Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

RHT36C61R15S
RHT36B61R
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RHT36C61R15S

  • Page 1 VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RHT36C61R15S RHT36B61R...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3: Electrical Safety

    Safety, performance, and dependability have been given electric shock. top priority in the design of your cordless hedge trimmer. ■ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or INTENDED USE moving parts.
  • Page 4: Overload Protection

    with switch is dangerous and must be repaired. range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified ■ Disconnect the plug from the power source and/or range may damage the battery and increase the risk the battery pack from the power tool before making of fire.
  • Page 5: Transportation And Storage

    ■ Ensure that all handles and guards are fitted when using ● before checking for any damage after striking a the hedge trimmer. Never attempt to use an incomplete foreign object hedge trimmer or one fitted with anunauthorised ● before performing maintenance modification.
  • Page 6: Residual Risk

    leaking. Check with the forwarding company for further ■ injury caused by vibration advice. – Always use the right tool for the job, use designated handles and restrict working time and exposure. ■ hearing damage caused by exposure to noise MAINTENANCE –...
  • Page 7: Symbols In This Manual

    DANGER Wear ear protection. Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING Wear eye protection. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury. CAUTION Always hold the hedge trimmer with Indicates a potentially hazardous situation, which, if not...
  • Page 8: Utilisation Prévue

    Votre taille-haie sans fi l a été conçu en donnant priorité à la branchement de terre. Des fiches non modifiées sécurité, à la performance et à la fi abilité. et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. ■ Éviter tout contact du corps avec des surfaces UTILISATION PRÉVUE reliées à...
  • Page 9: Utilisation Et Entretien De L'outil Électrique

    cheveux et les vêtements à distance des parties en UTILISATION DES OUTILS FONCTIONNANT SUR BAT- mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les TERIES ET PRÉCAUTIONS D’EMPLOI cheveux longs peuvent être pris dans des parties en ■ Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le mouvement.
  • Page 10: Protection Contre Les Surcharges

    éléments responsables du blocage. Un moment moteur. d'inattention lors de l'utilisation du produit peut ■ Vérifiez le produit avant chaque utilisation. Vérifiez provoquer de graves blessures. le bon serrage des attaches, etc. Assurez-vous que ■ Transportez le taille-haies par sa poignée avec les toutes les protections et toutes les poignées sont bien lames arrêtées.
  • Page 11: Mises En Garde De Sécurité Supplémentaires Concernant La Batterie

    ● avant de retirer une obstruction de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et tout dommage matériel. ● avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou de le nettoyer TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM ● avant de changer les accessoires Transportez les batteries en conformité...
  • Page 12: Risques Résiduels

    de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être AVERTISSEMENT correctement remplacée ou réparée par un service L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de après-vente agréé. provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous de faire des pauses de façon régulière lorsque vous RISQUES RÉSIDUELS utilisez tout outil de façon prolongée.
  • Page 13: Symboles De Ce Manuel

    Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Recyclez-les par l’intermédiaire des structures disponibles. Contactez les autorités locales ou votre distributeur pour vous renseigner sur les conditions de recyclage. Cet outil est conforme à l’ensemble des normes réglementaires du pays de l’UE où...
  • Page 14: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Priorität bei der Entwicklung Ihrer Akku-Heckenschere. Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker passende Steckdosen verringern das Risiko eines BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG elektrischen Schlages. Die Akku-Heckenschere ist nur zum Einsatz im Freien ■...
  • Page 15: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie ■ Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und kontrollieren.
  • Page 16 Benutzung eines Heckenschere kann zu schweren stoppt. Verletzungen führen. ■ Untersuchen Sie das Produkt vor jeder Benutzung. ■ Tragen Sie die Heckenschere am Griff bei Überprüfen Sie auf lockere Verschlüsse, stellen Sie stillstehendem Messer. Transport oder sicher, dass alle Schutzabdeckungen und Griffe Aufbewahrung Heckenschere stets...
  • Page 17: Transport Und Lagerung

    eingestellt wird Lagern Sie den Akku für zusätzliche Sicherheit getrennt von der Heckenschere. Von korrodierend wirkenden ● bevor Sie das Produkt warten Stoffen, wie Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, ● bevor Sie eine Blockierung entfernen fernhalten. Nicht im Freien lagern. ● Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran ■...
  • Page 18: Symbole Auf Dem Produkt

