Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RHT4550
RHT5150
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORİJİNAL TALİMATLAR
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RHT4550

  • Page 1 TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORİJİNAL TALİMATLAR RHT4550 RHT5150...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 ■ Safety, performance, and dependability have been given If operating a power tool in a damp location is top priority in the design of your electric hedge trimmer. unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
  • Page 4 ■ Do not attempt to cut stems or twigs that are larger than product. 20 mm thick for RHT4550, 22 mm thick for RHT5150, or those obviously too large to feed into the cutting blade. ■ Do not operate in poor lighting. The operator requires a Use a non-powered hand saw or pruning saw to trim clear view of the work area to identify potential hazards.
  • Page 5 WARNING WARNING If the product is dropped, suffers heavy impact, or begins The blades are sharp. To prevent personal injury, to vibrate abnormally, immediately stop the product and exercise extreme caution when cleaning, lubricating and inspect for damage or identify the cause of the vibration. fitting, or removing the blade protector.
  • Page 6 contributing to Raynaud’s Syndrome. ■ After each period of operation, exercise to increase Beware of thrown or fl ying objects. blood circulation. Keep all bystanders, especially children ■ Take frequent work breaks. Limit the amount of and pets, at least 15m away from the exposure per day.
  • Page 7 CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in minor or moderate injury. CAUTION Without safety alert symbol Indicates a situation that may result in property damage. English |...
  • Page 8 La plus grande priorité a été donnée à la sécurité, aux au cas où votre corps serait relié à la terre. performances et à la fi abilité de taille-haie électrique lors ■ Ne pas exposer l'outil électroportatif à la pluie de sa conception.
  • Page 9 bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par retirer des matériaux coupés ou de maintenir des pièces en mouvement. un élément à couper lorsque les lames sont en mouvement. Assurez-vous que l'interrupteur est ■ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir en position off (arrêt) lorsque vous enlevez les les poussières doivent être utilisés, vérifier que éléments responsables du blocage.
  • Page 10 avant utilisation. visiblement trop grosses pour pénétrer dans la lame. Coupez les grosses branches à l'aide d'une scie à main ■ Ne modifiez pas le produit de quelque manière que ce ou d'un élagueur. soit. ■ N'utilisez pas la machine si son dispositif de coupe est ■...
  • Page 11 – Les lames ne peuvent pas être protégées en cours ENTRETIEN de coupe. Gardez la lame éloignée des autres personnes et de vous-même. Mettez la couvre- AVERTISSEMENT lame lorsque le produit n'est pas en usage. ■ Blessures dues aux vibrations. N'utilisez que des pièces détachées et accessoires –...
  • Page 12 SYMBOLE SUR LE PRODUIT Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les Avertissement par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorité Lisez et comprenez toutes les locales pour vous renseigner sur les instructions avant d'utiliser le produit, conditions de recyclage.
  • Page 13 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit hatten und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko oberste Priorität bei der Entwicklung Ihrer elektrische durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. Heckenschere. ■ Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
  • Page 14 Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich SICHERHEITSHINWEISE FÜR HECKENSCHEREN bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck ■ Halten Sie Körperteile von dem Schneidmesser oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen fern. Versuchen Sie nicht, bei laufendem Messer erfasst werden. Schnittgut zu entfernen oder zu schneidendes ■...
  • Page 15 ■ ■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung. Führen Sie die Heckenschere nicht mit Gewalt durch Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse. Stellen dichtes Strauchwerk. Dies kann dazu führen, dass das Sie sicher, dass alle Schutzvorrichtungen und Griffe Schneidwerkzeug blockieren und dadurch langsamer ordnungsgemäß...
  • Page 16 ■ Sichern Sie die Maschine beim Transport in einem RESTRISIKEN Fahrzeug gegen Bewegung oder Herunterfallen, um Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Verletzungen und Beschädigung des Produkts zu wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig verhindern. zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders WARTUNG UND PFLEGE auf folgende Punkte achten:...
  • Page 17 2. Ein-/Ausschalter Der auf diesem Etikett angegebene 3. Vorderer Handgriff garantierte Schalldruckpegel beträgt 4. Bedieneranwesenheitsschalter 98 dB. 5. Schutzvorrichtung 6. Schneidmesser Elektrische Geräte sollten nicht mit 7. Schutzabdeckung dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den SYMBOL AUF DEM PRODUKT entsprechenden Entsorgungsstellen.
  • Page 18 ■ Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades Utilice correctamente el cable. No utilice el cable en el diseño de su cortasetos eléctrico. para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles.
  • Page 19 ■ No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor Las cuchillas en contacto con un cable con corriente de encendido no responde. Cualquier herramienta pueden dejar expuestas las partes metálicas de la que no puede ser controlada con el interruptor de herramienta conectada, lo que podría provocar una encendido es peligrosa y debe ser reparada.
  • Page 20 aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el aparato. Antes de cada uso compruebe que no hay riesgo potencial de que otras personas accedan a su daños. Mantenga siempre los cables desenrollados área de trabajo. mientras los utiliza ya que los cables enrollados pueden sobrecalentarse.
  • Page 21 ■ ■ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío. Al descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de manipular el producto, utilice guantes para mantener reparaciones póngase en contacto con un agente de las manos y las muñecas calientes.
  • Page 22 Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. Cuchilla afi lada de corte. Para evitar lesiones graves, no toque las cuchillas. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de No la exponga a la lluvia o a lugares no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de húmedos.
  • Page 23 E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. affi dabilità nel design di questo bordatore elettrico. Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche. ■ UTILIZZO RACCOMANDATO Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare...
  • Page 24 ■ Scollegare la presa dall'alimentazione e/o il gruppo potrà venire accidentamente tagliato dalla lama. batterie dall'elettroutensile prima di fare le adeguate ULTERIORI AVVERTENZE DI SICUREZZA regolazioni, cambiare gli accessori o riporre gli ■ elettroutensili. Queste misure di sicurezza preventive In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del ridurranno il rischio di avvio dell'elettroutensile.
