Demontage der Standard-Schwenkachse 30
Smontaggio dell'asse di rotazione standard di 30 | Disassembly of the standard pivot axis 30
No. 1
No. 2
No. 3
5
4
3
D
Anschlusskabel an der oberen (1) und unteren (2) Schwenkachse mit
beiliegendem Stiftschlüssel lösen.
Anschlusskabel hinten durch Schlitz stossen, sodass die Kabel beim
Entfernen der Schwenk-achse nicht eingeklemmt und beschädigt wer-
den können.
1
F
Détacher le câble de raccordement à la tige de pivotement supérieure
(1) et inférieure (2) à l'aide de la clé coudée fournie.
Pousser les câbles de raccordement au travers de la fente de telle
sorte que les câbles ne puissent pas être coincés ou endommagés lors
du retrait de l'axe de pivotement.
I
Allentare il cavo di collegamento all'asse di rotazione superiore (1) ed
inferiore (2) con la chiave a dente in dotazione.
Stozzare il cavo di collegamento sul retro con la fessura, in modo che il
cavo non venga schiacciato o danneggiato durante la rimozione
dell'asse di rotazione.
GB
Detach the connecting cable at the upper (1) and inferior (2) pivot axis
2
by using the enclosed wrench.
Push the connecting cable through the rear slot, so that the cables
won't be pinched or damaged during the removal of the pivot axis.
D
Glühdraht durch Lösen des Flügelgriffes (3) entspannen. Vorrats-
Drahtspule entfernen.
Draht von der oberen Zugfeder entnehmen und den kompletten Draht
zur Seite legen.
Muttern (4) an beiden Bügelstreben (5) mittels bei-liegendem Gabel-
schlüssel oben und unten leicht anlösen. (Nicht komplett entfernen)
4
und Bügelstreben entfernen.
F
Détendre le filament de chauffe en dévissant la poignée à ailettes (3).
Retirer la bobine d'alimentation en fil.
Retirer le fil du ressort de rappel supérieur et mettre tout le fil de coté.
Dévisser légèrement les écrous (4) sur les deux entretoises de cadre
(5) en haut et en bas en utilisant la clé à fourche fournie (ne pas enle-
ver complètement) et retirer les entretoises.
I
Distendere il filo incandescente allentando la manopola a farfalla (3).
Rimuovere la bobina del filo di riserva.
Rimuovere la molla di trazione e mettere da parte tutto il filo.
Allentare leggermente i dadi (4) su entrambi i montanti del telaio (5) uti-
lizzando la chiave fissa in dotazione nella parte superiore e inferiore.
(Non rimuovere completamente) e rimuovere i montanti del telaio.
GB
Unwind the filament by disconnecting the wing handle (3). Remove the
supplied wire coil. Remove the wire from the upper extension spring
and set the entire wire aside.
Lightly dissolve upper and inferior nuts (4) on both frame braces (5) by
using the enclosed wrench (Do not remove them completely) and re-
move the frame braces.
| Démontage de l'axe standard pivot 30
2