    Hersteller empfiehlt, dass Sie ein Spray als Rostschutz Beanspruchung pro Tag. und zum Ölen benutzen, um eine gleichmäßige Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten, Verteilung zu gewährleisten und die Gefahr einer stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in Verletzung durch Berührung des Schneidmessers zu Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
  • Page 19 Achten Sie auf geschleuderte oder fl iegende Objekte. Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Elektrische Geräte sollten nicht mit dem übrigen Müll entsorgt werden. Bitte entsorgen Sie diese an den entsprechenden Entsorgungsstellen. Wenden Sie sich an die örtliche Behörde oder Ihren Händler, um Auskunft über die Entsorgung zu erhalten.
  • Page 20: Advertencias Generales De Seguridad De La Herramienta Eléctrica

    Seguridad, desempeño y fi abilidad han sido las prioridades conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin modificar en el diseño de su cortasetos inalámbrico. y tomas correspondientes reducirán el riesgo de descargas eléctricas. ■ Evite contacto corporal superficies USO PREVISTO conectadas a tierra, como tuberías, radiadores, El cortasetos híbrido se debe utilizar exclusivamente en el estufas y refrigeradores.
  • Page 21: Uso Y Cuidado De La Herramienta Eléctrica

    ■ Si existen dispositivos para la conexión de una batería para la que no está diseñado. accesorios de recogida y extracción de polvo, ■ Utilice sólo herramientas eléctricas específicamente asegúrese de que están conectados y que se diseñadas para ellos. Utilizar cualquier otro tipo de utilizan adecuadamente.
  • Page 22: Protección Contra Sobrecargas

    ■ Sujete la herramienta solo por el mango aislado, ■ Recoja el cabello largo para que quede por encima del ya que la cuchilla de corte puede estar en contacto nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en con cables ocultos.
  • Page 23: Transporte Y Almacenamiento

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza ADVERTENCIA a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y compruebe si está dañado o identifique el motivo de la Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales vibración.
  • Page 24: Símbolos En El Producto

    – Las cuchillas no pueden estar protegidas mientras 10. Botón de sujeción de la batería están cortando. El contacto con las cuchillas puede 11. Batería causar lesiones graves. Mantenga la cuchilla 12. Protector de la cuchilla alejada de usted mismo y de los demás. Cúbralas con el protector de cuchillas siempre que no esté...
  • Page 25: Símbolos En Este Manual

    SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de cuidado necesarios para usar este producto. PELIGRO Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
  • Page 26: Avvertenze Generali Sulla Sicurezza Dell'utensile

    E' stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e elettriche. affi dabilità nel design di questo bordatore senza cavo. ■ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori. Rischio aumentato di scosse elettriche se UTILIZZO RACCOMANDATO il corpo viene collegato con messa a terra.
  • Page 27 correttamente. Utilizzare il sacchetto di raccolta della ■ Quando il gruppo batterie non viene utilizzato, polvere può ridurre rischi collegati alla polvere. tenerlo lontano da oggetti in metallo come fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti che ■ Non consentire che la familiarità...
  • Page 28: Ulteriori Avvertenze Di Sicurezza

    PROTEZIONE DAI SOVRACCARICHI di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a Il prodotto è dotato di un dispositivo di protezione dal ciò che accade nella zona di lavoro. sovraccarico che si attiva quando l’utensile si surriscalda ■...
  • Page 29 AVVERTENZA AVVERTENZA Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a Le operazioni di manutenzione devono essere svolte vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico eventuali danni per identificare la causa delle vibrazioni. qualifi...
  • Page 30: Simboli Sul Prodotto

    – Indossare cuffie protezione limitare l'esposizione. Indossare cuffi e di protezione RIDUZIONE DEL RISCHIO Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano Indossare dispositivi di protezione occhi possono contribuire a causare una condizione chiamata Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi, Reggere sempre il decespugliatore comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore con entrambe le mani durante le...
  • Page 31 questo prodotto. PERICOLO Indica una situazione pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte. AVVERTENZA Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona o morte ATTENZIONE Indica una situazione potenzialmente pericolosa che, se non evitata attentamente, potrà...
  • Page 32 Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen overeenkomstige contactdozen zullen het risico op topprioriteit in het ontwerp van uw snoerloze heggenschaar. elektrische schok verminderen. ■ Vermijd lichaamscontact geaard oppervlak, zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen VOORGESCHREVEN GEBRUIK en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico voor De snoerloze heggenschaar is alleen bedoeld voor gebruik elektrische schokken als uw lichaam is geaard.
  • Page 33 weg van de bewegende onderdelen. Losse kledij, GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HET ACCUAANGE- juwelen of lang haar kan in bewegende onderdelen DREVEN WERKTUIG verstrikt raken. ■ Herlaad enkel met de oplader die door de fabrikant ■ Als er apparaten worden geleverd voor de verbinding is gespecificeerd.
  • Page 34 ■ Houd de heggeschaar aan het handvat vast het accupack op lekken. als het snijblad is stilgevallen. Wanneer u de ■ Wijzig het product op geen enkele manier. heggeschaar transporteert of opbergt, dient u ■ Draag volledige gezichts- en gehoorbescherming terwijl altijd de beschermhoes van de snijbladen te u het product bedient.
  • Page 35 Dit kan ervoor zorgen dat het snijblad vast raakt en ONDERHOUD vertraagt. Als de snijbladen vertragen, vermindert u het tempo. WAARSCHUWING ■ Probeer geen twijgen of takken te snoeien die dikker Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen, zijn dan 26 mm of die te groot zijn voor het snijblad. accessoires en voorzetstukken van de fabrikant.
  • Page 36: Symbolen Op Het Product