  • Page 25 ■ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio. PROTEZIONE SOVRACCARICO Non protendersi. Protendersi troppo potrà causare una Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal perdita di equilibrio e gravi lesioni. sovraccarico che si attiva quando l'utensile si surriscalda ■...
  • Page 26 utilizzare uno spray lubrificante e preventivo della AVVERTENZA ruggine da applicare in maniera equa e ridurre il Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o rischio di lesioni personali dal contatto con le lame. Per aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per informazioni su un prodotto spray adatto, controllare periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre con il proprio centro servizi autorizzato.
  • Page 27 ATTENZIONE Senza simbolo di allerta di sicurezza Utensile di Classe II, isolamento doppio Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni a cose. Conformità CE Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Il livello di pressione sonora garantito indicato su questa etichetta è...
  • Page 28 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen schokken. topprioriteit ontwerp elektrische ■ Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om heggenschaar. het elektrisch werktuig te dragen, eraan te trekken of het uit de contactdoos te trekken. Houd het snoer VOORGESCHREVEN GEBRUIK weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.
  • Page 29 GEBRUIK VAN EN ZORG VOOR UW ELEKTRISCH GE- als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de REEDSCHAP heggeschaar transporteert of opbergt, dient u altijd de beschermhoes van de snijbladen te ■ Forceer het product niet. Gebruik het correcte bevestigen. Wanneer u de heggeschaar degelijk werktuig voor uw toepassing.
  • Page 30 ■ juwelen van enig soort en gebruik het apparaat niet met Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar blote voeten. (RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van niet meer dan 30 mA. ■ Maak lang haar vast boven schouderhoogte om te ■...
  • Page 31 gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten, WAARSCHUWING wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan De zaagbladen zijn scherp. Wees extreem voorzichtig koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht, bij het reinigen, smeren en plaatsen of verwijderen van dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot de bladbescherming om persoonlijk letsel te voorkomen.
  • Page 32 Waarschuwing Draag zware, antislip handschoenen. Verwijder onmiddellijk de stekker uit de De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om contactdoos voor onderhoudswerken de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te of wanneer het snoer is beschadigd of verklaren. doorsneden. GEVAAR Scherpe zaagbladen Om ernstige letsels te voorkomen, raakt u de...
  • Page 33 Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades o cabo para carregar, puxar ou retirar a ficha da na conceção do seu corta-sebes elétrico. ferramenta da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco USO PREVISTO de choque eléctrico.
  • Page 34 ■ Não use uma ferramenta caso o interruptor escondidos ou com o seu próprio cabo. As lâminas não ligue e desligue a ferramenta eléctrica de corte que entrem em contacto com um cabo com correctamente. Qualquer ferramenta eléctrica que corrente podem fazer com que as peças metálicas da não possa ser controlada com o interruptor é...
  • Page 35 para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho. danos. Mantenha sempre os cabos desenrolados enquanto os utiliza porque os cabos enrolados podem ■ Não opere este produto se estiver cansado ou sob a sobreaquecer. influência de drogas, álcool ou medicamentos. ■...
  • Page 36 ■ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste frio é um grande factor que contribui para o Síndrome manual do utilizador. Para outro tipo de reparações de Raynaud. entre em contacto com um agente de serviço ■ Após cada período de operação, exercite para autorizado.
  • Page 37 ADVERTÊNCIA Não o exponha à chuva ou a condições Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se de humidade. não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões. Tenha cuidado com os objectos ADVERTÊNCIA voláteis ou lançados. Mantenha todos Indica uma situação potencialmente perigosa, que, os espectadores, especialmente se não evitada, poderá...
  • Page 38 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede designet af din elektriske hækkeklipper. ledninger øger faren for elektrisk stød. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af ledninger beregnet til udendørs brug reducerer Den elektriske hækkeklipper er kun beregnet til udendørs faren for elektrisk stød.
  • Page 39 ■ ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Kontrollér hækken for fremmedlegemer som fx utilgængeligt børn; personer, ikke ståltrådshegn. fortrolige elværktøjet eller denne ■ Udvis ekstra forsigtighed, når du anvender produktet i brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. nærheden af hegn, pæle, bygninger eller andre faste Elværktøjer er farlige i hænderne på...
  • Page 40 ■ eller i en position, hvor de kunne blive klemt eller Til transport skal man sikre produktet, så den ikke afklippet. kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge personskader eller skader på produktet. ■ Stands altid produktet, afbryd strømforsyningen, sørg for at alle bevægelige dele er standset, og lad produktet køle ned, før du: VEDLIGEHOLDELSE...
  • Page 41 Kniven skal holdes på afstand af én selv og andre. Husk altid at montere knivskærmen, når produktet Bær høreværn ikke anvendes. ■ Personskader forårsaget af vibration. – Brug altid det korrekte værktøj til arbejdsopgaven. Benyt øjenværn Benyt de hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse arbejds- og eksponeringstiden.
  • Page 42 Dele eller tilbehør, der sælges separat Bemærk Advarsel De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare risikoen involveret i at anvende denne enhed. FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Page 43 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet utomhus. Användning av en sladd lämplig för vid design av din elektriska häcktrimmer. utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt. ■ Använd en jordfelsbrytare om det är oundvlikligt ANVÄNDNINGSOMRÅDE att använda ett kraftverktyg i en fuktig miljö. Användningen av en jordfelsbrytare miskar risken för Den elektriska häcktrimmern är endast avsedd för elektrisk stöt.
  • Page 44 ■ Underhåll dina kraftverktyg. Kontrollera så att potentiella faror. inga rörliga delar är felinriktade eller sitter fast, ■ Se alltid till att alla handtag och skydd sitter på när att inga delar har gått sönder samt att ingenting maskinen används. Försök aldrig att använda en annat föreligger som kan påverka kraftverktygets ofullständig produkt eller en produkt som modifierats på...
