознайомтеся з пристроєм. Всі роботи з даним приладом та на ньому дозволяється проводити тільки при дотриманні умов цієї...
Page 101
- UK - Небезпека через контакт води з електрикою При неправильному підключенні або неналежному поводженні контакт води і електрики може призвести до смерті або важких ушкоджень від удару струмом. Перш ніж занурити руки у воду, обов’язково відключіть всі прилади, які знаходяться у воді, від джерела напруги.
- UK - Встановлення (B) Розташуйте фільтр на відстані не менше 2 м від берега ставка (4), у незатоплюваному місці, на твердій, рівній основі. Також можна встановити фільтр в землю нижче фільтрувальних резервуарів приблизно на 5 см. Перепад висоти між кришкою та місцем витоку не повинен перевищувати 2 м. Не можна розташовувати пристрій...
Page 103
- UK - Полная чистка (E) Если необходимо, промойте или замените фильтровальные элементы. Не применяйте никаких моющих химических средств. Выключите фильтровальный насос (C4), удалите все шланги путем откручивания накидной гайки, откройте скобы-затворы фильтровальной емкости (Е1), снимите крышки с пакетом фильтровальных губок (Е2) и положите головой вниз на мягкую чистую подкладку, чтобы фильтровальные губки...
- UK - Чистка фильтровального насоса (G) Выньте насос из воды, открутить ступенчатый шланговый наконечник с кольцом круглого сечения 12 х 4 мм от соединительной резьбы (G1), нажать на фиксаторный рычаг корпуса фильтра (G2), открыть корпус фильтра и вынуть насос (G4). Открутите корпус насоса, снимите рабочее колесо (G5). Корпус насоса, рабочее колесо и корпус...
смерть или могут образоваться тяжелые травмы, если не будут приняты соответствующие меры. Важное указание для обеспечения безотказной функции. Использование прибора по назначению PondoPress 10000/15000, далее называемое "Устройство", разрешается использовать исключительно так, как указано ниже: Для эксплуатации с чистой водой.
Page 106
- RU - Опасность из-за контакта воды с электричеством При неправильном подключении или ненадлежащем обращении контакт воды с электричеством может привести к смерти или тяжёлым повреждениям от удара током. Прежде чем погрузить руки в воду, обязательно отключите все находящиеся в воде приборы от источника напряжения.
- RU - Монтаж (B) Устанавливайте прибор, чтобы он ни в коем случае не смог затопиться, на расстоянии не менее 2 м от края пруда (7), на прочное и ровное основание. Альтернативно фильтр можно также опускать в землю примерно на 5 см...
Page 108
- RU - Полная чистка (E) Если необходимо, промойте или замените фильтровальные элементы. Не применяйте никаких моющих химических средств. Выключите фильтровальный насос (C4), удалите все шланги путем откручивания накидной гайки, откройте скобы-затворы фильтровальной емкости (Е1), снимите крышки с пакетом фильтровальных губок (Е2) и положите головой вниз на мягкую чистую подкладку, чтобы фильтровальные губки...
- RU - Чистка фильтровального насоса (G) Выньте насос из воды, открутить ступенчатый шланговый наконечник с кольцом круглого сечения 12 х 4 мм от соединительной резьбы (G1), нажать на фиксаторный рычаг корпуса фильтра (G2), открыть корпус фильтра и вынуть насос (G4). Открутите корпус насоса, снимите рабочее колесо (G5). Корпус насоса, рабочее колесо и корпус...