    snijmechanisme. 10. Batterijvergrendelknop 11. Accu – De zaagbladen kunnen tijdens het zagen niet worden beveiligd. Contact met de zaagbladen 12. Maailijnbeschermer kan ernstige letsels veroorzaken. Houd het zaagblad weg van uzelf en anderen. Bedek met de SYMBOLEN OP HET PRODUCT zaagbladbeschermer wanneer u niet snoeit.
  • Page 37 SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires afzonderlijk verkocht Opmerking Waarschuwing De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te verklaren. GEVAAR Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen kan veroorzaken.
  • Page 38: Avisos Gerais De Segurança Da Ferramenta Eléctrica

    Segurança, desempenho e fi abilidade foram as prioridades adaptadoras com ferramentas de ligação com terra. na conceção do seu corta-sebes sem fi os. As fichas não modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco de choque eléctrico. ■ Evite o contacto do corpo com superfícies com USO PREVISTO ligação terra ou enterradas, tais como tubos, O recortador de sebes eléctrico recarregável destina-se a...
  • Page 39: Utilização E Manutenção Da Ferramenta Eléctrica

    móveis. UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA BATERIA ■ Se são fornecidos os dispositivos para a ligação de ■ Recarregue apenas com o carregador especificado espaços de extracção e recolha de pó, assegure-se pelo fabricante. Um carregador que seja adequado de que estes se encontram conectados e usados para um tipo de bateria pode causar risco de incêndio, correctamente.
  • Page 40: Protecção Contra Sobrecarga

    ■ Transporte o aparador de pontas pela pega com a ao utilizar este produto. Ao trabalhar numa área onde lâmina de corte parada. Ao transportar ou guardar haja um risco de queda de objectos, tem que se usar o aparador de pontas, instale sempre a cobertura uma protecção para a cabeça.
  • Page 41 ■ Não tente cortar caules ou galhos com espessura MANUTENÇÃO superior a 26 mm, ou daqueles que são claramente demasiado grandes para passarem pela lâmina de ADVERTÊNCIA corte. Use uma serra manual não motorizada ou uma serra de desbaste para aparar os caules maiores. Utilize apenas peças de substituição, acessórios e encaixes do fabricante original.
  • Page 42: Símbolos No Produto

    estão a cortar. O contacto com as lâminas pode 12. Protector da lâmina causar lesões graves. Mantenha a lâmina afastada de si e dos outros. Cubra-as com o protetor de SÍMBOLOS NO PRODUTO lâminas sempre que não estiver a cortar. ■...
  • Page 43 SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso As seguintes palavras de sinal e signifi cados destinam-se a explicar os níveis de risco associados a este produto. PERIGO Indica uma situação perigosa iminente, que, se não evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
  • Page 44: Generelle Sikkerhedsadvarsler For El-Værktøj

    Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i komfurer og køleskabe. Der er forøget risiko for designet af din ledningsfri hækkeklipper. elektrisk stød, hvis din krop er forbundet med jord eller stel. ■ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Hvis der trænger vand ind i et elværktøj, øges faren for Den batteridrevne hækketrimmer er kun beregnet til...
  • Page 45 BRUG OG PLEJE AF ELVÆRKTØJ Udsprøjtet batterivæske kan forårsage irritation eller forbrændinger. ■ Undlad at tvinge produktet. Brug elværktøjet til det ■ Brug ikke et batteri eller værktøj, der er beskadiget tiltænkte anvendelsesformål. Det korrekte elværktøj eller modificeret. Beskadigede eller modificerede klarer opgaven bedre og sikrere med den hastighed, batterier kan være ustabile, hvilket kan medføre brand, det er designet til.
  • Page 46: Transport Og Opbevaring