  • Page 45 ■ Använd inte maskinen med en skadad eller utsliten VARNING skärdel. Bladen är vassa. För att förhindra personskador ska stor försiktighet iakttagas vid rengöring, smörjning och VARNING anpassning eller borttagning av bladskyddet. Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart ■...
  • Page 46 ■ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för att öka blodcirkulationen. Se upp med kringkastade eller fl ygande ■ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter föremål. Håll alla åskådare, barn och dig varje dag. husdjur på minst 15 meters avstånd Upphör omedelbart om du upplever några av dessa från arbetsområdet.
  • Page 47 PÅMINNELSE Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador. PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. Svenska |...
  • Page 48 Sähkökäyttöisen pensasleikkurisi suunnittelussa on pidetty osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. vaaraa. ■ Kun käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön sopivan johdon käyttö pienentää sähköiskun vaaraa. Sähköinen pensasaitaleikkuri on tarkoitettu ainoastaan ■...
  • Page 49 ■ anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden ohjeita, käyttää sitä. Sähkötyökalut ovat vaarallisia käyttää tätä tuotetta. kouluttamattomien käyttäjien käsissä. ■ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa. ■ Huolla sähkötyökalut. Tarkista, että liikkuvat osat on Käyttäjällä...
  • Page 50 ■ Älä yritä leikata runkoja tai oksia, jotka ovat paksumpia VAROITUS kuin 22 mm tai selvästi liian suuria leikkuuterälle. Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun Trimmaa paksummat varret käsikäyttöisellä sahalla tai tuntemusta: annettava pätevän teknikon karsintasahalla. tehtäväksi. tuote vaatii huoltoa, tuote ■...
  • Page 51 kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki Terävät leikkuuterät. Älä kosketa teriin, jotta vältyt vakavalta loukkaantumiselta. myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti: ■ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä tuotteen Älä...
  • Page 52 VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan vakavaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan loukkaantumiseen. HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. 50 | Suomi...
  • Page 53 ■ Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i Når du bruker det elektriske verktøyet utendørs, konstruksjonen av din elektriske hekksaks. bruk en skjøteledning som er tilpasset utendørs bruk. Bruk av ledning som er tilpasset utendørs bruk reduserer risikoen for elektrisk støt. TILTENKT BRUK ■...
  • Page 54 utenfor barns rekkevidde og la ikke personer som nærheten av gjerder, stolper, bygninger og andre ikke er kjent med det elektriske verktøyet eller dets ubevegelige gjenstander. instruksjoner bruke det. Elektrisk verktøy er farlig i ■ Pass deg for smuss som kan slenges gjennom luften. hendene på...
  • Page 55 ● kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet VEDLIKEHOLD ■ Ikke tving hekksaksen gjennom tette kjerr. Dette kan føre til at bladet blokkeres og saktner hastigheten. ADVARSEL Hvis hastigheten på bladet synker, reduser klippehastigheten. Bruk produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges, ■...
  • Page 56 FAREREDUKSJON Bruk kraftige, sklisikre hansker. Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte Fjern øyeblikkelig støpslet fra følelsesløshet og gjøre fi ngrene bleke, vanligvis synlig stikkontakten dersom ledningen er ved eksponering til lave temperaturer.
  • Page 57 Advarsel Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet. FARE Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat...
  • Page 58 При разработке этого электрического триммера- Использование заземляющим проводом. кустореза особое внимание уделялось безопасности, оригинальных штепсельных вилок и производительности и надежности. соответствующих розеток предотвращает опасность поражения электрическим током. ■ НАЗНАЧЕНИЕ Не допускайте контакта частей тела с поверхностями заземленных предметов, таких Электрический кусторез...
  • Page 59 на переключателе инструмента и не подключайте случаи вызваны ненадлежащим обращением с его к источнику питания при включенном положении инструментом. переключателя. ■ Содержите режущее устройство в чистоте и ■ заточенном виде. При надлежащем техническом Перед включением инструмента уберите все регулировочные и гаечные ключи. Гаечные обслуживании...
  • Page 60 ■ Убедитесь, что в кустарнике нет посторонних лезвия не вступают в контакт ни с чем. предметов, таких как проволочные ограждения. ■ Во время эксплуатации триммера-кусторез ■ Необходимо соблюдать особую осторожность при всегда крепко держите его обеими руками за использовании изделия вблизи ограждений, постов, две...
  • Page 61 заменен квалифицированным специалистом в движущие части полностью остановились. авторизованном сервисном центре. ■ Вы можете также выполнить другие виды регулировки и ремонтные работы, описанные ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗОК в данном руководстве. По вопросу ремонта Данное продукт оборудован устройством защиты от обращайтесь в авторизированный...
  • Page 62 и влажность, диета, курение и практический опыт способствуют развитию этих симптомов. Ниже Надевайте нескользящие перчатки приводятся меры, которые может принять оператор для работы в тяжелых условиях. для снижения воздействия вибрации: При повреждении или порезе кабеля ■ Одевайтесь теплее в холодную погоду. При питания...
  • Page 63 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Детали или принадлежности, Указывает потенциально опасную ситуацию, приобретаемые отдельно которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. Примечание ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести к Осторожно повреждению имущества. Следующие сигнальные слова и значения...
  • Page 64 przypadku tych tych elektrycznych nożyc lub podłączonymi do bieguna zerowego, np..rury, żywopłotu zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie instalacje grzewcze i chłodnicze. Kontakt ciała z bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. masą lub uziemieniem zwiększa ryzyko porażenia prądem. ■ PRZEZNACZENIE Nie narażać tego produktu na działanie deszczu lub wody.
