Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Montage- und Bedienungsanleitung
Assembly and operating instructions
Notice de montage et d'emploi
HD Klemmenkästen /
Tastergehäuse
HD Terminal boxes /
switch housing
HD Boîtiers de jonction /
Coffrets pour boutons
poussoirs
HD 1670.600
HD 1681.630
HD 1671.600
HD 1682.630
HD 1672.600
HD 1683.630
HD 1674.600
HD 1684.630
HD 1675.600
HD 1686.630
HD 1676.600
HD 1681.600
HD 1682.600
HD 1683.600
HD 1684.600
HD 1686.600

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Rittal HD 1681.630

  • Page 1 HD Klemmenkästen / Tastergehäuse HD Terminal boxes / switch housing HD Boîtiers de jonction / Coffrets pour boutons poussoirs HD 1670.600 HD 1681.630 HD 1671.600 HD 1682.630 HD 1672.600 HD 1683.630 HD 1674.600 HD 1684.630 HD 1675.600 HD 1686.630 HD 1676.600 HD 1681.600...
  • Page 2 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire Seite Page Page Hinweise zur Dokumentation Notes on documentation Remarques relatives à la documentation CE-Kennzeichnung CE labelling Certification CE Aufbewahrung der Unterlagen Storing the documents Conservation des documents Verwendete Symbole Symbols used Symboles utilisés Mitgeltende Unterlagen Other applicable documents Autres documents applicables Normative Verweise Normative references...
  • Page 3 Inhaltsverzeichnis Contents Sommaire 4 – 17 28 – 34 Zubehör Accessories Accessoires HD Klemmenkästen/Tastergehäuse Montageanleitung/HD terminal boxes/swich housing assembly instructions/Boîtiers de jonction HD/Coffrets pour boutons poussoirs Notice de montage...
  • Page 4 1.1 CE-Kennzeichnung The declaration of conformity according to 1.1 Certification CE Die Konformitätserklärung nach EN 62 208 EN 62 208 can be downloaded from the Rittal La déclaration de conformité selon la norme steht als Download auf der Homepage von homepage.
  • Page 5 Utilisation correcte Ces produits Rittal sont des coffrets vides prévus pour recevoir des disjoncteurs basse tension de max. 1000 V AC ou 1500 V DC et des com- posants de contrôle et de régulation. Pour des applications spécifiques ou pour une implantation en extérieur, faites vérifier leur adéquation par Rittal.
  • Page 6 Uso correcto Estos productos Rittal son armarios vacíos para instalaciones de aparamenta de baja tensión con tensión nominal máxima de 1000 V AC o 1500 V DC, e incorporan sistemas de instrumentación y control. Para requisitos especiales o para instalaciones al exterior hay que obtener la confirmación de la idoneidad.
  • Page 7 Použití v souladu s určením Tyto výrobky společnosti Rittal jsou prázdné skříně pro elektrické rozváděče s maximálním jmenovitým napětím 1000 V AC nebo 1500 V DC a pro měřicí, řídicí a regulační prvky ve vnitřních prostorách. V případě speciálních požadavků a instalace ve venkovním prostředí musí společnost Rittal potvrdit vhodnost takové...
  • Page 8 Προβλεπόμενη χρήση Αυτά τα προϊόντα Rittal είναι άδεια ερμάρια για την τοποθέτηση συνδυασμών διατάξεων διακοπτών χαμηλής τάσης με τάση μέτρησης έως και 1000 V AC ή 1500 V DC, καθώς και για συστήματα μέτρησης, ελέγχου και ρυθμίσεων σε εσωτερικούς χώρους. Για ειδικές απαιτήσεις και για την...
  • Page 9 Paredzētais lietošanas veids Rittal produkti ir tukši korpusi zemas voltāžas sadales ietaišu kombinācijai ar nominālo spriegumu 1000 V AC vai 1500 V DC, kā arī ietvertām vadības un kontroles sistēmām. Īpašām prasībām un uzstādīšanai ārpus telpām nepieciešams saņemt apliecinājumu par piemērotību.
  • Page 10 Používanie v súlade s účelom Tieto produkty od Rittal sú prázdne rozvádzačové skrine pre nízkonapäťové elektrické prístroje na napätie do 1000 V AC alebo 1500 V DC a pre ďalšie riadiace a regulačné prístroje. Na špeciálne použitie vo voľnom prostredí je potrebné vyžiadať súhlas od firmy Rittal. Musia byť dodržané...