    objekter som fx ledninger, lamper, kabler eller snore, Hvis hækkeklipperen skal anvendes højere op, skal som kan blive udslynget eller viklet ind i knivene. man benytte et hertil indrettet redskab, med hvilket man kan forlænge sin rækkevidde. ■ Kontrollér hækken for fremmedlegemer som fx ståltrådshegn.
  • Page 47 ■ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar jævnt og reducerer faren for personskade som følge af den på et køligt, tørt og godt ventileret sted kontakt med knivene. For information mht. passende utilgængeligt for børn. For at være på den sikre side sprayprodukt henvises til det lokale autoriserede skal batteriet opbevares separat fra hækkeklipperen.
  • Page 48: Symboler På Produktet

    Elektriske affaldsprodukter bør ADVARSEL ikke afskaffes sammen med Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller husholdningsaffald. Genbrug venligst forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med længere perioder ad gangen, skal man huske at holde din lokale kommune eller forhandler for hyppige pauser.
  • Page 49 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet är jordad. vid design av din sladdlösa häcktrimmer. ■ Exponera inte produkten för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i ett kraftverktyg ökar risken för elektrisk stöt. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ■ Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för Den sladdlösa häcktrimmern är endast avsedd för att bära, dra eller koppla bort kraftverktyget.
  • Page 50: Ytterligare Säkerhetsföreskrifter

    säkrare om det används i den takt som det är designat ■ Utsätt inte ett batteripaket eller ett verktyg för eld för. eller mycket hög temperatur. Exponering för eld eller temperaturer över 130 °C kan orsaka explosion. ■ Använd inte kraftverktyget om strömbrytaren inte fungerar för att stänga av och sätta på...
  • Page 51: Transport Och Förvaring

    produkten om någon kommer i närheten. ● före byte av tillbehör ■ Låt inte barn eller icke utbildade personer använda ● innan produkten lämnas utan uppsikt produkten. ● före du söker efter eventuell skada efter att ha ■ Använd inte produkten vid dålig belysning. Operatören träffat ett föremål måste ha god överblick över arbetsområdet för att ●...
  • Page 52: Symboler På Produkten

    till att inga batterier kan komma i kontakt med andra – Bladen kan inte skyddas under kapning. Kontakt batterier eller ledande material under transporten genom med bladen kan orsaka allvarlig personskada. Håll bladet borta från dig själv och andra. Täck med att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke bladskyddet när du inte använder produkten.
  • Page 53 Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de Läs instruktionerna ordentligt innan start olika risknivåerna som är associerade med denna produkt. av maskinen. FARA Indikerar en överhängande farlig situation som kan, om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig Använd hörselskydd skada.
  • Page 54: Sähkötyökalujen Yleisiä Turvallisuusvaroituksia

    Johdottoman pensasleikkurin suunnittelussa on pidetty ■ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi. ■ Älä altista tuotetta sateelle kosteudelle. KÄYTTÖTARKOITUS Sähkötyökaluun joutunut vesi kasvattaa sähköiskun Akkukäyttöinen pensasaitaleikkuri on tarkoitettu vain vaaraa.
  • Page 55 SÄHKÖTYÖKALUN KÄYTTÖ JA HUOLTO voivat käyttäytyä odottamattomasti, ja ne voivat johtaa tulipaloon, räjähdykseen, vaaraan tai tapaturmaan. ■ Älä pakota tuotetta. Käytä työhön sopivaa ■ Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai liian sähkötyökalua. Asianmukainen sähkötyökalu hoitaa korkealle lämpötilalle. Tulelle tai yli 130 °C:n työt paremmin ja turvallisemmin sillä...
  • Page 56 lemmikit 15 metrin etäisyydellä työalueesta. Sammuta ● ennen lisävarusteiden vaihtamista tuote, jos alueelle tulee joku. ● ennen laitteen luota poistumista ■ Älä anna lasten tai kouluttamattomien henkilöiden ● tarkista laite vaurioiden varalta aina käytön jälkeen käyttää tätä tuotetta. ● ennen huoltoa ■...
  • Page 57 paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Pidä terä kaukana itsestäsi ja muista. Peitä se Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy teränsuojalla aina kun et leikkaa laitteella. välitysyritykseltä lisäneuvoja. ■ Tärinän aiheuttama vamma – Käytä aina työhön sopivaa laitetta, käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä...
  • Page 58 Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja. käynnistämistä. VAARA Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen. Käytä kuulosuojaimia VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä vältetä, johtaa kuolemaan...
  • Page 59 Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i vannrør, radiatorer, kokeapparater konstruksjonen av din trådløse hekksaks. kjøleaggregater. Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din har kontakt med jord. ■ Ikke utsett produktet for regn eller høy fuktighet. TILTENKT BRUK Vann som trenger inn i et elektrisk verktøy vil øke faren Den kabelfrie hekktrimmeren er kun beregnet til bruk...
  • Page 60 BRUK OG BEHANDLING AV ELEKTRISK VERKTØY som kommer ut av batteriet kan føre til irritasjon eller brannsår. ■ Ikke press maskinen. Bruk korrekt elektrisk verktøy ■ Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet for jobben som skal gjøres. Riktig elektrisk verktøy eller endret.
  • Page 61: Transport Og Lagring