  • Page 65 elementów. Mogą być one wciągnięte przez ruchome OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ części urządzenia. OBSŁUGI NOŻYC DO ŻYWOPŁOTU ■ Jeśli używane urządzenie posiada przyłącze do ■ Wszystkie kończyny należy trzymać z dala od wyciągu i gromadzenia kurzu, należy go używać w ostrza. Nie usuwać nagromadzonej ścinki ani odpowiedni sposób.
  • Page 66 ■ przyrządy sterowania oraz zabezpieczenia działają Nie wymuszać pracy przycinarki w gęstych krzewach. prawidłowo. należy używać produktu, jeśli Może to spowodować stępienie noży i zwolnienie wyłącznik („off‫ )”׆‬nie umożliwia wyłączenia silnika. ich pracy. Gdy noże zwalniają, zmniejszyć prędkość posuwu. ■ Przed każdym użyciem należy sprawdzić...
  • Page 67 go przed przemieszczaniem się lub upadkiem, aby nie czynników ryzyka. Następujące zagrożenia mogą wystąpić dopuścić do obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. podczas używania urządzenia i operator powinien zwracać szczególną uwagę na poniższe punkty: ■ KONSERWACJA Zetknięcie z ostrzami może spowodować poważne urazy ciała.
  • Page 68 5. Osłona ochronna Zużyte produkty elektryczne nie powinny 6. Ostrze być utylizowane z odpadami domowymi. 7. Ochraniacz ostrza Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje SYMBOL NA PRODUKCIE o właściwych metodach recyklingu można uzyskać u władz lokalnych lub Alarm bezpieczeństwa sprzedawcy.
  • Page 69 Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného návrhu vašeho elektrického plotostřihu. nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany. Poškozené nebo zamotané kabely zvyšují ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ nebezpečí elektrického úrazu. Elektrický...
  • Page 70 poháněný nástroj, který nemůže být ovládán spínačem, DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ je nebezpečný a musí být opraven. ■ Místní předpisy mohou omezovat použití výrobku. ■ Odpojte zástrčku od zdroje napájení a/nebo Ověřte si u svého orgánu místní správy toto nařízení. bateriový modul dříve, než provedete jakákoliv Přečtěte si všechny pokyny nastavení, výměnu...
  • Page 71 schůdky. Je-li třeba práci vykonávat ve výšce, použijte přípravků nebo soli na zimní sypání komunikací. nástroj pro práci ve výškách. Neskladujte mimo budovu. ■ ■ Žací lišty jsou ostré. Noste neklouzavé, odolné ochranné Před skladováním nebo přepravováním výrobku vždy rukavice, když manipulujete s žací lištou. Nedávejte své na nůž...
  • Page 72 ■ Kontakt s noži může způsobit vážný úraz. Řádně si návod přečtěte, porozumějte – Nože nesmí být v obalu během jejich práce. Nůž veškerým pokynům a dodržujte všechny udržujte od sebe a osob i zvířat. Pokud nástroj bezpečnostní pokyny a bezpečnostní nepoužíváte, vždy na kotouč...
  • Page 73 SYMBOLY V NÁVODU Zapojení do elektrické zásuvky Odpojení od elektrické sítě Díly nebo příslušenství jsou v prodeji samostatně Poznámka Varování Následující signální slova a významy jsou vhodné pro vysvětlení úrovní nebezpečí spojených s tímto výrobkem. NEBEZPEČÍ Označuje bezprostředně rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak bude jejím následkem smrt nebo vážné...
  • Page 74 Az elektromos sövényvágó tervezésekor a biztonság, a éles tárgyaktól vagy mozgó alkatrészektől tartsa teljesítmény és a megbízhatóság voltak a legfontosabb távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az szempontok. áramütés kockázatát. ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt használjon.
  • Page 75 ■ Bármilyen beállítás, tartozékcsere elvégzése véletlenül átvághatja azt. vagy a szerszámgép tárolása előtt húzza ki a TOVÁBBI BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépet a hálózatból és/vagy vegye ki az ■ akkumulátort a szerszámgépből. Az ilyen megelőző Egyes régiókban olyan előírások érvényesek, amelyek biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép korlátozzák a termék bizonyos műveletekre való...
  • Page 76 ■ Stabilan álljon és vegyen fel megfelelő egyensúlyt. létre, és automatikusan kikapcsolja a termék áramellátását. hajoljon túlságosan. túlzott kinyúlás A működés folytatásához válassza le a terméket az egyensúlyvesztést és súlyos sérülést eredményezhet. elektromos hálózatról, várjon körülbelül 15 percet, és csatlakoztassa újra a terméket az elektromos hálózathoz. ■...
  • Page 77 termékről kérdezze a helyi hivatalos szervizközpontot. A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ■ A fenti módszert követve használat előtt is felvihet Lásd 128. oldal. kenőanyagot a késekre. ■ Gyakori időközönként ellenőrizze a csavaranyák, RÉSZEGYSÉGEK csavarok és fejescsavarok megfelelő meghúzását, 1. Hátsó fogantyú hogy a termék biztonságos üzemi állapotban legyen. 2.
  • Page 78 Ukrajnai megfelelőségi nyilatkozat A címkén látható garantált hangteljesítményszint 98 dB. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell hasznosítani, ha van rá lehetőség. Az újrahasznosítással kapcsolatban érdeklődjön a helyi önkormányzatnál vagy a termék forgalmazójánál. A KÉZIKÖNYVBEN HASZNÁLT SZIMBÓLUMOK Csatlakoztassa egy elektromos hálózati aljzathoz...
  • Page 79 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, transporta, a o trage sau a scoate ştecărul din priză. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură, ulei, electricde tuns gardul viu. muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare.
  • Page 80 sau acumulatorul de la unealta electrică înainte de AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ a efectua orice reglaje, a schimba accesorii sau de ■ Unele regiuni au reglementări care restricţionează a stoca uneltele electrice. Astfel de măsuri preventive utilizarea produsului la unele operaţiuni. Pentru sfaturi de siguranţă...