  • Page 11 2. Sicherheitshinweise 2. Veiligheidsvoorschriften 2. Safety instructions 2. Säkerhetsinstruktioner 2. Consignes de sécurité Warnung vor der Warning against Un équipement de pro- Draag tijdens de hand- Schließbewegung von Vid hantering ska alltid closing movements for tection individuel (EPI) ling altijd de persoon- mechanischen Teilen personlig skyddsutrust- mechanical parts of a...
  • Page 12 2. Istruzioni di sicurezza 2. Sikkerhedsanvisninger 2. Instrucciones de seguridad 2. Faisnéis sábháilteachta 2. Turvallisuusohjeet Prestare attenzione Atención, movimiento Advarsel mod lukkebe- alla chiusura delle de cierre de compo- Varoitus koneen/laitteen vægelse af mekaniske parti meccaniche di nentes mecánicos en mekaanisten osien dele i en maskine/ una macchina o di un...
  • Page 13 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Меры безопасности 2. Bezpečnostní pokyny 2. Υποδείξεις ασφαλείας 2. Инструкции за безопасност Предупреждение Предупреждение Προειδοποίηση πριν από Uwaga na zamykające за движение от об опасности την κίνηση κλειδώματος Výstraha před się części mechaniczne затварящи се при...
  • Page 14 2. Instrucțiuni de siguranță 2. Saugos nurodymai 2. Sigurnosne upute 2. Ohutusjuhised 2. Biztonsági utasítások Avertizare cu privire la Gép/berendezés Įspėjimas dėl mašinos / Hoiatus masina/ mișcarea de închidere Upozorenje na uklopno mechanikai részeinek įrenginio mechaninių seadme mehhaaniliste a pieselor mecanice kretanje mehaničkih zárómozgására történő...
  • Page 15 2. Drošības norādījumi 2. Bezpečnostné pokyny 2. Varnostni napotki 2. Instruções de segurança Dávajte pozor na zat- Cuidado quando as Uzmanieties iekārtas/ Opozorilo pred zapiran- várací pohyb mecha- partes mecânicas de mašīnas mehānisko jem mehanskih delov nických častí stroja/ uma máquina/insta- daļu aizvēršanās laikā...
  • Page 16 équipements et appareillages électriques, oder pneumatischen Betriebsmitteln und areas and – following approval by Rittal – in électroniques, mécaniques ou pneumatiques Geräten im industriellen Innenbereich und – outdoor areas. dans des locaux industriels et - après valida- nach Freigabe durch Rittal –...
  • Page 17 Rittal und dem Anwender getroffen Assembly instructions werden. Des accords particuliers doivent être signés ◾ Observe the load capacities specified entre Rittal et l'utilisateur en cas de conditions on page 31. Hinweise zur Montage d'exploitation particulières. ◾ Observe all specified torque values. Over- or ◾...
  • Page 18 SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.2 Deckel Montage / 4.2 Fitting the cover / 4.2 Montage du couvercle HYGIENERISIKO! RISQUE HYGIÉNIQUE ! HYGIENE RISK! Achten Sie beim Verschließen des Lors de la fermeture du couvercle, veiller When closing the lid, Deckels n au couple de serrage correct et...
  • Page 19 SW 8 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.3 Montageplatte, Einbau / 4.3 Fitting the mounting plate / 4.3 Montage de la plaque de montage = 4 Nm = 4 Nm Gehäusehöhe/enclosure height/hauteur du boîtier Gehäusehöhe/enclosure height/hauteur du boîtier 150 mm ≥...
  • Page 20 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.5 Kabeleinführung / 4.5 Introducing cables / 4.5 Introduction de câbles VORSICHT! CAUTION! PRUDENCE ! Die Bohrlöcher sind nach dem Bohren The holes must be deburred after Après le perçage, les trous zu entgraten, ansonsten besteht die drilling, otherwise there is a danger of doivent être ébavurés pour éviter...
  • Page 21 ø 16,5 SW 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Befestigung / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation Wandbefestigung mit Abstand / Wall mounting with spacer brackets / Fixation murale avec patte d'écartement nur bei B x H > 400 x 200 mm only for W x H >...
  • Page 22 ø 16,5 SW 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Befestigung / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation SW 24 = 10 Nm HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! Verwenden Sie zur Wandbefesti- In case of wall mounting from Pour la fixation murale depuis gung von außen nur Schrauben, outside, use only screws which...