    gjenstander som snorer, lys, wire eller hyssing som kan hånden eller fingrene mellom bladene eller et annet bli slengt ut eller feste seg i kutteenheten. sted der de kan bli kuttet eller klemt. Ikke berør kniv eller driftsenhet uten at batteriet er fjernet. ■...
  • Page 62 ■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i GJENVÆRENDE RISIKO bevegelse eller falle for å unngå skade på personer Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke eller produktet. mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER faresituasjoner kan oppstå...
  • Page 63 8. Bakre håndtak SYMBOLER I DENNE MANUALEN 9. Lader 10. Utløserknapp fxor batteri 11. Batteri Deler eller tilbehør solgt separat 12. Knivbeskytter SYMBOLER PÅ PRODUKTET Sikkerhetsalarm Advarsel Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået som er assosiert med dete produktet.
  • Page 64 При разработке этого беспроводного кустореза искрообразование, что может привести к особое внимание уделялось безопасности, воспламенению пыли или газа. производительности и надежности. ■ Не допускайте присутствия детей и посторонних лиц при работе с инструментом. Невнимательность может привести к утрате НАЗНАЧЕНИЕ контроля. Беспроводной...
  • Page 65 защиты. Всегда надевайте средства защиты батареи от электроинструмента. Такие меры зрения. Средства защиты, такие как пылезащитная предосторожности помогут предотвратить маска, нескользящая защитная обувь, шлем-каска, опасность случайного пуска инструмента. средства защита органов слуха, используемые ■ Храните неиспользуемые электроинструменты надлежащим образом, снижают опасность...
  • Page 66: Защита От Перегрузки

    вытечь жидкость, избегайте контакта с ней. Если также могут оказаться под напряжением, что этого избежать не удалось, смойте жидкость может привести к поражению работающего водой. Если жидкость попала в глаза, после электрическим током. их промывания обратитесь за медицинской ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ помощью.
  • Page 67: Транспортировка И Хранение

    ■ Работайте в толстых длинных брюках, сапогах ■ Использование изделия для резки густого и перчатках. Не допускается ношение слишком кустарника не допускается. Это может привести к свободной одежды, коротких брюк, ювелирных зажиму и замедлению работы режущих полотен. изделий. Запрещается работать босиком. Если...
  • Page 68 ПЕРЕВОЗКА ЛИТИЕВЫХ БАТАРЕЙ свяжитесь с местным авторизованным сервисным центром. Транспортировку батареи осуществляйте в ■ При необходимости перед выполнением соответствии местными и национальными нормами и вышеуказанных действий смажьте лезвие. положениями. ■ Проверить все болты, задвижки, и винты, через Следуйте всем особым требованиям к упаковке короткие...
  • Page 69 открытом воздухе. Помните об опасности, которую представляют собой отбрасываемые При появлении каких-либо из указанных симптомов устройством или вылетающие из- сразу же прекратите работу и обратитесь по их поводу под него предметы. Не допускайте к врачу. приближения посторонних лиц, особенно детей и домашних ОСТОРОЖНО...
  • Page 70 ОСТОРОЖНО Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться смертельным или серьезным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Указывает потенциально опасную ситуацию, которая, если не избежать, может кончаться малым или уменьшенным ущербом. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Употребляется без предупреждающего знака Указывает на ситуацию, которая может привести к повреждению...
  • Page 71 przypadku tych bezprzewodowych nożyc ZASADY BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE OBSŁUGI żywopłotów zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz niezawodności. ■ Wtyczki zasilania elektronarzędzi muszą pasować do gniazd sieciowych. Nie wolno modyfikować PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać żadnych przejściówek do podłączania urządzeń...
  • Page 72 ■ Usunąć wszelkie narzędzia klucze przed ■ Wszelkie urządzenia, przystawki, akcesoria itp. włączeniem zasilania. Uruchomienie elektronarzędzia należy używać zgodnie z dołączonymi instrukcjami z kluczem założonym na ruchomym elemencie grozi obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru poważnym wypadkiem. wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym ■...
  • Page 73: Zabezpieczenie Przed Przeciążeniem