  • Page 81 ■ aproximativ 15 minute şi reconectaţi produsul la sursa de Înainte de pornirea aparatului asiguraţi-vă ca lamele să nu vină în contact cu nimic. alimentare. ■ În timpul operării maşinii de tuns gardul viu, ţineţi-o ferm întotdeauna cu ambele mâini de cele două mânere şi TRANSPORTAREA ŞI DEPOZITAREA asiguraţi-vă...
  • Page 82 folosind metoda de mai sus. PĂRŢI ■ 1. Mânerul principal Verificaţi toate piuliţele, suruburile la intervale frecvente de timp ca să fie corespunzător strânse pentru a vă 2. Declanşator 3. Mâner anterior asigura că produsul este în stare de lucru în siguranţă. 4.
  • Page 83 Nivelul de putere acustică indicat pe eticheta acestui echipament este de 98 dB. Deşeurile produselor electrice nu trebuiesc înlăturate împreună cu deşeurile casnice. Vă rugăm reciclaţi acolo unde există facilităţi. Verifi caţi la autoritatea dvs locală sau la vânzător pentru sfaturi privind reciclarea. SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL Conectarea la priză...
  • Page 84 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā prioritāte jūsu trieciena iespēju. elektriskais žoga trimmeris. ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus PAREDZĒTAIS LIETOJUMS telpām piemērota kabeļa izmantošana. Elektriskās krūmu šķēres ir paredzētas lietošanai tikai ■...
  • Page 85 bērniem nepieejamās vietās neļaujiet stieples. neapmācītām personām darboties ■ Ievērojiet papildu piesardzību, izmantojot produktu elektroinstrumentiem. Elektroinstrumenti ir bīstami sētu, stabu, ēku vai citu nekustīgu objektu tuvumā. neapmācītu personu rokās. ■ Uzmanieties mestiem objektiem. Neļaujiet ■ Apkopt elektroinstrumentus. Pārbaudiet kustīgo blakusstāvētājiem, bērniem mājdzīvniekiem detaļu savienojumu pareizību, detaļu berzi un citus...
  • Page 86 apstājušās un ļaujiet produktam atdzist pirms: ierīces bojājumus. ● griešanas ierīces darba pozīcijas regulēšana ● nosprostojumu tīrīšana vai aizvākšana APKOPE ● izstrādājuma atstāšana bez uzraudzības ● ierīces pārbaudīšana, apkope vai darbināšana BRĪDINĀJUMS ■ Neizmantojiet dzīvžogu trimmeri biezu krūmāju Lietojiet tikai oriģinālās ražotāja rezerves daļas, apgriešanai.
  • Page 87 asmens pārsegu. ■ Vibrācijas radīts ievainojums. Lietojiet dzirdes aizsargus – Vienmēr izmantojiet darbam paredzēto instrumentu. Izmantojiet norādītos rokturus un ierobežojiet laiku, cik ilgi izmantojat ierīci. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu ■ Pakļaušanas troksnis var radīt dzirdes bojājumus. – Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi. Vienmēr, strādājot ar dzīvžoga trimmeri, turiet to ar abām rokām.
  • Page 88 Atvienojiet no enerģijas avota Atsevišķi nopērkamās daļas vai piederumi Piezīme Brīdinājums Lai izskaidrotu risku, kas saistīti ar izstrādājumu, līmeni, paredzēti šādi norādījuma vārdi un jēdzieni. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Page 89 Projektuojant elektrines gyvatvorių žirkles, didžiausias galimybę. prioritetas suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ir ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite patikimumui. tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą laukui laidą sumažinama elektros NAUDOJIMO PASKIRTIS smūgio tikimybė. ■ Jei būtina naudotis elektriniu įrankiu drėgnomis Elektrinės gyvatvorių...
  • Page 90 elektriniai įrankiai yra pavojingi. naudotis šiuo prietaisu. ■ ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite Dirbkite gerai apšviestoje aplinkoje. Kad pastebėtų judančių detalių nesutapimus, sukibimą, galimus pavojus, prietaisu dirbančiam asmeniui turi būti sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, sudarytos gero matomumo sąlygos. kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
  • Page 91 užsikirsti ir pradėti lėčiau dirbti. Geležtėms sulėtėjus PRIEŽIŪRA sumažinkite darbo tempą. ■ Nepjaukite stiebų ar šakų, storesnių nei 22 mm, ar ĮSPĖJIMAS kitų, akivaizdžiai per didelių, kad tilptų tarp geležčių. Norėdami nupjauti storesnius stiebus šakas, Keitimui naudokite tik originalias gamintojo atsargines naudokite rankinį...
  • Page 92 Darbą reikia atlikti naudojant tik tam skirtus įrankius. – Naudokite atitinkamas rankenas ir ribokite darbo Dirbdami su gyvatvorės apkarpymo bei buvimo sveikatai žalingoje aplinkoje laiką. mašinėle ją laikykite abiem rankomis. ■ Klausos pakenkimas dėl buvimo triukšme. – Dėvėkite akių apsaugą ir ribokite poveikio trukmę. Mūvėkite neslystančias, tvirtas apsaugines pirštines.
  • Page 93 Pastaba Įspėjimas! Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį. PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai...
  • Page 94 Teie elektrivõrgutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu. ■ OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. Elektrilised hekikäärid on mõeldud kasutamiseks ainult Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine välitingimustes.
  • Page 95 ■ Hoidke kasutuses mitteolevaid elektritööriistu traatvõrku. lastele kättesaamatus kohas ja ärge lubage ■ Olge veelgi ettevaatlikum, kasutate toodet elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. objektide lähedal. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. ■...