  • Page 23 Any welding on the HD. S'il devait néanmoins y HD Gehäuse zu schweißen. housing can cause distortion avoir des soudures, la société Rittal Sollte dennoch geschweißt werden, führt and leads to warranty exclusion on the exclue toute garantie étant donné que le dies seitens Rittal zum Garantieaus- part of Rittal.
  • Page 24 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.6 Befestigung / 4.6 Mounting / 4.6 Fixation Wandbefestigung ohne Abstand / Wall mounting without spacer brackets / Fixation murale sans écartement Vermeiden Sie eine direkte Wandbefestigung Avoid direct wall mounting of the HD enclosure Éviter la fixation murale directe du boîtier des HD Gehäuses aus folgenden Gründen: for the following reasons:...
  • Page 25 SW 10/13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Erdung und Potenzialausgleich / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la masse et équipotentialité = 6 Nm = 6 Nm = 6 Nm DANGER! DANGER ! GEFAHR!
  • Page 26 SW 10/13 4. Montage und Aufstellung 4. Assembly and siting 4. Montage et implantation 4.7 Erdung und Potentialausgleich / 4.7 Earthing and potential equalisation / 4.7 Mise à la masse et équipotentialité Querschnitt Länge Best.-Nr. SZ Cross section Length Type Model No.
  • Page 27 5. Installation 5. Installation 5. Installation Besteht die Möglichkeit der Entwicklung hoher If there is the possibility of high pressures Il est possible que des parties du boîtier Drücke innerhalb des Gehäuses, kann es zum developing within the enclosure, the enclosure éclatent si des pressions élevées peuvent Bersten von Gehäuseteilen kommen.
  • Page 28 8. Reinigung und Desinfektion 8. Cleaning and disinfection 8. Nettoyage et désinfection Bei einem nicht korrekt geschlossenen HD An incorrectly sealed HD enclosure presents Les risques suivants sont réels, en fonction de l'équipement, si le boîtier HD n'est pas Gehäuse bestehen je nach Ausbau folgende the following risks, depending on the confi- correctement fermé...
  • Page 29 8. Reinigung und Desinfektion 8. Cleaning and disinfection 8. Nettoyage et désinfection HYGIENERISIKO! HYGIENE RISK! RISQUE HYGIÉNIQUE ! Bei einer nicht fachgerechten Reini- Improper cleaning can cause dam- Il est possible qu'un nettoyage gung besteht die Möglichkeit, dass die age to the housing surfaces and so inapproprié...
  • Page 30 9. Inspektion und Wartung 9. Inspection and maintenance 9. Inspection et entretien Die Wartung muss regelmäßig in Abhängigkeit Maintenance must be performed at regular L'entretien doit être réalisé régulièrement der Einsatz- und Umgebungsbedingungen, intervals depending on use and ambient en fonction des conditions d'exploitation et mindestens einmal jährlich durchgeführt conditions, at least once annually and docu- ambiantes, au minimum une fois par an, et...
  • Page 31 11. Technische Daten/Schutzgrade 11. Technical specifications/Degrees of protection 11. Caractéristiques techniques / Indices de protection Abmaße Belastungsangaben Schutzgrad Dimensions Load Degree of protection Dimensions Charge admissible Indice de protection Best.-Nr. (mm) Model No. Breite Höhe Tiefe Référence Gesamt Deckel Width Height Depth Total...
  • Page 32 11. Verlustleistung 11. Heat loss 11. Puissance dissipée Best.-Nr. Watt/Watt/Watt (W) Model No. (Delta T = 20 K) Référence 1670.600 1671.600 1672.600 1674.600 1675.600 1676.600 1681.600 1681.630 1682.600 1682.630 1683.600 1683.630 1684.600 1684.630 1686.600 1686.630 12. Ersatzteile 12. Spare parts 12.
  • Page 33 14. Kundendienstadressen 14. Customer services addresses 14. Coordonnées des services après-vente Kontaktdaten finden Sie auf der Internetseite Contact details can be found on the Rittal Vous trouverez les coordonnées du service von Rittal unter folgender Adresse: website at: après-vente sur le site internet : –...
  • Page 34 ◾ Climate Control ◾ IT Infrastructure ◾ Software & Services You can find the contact details of all Rittal companies throughout the world here. www.rittal.com/contact RITTAL GmbH & Co. KG Auf dem Stuetzelberg · 35745 Herborn · Germany Phone +49 2772 505-0...