    Miejsce pracy musi być dobrze widoczne, aby operator BEZPRZEWODOWE NOŻYCE DO ŻYWOPŁOTÓW mógł zidentyfikować potencjalne zagrożenia. — OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ■ Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia ■ Wszystkie kończyny należy trzymać dala należy upewnić się, że wszystkie uchwyty i osłony są od ostrza.
  • Page 74 serwisować urządzenia, jeśli pakiet akumulatora nie ■ Usunąć produktu wszelkie ciała obce został odłączony zanieczyszczenia. Należy przechowywać urządzenie w chłodnym, suchym i dobrze wentylowanym miejscu, ■ Wyłączyć zasilanie i wymontować akumulator. Upewnić które jest niedostępne dla dzieci. Aby zapewnić się, że wszystkie elementy ruchome zostały całkowicie wyższy poziom bezpieczeństwa, akumulator należy zatrzymane: przechowywać...
  • Page 75: Pozostałe Ryzyka

    ■ Po każdym użyciu należy usunąć pozostałości z ■ Podczas przerw w pracy należy wykonywać ćwiczenia ostrzy za pomocą sztywnej szczotki, a następnie, poprawiające krążenie krwi.. przed montażem osłony ostrza, ostrożnie nanieść ■ Podczas pracy robić częste przerwy. Ograniczyć środek smarny chroniący przed rdzą. Producent ekspozycję...
  • Page 76 Uwaga na odrzucane przedmioty. Wszystkie osoby postronne, a szczególnie dzieci i zwierzęta, muszą znajdować się w odległości przynajmniej 15 metrów od miejsca pracy. Zużyte produkty elektryczne nie powinny być utylizowane z odpadami domowymi. Prosimy poddawać recyklingowi w odpowiednich miejscach. Informacje o właściwych metodach recyklingu można uzyskać...
  • Page 77: Zamýšlené Použití

    Bezpečnost, výkon a spolehlivost byli hlavní prioritou při Neupravené zástrčky a shodné zásuvky snižují návrhu vašeho bezdrátového plotostřihu. nebezpečí elektrického úrazu. ■ Předcházejte tělesnému kontaktu s uzemněnými nebo zemněnými povrchy, například trubkami, ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ radiátory, sporáky a lednicemi. Je zde zvýšené Tento akumulátorový...
  • Page 78 jsou správně připojeny k nástroji, a že se správně jiného akumulátoru může způsobit nebezpečí poranění používají. Použití odsavače prachu může snížit a požáru. nebezpečí související s prachem. ■ Pokud akumulátor nepoužíváte, uchovávejte jej ■ Nenechte ukolébat znalostmi získanými mimo kovové předměty jako svorky pro papír, při častém používání...
  • Page 79 Pokud se výrobek zasekne, uvolněte obě spouštěcí ■ Udržujte všechny části těla mimo pohyblivé součásti. tlačítka, odstraňte jakýkoliv materiál z ostří, počkejte ■ Před spuštěním nástroje se ujistěte, že nože nůžek 2 sekundy a potom obnovte provoz. nejsou s ničím v kontaktu. ■...
  • Page 80 před upevněním krytu nože. Výrobce doporučuje TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ používat antikorozní a mazací sprej pro rovnoměrné ■ Před uskladněním nebo přepravou zařízení zastavte, nanesení a snížení nebezpečí poranění při kontaktu s vyjměte baterii a nechte ho vychladnout. noži. Informace o vhodném spreji získáte u místního pověřeného servisního střediska.
  • Page 81: Symboly Na Výrobku

    POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ Ukrajinská značka shody Viz strana 140. 1. Nůž 2. HEDGESWEEP sběrače odřezků Garantovaná hladina akustického 3. Ochrana přední ruky výkonu zobrazená na tomto štítku je 4. Spínač přítomnosti obsluhy 96 dB. 5. Přední rukojeť 6. Otočná spoušť na zadní rukojeti SYMBOLY V NÁVODU 7.
  • Page 82 akkumulátoros sövényvágó kifejlesztésekor illeszkedő dugasz csökkenti az áramütés kockázatát. biztonságot, a teljesítményt és a megbízhatóságot tartottuk ■ Kerülje az érintkezést földelt felületekkel, mint szem előtt. például csövekkel, radiátorokkal és hűtőkkel. Megnöveli az áramütés kockázatát, ha a teste földeltté válik. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
  • Page 83: A Szerszámgép Használata És Karbantartá- Sa