  • Page 96 ■ Alati peatage toode, ühendage vooluvõrgust lahti, HOOLDUS veenduge, et kõik liikuvad osad on peatunud ja laske tootel maha jahtuda, enne kui: HOIATUS ● lõikeorgani tööasendi seadistamine ● puhastamine ja ummistuse kõrvaldamine Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja ● tööorganeid. Selle nõude eiramine võib põhjustada, toote jätmisel järelvalveta kehavigastuse, tootluse languse ja teile antud garantii ●...
  • Page 97 – Alati kasutage tööks sobivat tööriista. Kasutage ettenähtud käepidemeid, piirake tööaega Kandke silmakaitsevahendeid kokkupuudet vibratsiooniga. ■ Müraga kokkupuutumine võib kuulmist kahjustada. – Kandke kuulmiskaitsevahendeid ja piirake müraga Kasutamise ajal hoidke hekitrimmerit kokkupuudet. alati kahe käega. RISKI ALANDAMINE Kandke libisemiskindlaid, tugevdatud kaitsekindaid.
  • Page 98 Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus Hoiatus Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete kirjeldamiseks. OHT. Viitab kohe tekkivale ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, lõpeb surma või tõsise vigastusega. HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega.
  • Page 99 U razvoju ove elekrični trimer za ogradu dati su maksimalni ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od strujnog udara. ■ NAMJENA Kada radite s električnim alatom na otvorenom, koristite produžni kabel prikladan za rad na Električni trimer za živicu namijenjen je isključivo uporabi otvorenom.
  • Page 100 ■ bateriju iz električnog alata. Ovakve preventivne Provjerite ogradu za strane predmete, poput žica sigurnosne mjere smanjuju opasnost od slučajnog ograde. pokretanja električnog alata. ■ Postupajte s posebnim oprezom kada proizvodom ■ Električne alate pohranite u stanju mirovanja izvan rukujete u blizini ograda, stupova, zgrada ili drugih dohvata djece i ne dopustite rad s električnim nepokretnih objekata.
  • Page 101 provjerite jesu li se zaustavili svi pokretni dijelovi te ODRŽAVANJE ostavite da se ohladi prije: ● podešavanje radnog položaja reznog urđaja UPOZORENJE ● čišćenje i odblokiravanje ● ostavljanje proizvoda bez nadzora Koristite samo originalne zamjenske dijelove, dodatni pribor i priključke od proizvođača. Nepoštivanje ●...
  • Page 102 ■ Oštećenje sluha uzrokovano izlaganjem buci. Uvijek držite trimer za ogradu s obje – Nosite zaštitu za sluh i ograničite izloženost. ruke prilikom rada. SMANJENJE OPASNOSTI Nosite zaštitne rukavice velike debljine Prijavljeno je da vibracije alata koje se drži u ruci kod koje se ne kližu.
  • Page 103 Upozorenje Slijedeće riječi upozorenja i značenja imaju namjeru da objasne nivo rizika u vezi s ovim proizvodom. OPASNOST Ukazuje na neposrednu opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE...
  • Page 104 ■ Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju Med uporabo električnega orodja na prostem vašega električnega obrezovalnika žive meje ključnega uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren pomena. za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. ■...
  • Page 105 uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim ograje. orodjem ali s temi navodili. Električna orodja so v ■ Pri uporabi izdelka v bližini ograje, stebrov, stavb ali rokah neusposobljenih uporabnikov nevarna. drugih nepremičnih predmetov bodite posebej pozorni. ■ Električna orodja redno vzdržujte. Preverite, če so ■...
  • Page 106 ● čiščenje ali ko odstranjujete blokado VZDRŽEVANJE ● pustiti izdelek brez nadzora ● pregledovanjem, vzdrževanjem ali delu na izdelku OPOZORILO ■ Obrezovalnika ne potiskajte na silo skozi gosto grmičevje. S tem se rezila lahko upočasnijo. Če se Uporabljajte le originalne rezervne dele in dodatke, ki jih priporoča proizvajalec.
  • Page 107 ■ Poškodbe sluha zaradi izpostavljenosti hrupu Obrezovalnik med delom vedno držite – Nosite zaščito za sluh in omejite izpostavljenost. z obema rokama. ZMANJŠANJE TVEGANJA Nosite si nedrseče, močne delovne Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih zaščitne rokavice. vibracije ročnih orodij povzročijo Raynaudov sindrom. Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Pred vzdrževanjem oziroma če je kabel kar je običajno vidno, kadar je oseba izpostavljena mrazu.
  • Page 108 Opozorilo Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom. NEVARNOST Označuje neizbežno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. OPOZORILO Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo.
  • Page 109 Pri navrhovaní tohto elektrického strihača živého plota boli nástroja. Kábel nedávajte do blízkosti tepla, najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ÚČEL POUŽITIA ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri Tieto elektrické...
  • Page 110 sa dať opraviť. AKUMULÁTOR – BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY ■ Pred vykonaním akýchkoľvek úprav, výmene ■ Niektoré regióny majú nariadenia, ktoré obmedzujú príslušenstva alebo odložením mechanického použitie produktu na určité operácie. Poraďte sa s nástroja odpojte zástrčku zo sieťovej zásuvky a/ miestnym úradom. Prečítajte si všetky inštrukcie alebo jednotky akumulátora.
  • Page 111 ■ pevne za obe rukoväte a dbajte na to, aby bola každá Odstráňte zo zariadenia všetky cudzie materiály. pracovná poloha bezpečná a zaistená. Výrobca Odložte ho na suché a dobre vetrané miesto, na ktoré neodporúča používať schodíky alebo rebríky. Ak sa nemajú...
  • Page 112 ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: OZNAČENIE NA VÝROBKU Aj keď sa nástroj používa podľa predpisu, nie je možné eliminovať určité zvyškové rizikové faktory. Pri použití Výstražná značka vznikajú nasledujúce riziká a obsluhujúca osoba musí venovať zvláštnu pozornosť, aby nedošlo k nasledovnému: Pred použitím produktu si s ■...
  • Page 113 SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Pripojte do elektrickej zásuvky Odpojte z elektrickej zásuvky Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Poznámka Varovanie Nasledujúce značky a významy vysvetľujú úroveň rizika spojeným s výrobkom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá môže vyústiť v smrť, alebo vážne zranenie. VAROVANIE Označuje potenciálne nebezpečnú...
  • Page 114 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при като тръби, радиатори, печки и хладилници. проектирането на вашия електрически храсторез. Когато тялото ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по-голям. ■...
  • Page 115 украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати специалисти и само с използването на и увлечени от движещи се елементи. оригинални резервни части. По този начин се гарантира поддържането на безопасност при работа ■ Ако устройствата са оборудвани със съоръжение с електрическия инструмент. за...
  • Page 116 Никога не се опитвайте да използвате продукт с движещи се части са в покой и да изчакате продукта липсващи части или ако са направени неразрешени да се охлади преди: модификации. ● настройване на работната позиция на режещото устройство ■ Преди всяка...
  • Page 117 проветрявано място, което е недостъпно за деца. Не ■ Периодично проверявайте дали всички гайки, го оставяйте в близост до корозивни материали като болтове и винтове са правилно затегнати, за да градински химикали или соли за размразяване. Не сте сигурни, че продуктът е в изправност. Всяка съхранявайте...
  • Page 118 ОПИСАНИЕ EurAsian знак за съответствие Вж. страница 128. ЧАСТИ Украински знак за съответствие 1. Задна ръкохватка 2. Спусък 3. Предна ръкохватка Гарантираното ниво на силата на 4. Защитно изключване при отсъствие на оператор шум, показано на този етикет, е 98 dB. 5.
  • Page 119 Головними міркуваннями при розробці цього ■ Не піддавайте електроінструменти впливу дощу електричного кущоріза були безпека, ефективність та або вологих умов. Попадання води на пристрій надійність. збільшує ризик ураження електричним струмом. ■ Не зловжуйте шнур. Ніколи не використовуйте ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ шнур живлення для перенесення, переміщення або...
  • Page 120 запиленістю. перемикач вимкнений. Найменша необережність при роботі з електроінструментом може призвести ВИКОРИСТАННЯ ТА ДОГЛЯД ЗА ЕЛЕКТРОІНСТРУ- до серйозних травм. МЕНТОМ ■ Носіть тример для живоплоту на держалі за ■ Не перевантажуйте електроінструмент. рукоятку та зупиненим ріжучим лезом. При Використовуйте відповідний для вашої потреби транспортуванні...
  • Page 121 продуктом. При роботі в місцях, де є ризик падіння Попередження предметів, потрібно носити захист для голови. Якщо продукт впав, постраждав від важкого впливу ■ Носіть важкі довгі штани, чоботи і рукавички. Не або починає вібрувати, негайно зупиніть обладнання носіть широкий одяг, короткі штани, коштовності та...
  • Page 122 інструмент. Використовуйте призначені ручки і Попередження обмежіть час роботи і вплив. Обслуговування вимагає крайньої обережності і ■ Під впливом шуму може виникнути пошкодження знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим слуху. фахівцем. Для обслуговування, доставьте продукт до Надягайте захист для органів слуху та лімітуйте –...
  • Page 123 Відключення від електричної розетки. Одягайте засоби для захисту слуху. Запчастини та аксесуари, що Одягайте захисні окуляри продаються окремо Завжди тримайте виріб обома ПРИМІТКА руками при роботі. Носіть неслизькі, надміцні рукавички. Попередження Перед технічним обслуговуванням, або якщо кабель пошкоджений або Наступні сигнальні слова і змісти призначені для перерізаний, негайно...
  • Page 124 Elektrikli çit budayıcının tasarımında en yüksek önceliği alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik güvenlik, performans ve güvenilirliğe verdik. çarpma riskini azaltır. ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız KULLANIM AMACI kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı kaynak kullanın.
  • Page 125 ■ Elektrikli aletlerin bakımını yapın. Hareketli herkesi, çocukları ve evcil hayvanları en az 15 m uzakta parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını, parçaların tutun. kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını ■ Çocukların ve eğitimsiz kişilerin bu üniteyi kullanmasına etkileyebilecek diğer durumları kontrol edin. Eğer izin vermeyin.
  • Page 126 çalışma yapmadan önce BAKİM ● ürün gözetimsiz bıraktığınızda ● ürünü kontrol etmeden, bakım veya başka bir UYARI çalışma yapmadan önce ■ Sadece orijinal üreticinin yedek parçalarını, Çit budama makinesini sert bodur ağaçları budamak aksesuarlarını ve ek parçalarını kullanın. Aksi hâlde için zorlamayın.
  • Page 127 kendinizden ve başkalarından uzak tutun. Ünite Ürünü kullanmadan önce tüm talimatları kullanılmadığı zaman bıçak koruyucuyu her zaman okuyun ve anlayın, tüm uyarılara ve bıçağın üzerine yerleştirin. güvenlik talimatlarına uyun. ■ Titreşim nedeniyle yaralanma. İş için her zaman doğru aleti kullanın. Belirtilen –...
  • Page 128 Elektrik fi şinden ayırın. Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Aşağıdaki işaret sözcükler ve anlamları bu ürünle ilişkili risk seviyelerinin açıklanmasına yöneliktir. TEHLİKE Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanacak ciddi tehlike içeren bir durumu gösterir. UYARI Önlenmemesi durumunda ölüm veya ciddi yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir.
  • Page 129 RHT4550 RHT5150...
  • Page 132 p.131 p.132 p.133...
  • Page 136 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Electric Hedge Trimmer Taille-Haies Électrique Elektrische Heckenschere Cortasetos eléctrico Tagliasiepi elettrico Model Modèle Modell Modelo Modello Rated power Puissance nominale Nennleistung Potencia nominal Potenza nominale Rated voltage Tension nominale Nennspannung...
  • Page 137 Produktspecifika- aparelho tioner tioner Elektrische Corta sebes elétrico Elektrisk hækkeklipper Elektrisk heggetrimmer Model Modelo Model Modell RHT4550 RHT5150 Nominaal vermogen Potência nominal Mærkeeffekt Klassad effekt 450 W 500 W Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 230/240 V ~ 50 Hz...
  • Page 138 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne Technické údaje изделия produktu Sähkökäyttöinen Elektrisk hekksaks Электрический Elektryczne nożyce do Elektrický plotostřih pensasleikkuri триммер-кусторез żywopłotu Malli Modell Модель Model Model Moottorinteho Nominell effekt Номинальная мощность Moc znamionowa Jmenovitý...
  • Page 139 Elektromos sövényvágó Aparat electric de tuns Elektriskās dzīvžoga Elektrinės gyvatvorių gardul viu šķēres karpymo žirklės Típus Model Modelis Modelis RHT4550 RHT5150 Névleges teljesítmény Puterea nominală Nominālā jauda Nominali galia 450 W 500 W Névleges feszültség Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa...
  • Page 140 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina България Toote tehnilised Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически andmed характеристики Elektriline hekitrimmer Električni trimer za Električni obrezovalnik Elektrický strihač živého Електрически храсторез ogradu žive meje plotu Mudel Model Model Modelis Модел Nimivõimsus Nazivna snaga Nazivna moč...
  • Page 141 Українська Turce Технічні характеристики Ürün teknik özellikleri продукту Електричні шпалерні ножиці Elektrikli Çit Budama Makinesi Модель Model RHT4550 RHT5150 Номінальна потужність Nominal güç 450 W 500 W Номінальна напруга Nominal voltaj 230/240 V ~ 50 Hz Швидкість без навантаження Yüksüz hız...
  • Page 142 Livello di vibrazioni Vibration level AVVERTENZE WARNING Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 143 Vibrationsnivå Poziom drgań VARNING OSTRZEŻENIE Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 144 Vibrācijas līmenis Raven vibracij BRĪDINĀJUMS OPOZORILO Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 145 Titreşim seviyesi UYARI Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fi ili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 146 For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized broyage des souffleurs, les tubes de soufflage et d'aspiration des service station listed for each country in the following list of service station souffleurs, les sacs de souffleurs et leurs lanières, les guides-chaîne,...
  • Page 147 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestationen für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista aufgeführt. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Page 148 Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, een erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in imballarlo in modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, de volgende lijst met adressen voor servicestations.
  • Page 149 RYOBI. Quando enviar en forlængelse eller en ny start på garantiperioden.Udvekslede dele eller um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser værktøjer bliver vores ejendom. I nogle lande skal leveringsafgifter eller embalado de forma segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos...
  • Page 150 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii sönderdelningsblad osv. tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä...
  • Page 151 трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и luftfiltre, gassfiltre, mulchingblader osv. ремни, пильные шины, пильные цепи, шланги, соединительные For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- детали, распылительные насадки, колеса, распылительные autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen переходники,...
  • Page 152 RYOBI sám prodejce výrobků zewnętrzne, filtry gazu, ostrza do ściółkowania itp. této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba W celu serwisowania produkt należy wysłać lub okazać w autoryzowanym výrobek bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit punkcie serwisowym RYOBI znajdującym się...
  • Page 153 Pentru efectuarea reparaţiilor, produsul trebuie trimis sau adus la un centru Nem jelenti a garanciális időtartam újraindulását. A kicserélt alkatrészek de reparaţii autorizat RYOBI din lista următoare de centre de reparaţii és szerszámok a mi tulajdonunkba kerülnek. Egyes országokban a prezentate pentru fiecare ţară.
  • Page 154 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje ir Rusijoje. Jei gyvenate ne šiose Lihtenšteinā, Turcijā un Krievijā. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, sazinieties šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita kita garantija.
  • Page 155 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 156 Lihtenštajnu, v Turčiji in Rusiji. Izven teh območij se obrnite na svojega Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, pooblaščenega posrednika izdelkov RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť velja kakšna druga garancija. iná záruka.
  • Page 157 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да...
  • Page 158 (aksam ve aksesuarlar). Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Page 159 Brand: Ryobi Modellnummer: RHT4550/RHT5150 Model number: RHT4550/RHT5150 Seriennummernbereich: Serial number range: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht...
  • Page 160 Pelo presente declaramos que os produtos Tagliasiepi elettrico Corta sebes elétrico Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RHT4550/RHT5150 Número do modelo: RHT4550/RHT5150 Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 è...
  • Page 161 Merke: Ryobi Modellnummer: RHT4550/RHT5150 Modellnummer: RHT4550/RHT5150 Serienummerintervall: Serienummerserie: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder...
  • Page 162 Marka: Ryobi Numer modelu: RHT4550/RHT5150 Típusszám: RHT4550/RHT5150 Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó...
  • Page 163 Mark: Ryobi Modeļa numurs: RHT4550/RHT5150 Mudeli number: RHT4550/RHT5150 Sērijas numura intervāls: Seerianumbri vahemik: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele...
  • Page 164 С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Електрически храсторез Električni obrezovalnik žive meje Марка: Ryobi Znamka: Ryobi Номер на модела: RHT4550/RHT5150 Številka modela: RHT4550/RHT5150 Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999...
  • Page 165 İş bu belge ile bu ürünün Elektrikli Çit Budama Makinesi Marka: Ryobi Model numarası: RHT4550/RHT5150 Seri numarası aralığı: RHT4550: 46200501000001 - 46200501999999 RHT5150: 46200701000001 - 46200701999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,...
  • Page 168 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 0992007001001-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rht5150