    ■ Ne töltse el elégedettséggel az, hogy a gyakori ■ Az akkumulátort használaton kívül tartsa távol más eszközhasználatból kellő jártasságot szerzett, és fém tárgyaktól, úgymint gemkapcsoktól, érméktől, ne hagyja figyelmen kívül az eszköz biztonsági kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más alapelveit. Egy figyelmetlen művelet a másodperc kisméretű...
  • Page 84: További Biztonsági Figyelmeztetések

    TÚLTERHELÉSVÉDELEM kezelőnek jobban oda kell figyelnie arra, hogy mi folyik a munkaterületen. A termék el van látva túlterhelés elleni védőeszközzel, ami ■ Hasonló gépek egymás közelében történő használata aktiválódik, ha túlhevülés vagy egy áramerősség-tüske jön növeli a halláskárosodás veszélyét, valamint annak létre, és automatikusan kikapcsolja a termék áramellátását.
  • Page 85 AZ AKKUMULÁTOR KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉSEI A vágókések különösen élesek. A személyi sérülés megelőzése érdekében legyen különösen óvatos a késvédő tisztításakor, kenésekor, valamint fel- és FIGYELMEZTETÉS leszerelésekor. rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a ■ Beállítás, karbantartás és tisztítás előtt vegye ki az szerszámot, a cserélhető...
  • Page 86 szúrások érzése, amelyek hidegnek kitéve gyakran Használat közben mindig két kézzel felerősödnek. Az öröklődő tényezők, a hidegnek kitettség fogja a sövényvágót. és verejtékezés, a diéta, a dohányzás és munka közben alkalmazott fogások valószínűleg mind hozzájárulhatnak Viseljen nem csúszós, nehéz ezen tünetek megjelenéséhez. A vibráció hatásainak igénybevételre tervezett kesztyűt.
  • Page 87 FIGYELMEZTETÉS Egy potenciálisan bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, amit, ha nem előznek meg, halált vagy komoly sérülést eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS Egy potenciálisan veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, kisebb vagy mérsékelt sérülést eredményezhet. FIGYELEMFELHÍVÁS Biztonsági figyelmeztető szimbólum nélkül olyan helyzetet jelez, anyagi kárt...
  • Page 88 Au fost acordate priorităţi maxime asupra siguranţei, de electrocutare. performanţei şi fi abilităţii în proiectarea aparatului dvs. de ■ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele conectate tuns gardul viu fără cablu. la împământare, precum ţevi, radiatoare, reşouri, maşini de gătit şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare când corpul dumneavoastră...
  • Page 89 riscurile legate de praf. birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care pot face o conexiune de la o ■ Obișnuința dobândită prin utilizarea frecventă a bornă la alta. Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate instrumentelor nu trebuie să vă facă impasibili provoca arsuri sau incendiu.
  • Page 90 DISPOZITIV DE PROTECȚIE LA SUPRASARCINĂ ■ Operarea de aparate similare în vecinătate creşte atât riscul unei deteriorări a auzului cât şi posibilitatea ca Produsul dispune de un dispozitiv de protecţie la alte persoane să intre în zona dvs. de lucru. suprasarcină...
  • Page 91 AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT SIGURANȚA LA UTILIZAREA BATERIILOR Lamele cuţitelor sunt extrem de ascuţite. Pentru a preveni vătămarea personală, acordaţi maximă atenţie atunci când curăţaţi, lubrifi aţi, fi xaţi sau îndepărtaţi AVERTISMENT protecţia lamei/discului. Pentru a reduce pericolul unui incendiu și evitarea rănirilor sau deteriorarea produsului în urma unui ■...
  • Page 92 fi efectuate de către operator pentru a reduce efectele de Pentru prevenirea vătămării grave nu vibraţiilor: atingeţi lamele de tăiere. ■ Păstraţi-vă temperatura corporală ridicată pe vreme rece. Când operaţi produsul purtaţi mănuşi pentru a Nu expuneţi la ploaie sau umezeală. menţine calde mâinile şi încheieturile.
  • Page 93 Izstrādājot šo jūsu bezvadu žoga trimeris, īpaša uzmanība pavardiem un saldētavām. Ja jūsu ķermenis ir veltīta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. sazemēts, pastāv palielināts elektriskā trieciena risks. ■ Nepakļaujiet preci lietum vai slapjiem apstākļiem. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā palielina elektriskā PAREDZĒTAIS LIETOJUMS trieciena risku.
  • Page 94 ELEKTROINSTRUMENTU LIETOŠANA UN APRŪPE arī medicīniskā palīdzība. No akumulatora izkļuvušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. ■ Nepielietojiet spēku, izmantojot ražojumu. ■ Neizmantojiet akumulatoru bloku, kas ir bojāts vai Izmantojiet savam darbam atbilstošu elektroierīci. pārveidots. Bojāts vai pārveidots akumulatoru bloks Pareizais elektroinstruments veiks darbu labāk un var izraisīt neparedzamu darbību, kas var izraisīt drošāk ar ātrumu, kādam ticis konstruēts.
  • Page 95: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ■ Pirms katras izmantošanas attīriet darba zonu. Aiznesiet augstākā vietā, lietojiet pagarinošu papildrīku. visas lietas, piemēram, vadus, apgaismojumus, kabeļus ■ Asmeņi ir asi. Uzstādot asmeni, izmantojiet neslīdošus vai saites, kas var lidot vai sapīties griešanas brīdī. tam paredzētus aizsargcimdus. Neievietojiet roku ■...
  • Page 96 ■ Notīriet visus svešķermeņus izstrādājuma. samazinātu risku savainoties darbojoties ap asmeņiem. Uzglabājiet to vēsā, sausā un labi vēdinātā vietā, Konsultējieties ar vietējo autorizēto pārstāvi, lai iegūtu kurai nevar piekļūt bērni. Papildu drošībai, glabājiet informāciju par piemērotiem līdzekļiem. bateriju atsevišķi no žoga trimera. Neglabājiet to vietā, ■...
  • Page 97 PAZĪSTIET SAVU IERĪCI EurAsian atbilstības marķējums Skatīt 140. lappusi 1. Asmens 2. HEDGESWEEP gružu slaucītājs Ukrainas apstiprinājuma zīme 3. Vairogs 4. Lietotāja klātbūtnes slēdzis 5. Priekšējais rokturis Uz šīs etiķetes norādītais garantētā 6. Rotējošā aprīkojuma roktura mēlīte skaņas spiediena jauda ir 96 dB. 7.
  • Page 98 Projektuojant belaidę krūmapjovę, didžiausias prioritetas smūgio pavojus. suteiktas saugai, eksploatacinėms savybėms ■ Gaminio negalima naudoti ar laikyti lietuje ar patikimumui. drėgmėje. Dėl vandens, patekusio į elektrinį įrankį, padidėja elektros smūgio pavojus. NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Laidą naudokite pagal jo paskirtį. Niekada jo nenaudokite elektriniams įrankiams...
  • Page 99: Techninis Aptarnavimas

    ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS IR PRIEŽIŪRA ir dėl to gali kilti gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti. ■ Nenaudokite per didelės jėgos. Pritaikykite tinkamą ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg elektrinį įrankį atliekamam darbui. Naudodami aukštos temperatūros. Patekus į ugnį arba veikiant pagal paskirtį...
  • Page 100: Gabenimas Ir Laikymas

    ■ Būkite itin atsargus, kai naudojate prietaisą šalia tvorų, ■ Išjunkite gaminį ir išimkite akumuliatorių. Patikrinkite, ar stulpų, pastatų ar kitų nejudančių objektų. visos judančio dalys visiškai nustojo suktis: ■ Saugokitės iššokančių objektų. Pašaliniai asmenys, ● prieš keisdami pjovimo įtaisų darbo padėtį; vaikai ir gyvūnai turi būti 15 m atstumu nuo genėjimo ●...
  • Page 101 ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia pritvirtinti, kad ar jie tvirtai laikosi ir ar gaminys yra saugios darbo nejudėtų ir nenukrsitų, nes priešingu atveju jis gali būklės stovyje. Bet kurią apgadintą detalę leidžiama sužaloti žmones arba sugesti pats. remontuoti arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo centre.
  • Page 102 7. Perjungiklis SIMBOLIAI VADOVE 8. Galinė rankena 9. Įkroviklis Detalės arba priedai yra parduodami 10. Baterijos užšovo mygtukas atskirai 11. Baterija 12. Geležtės saugiklis Pastaba SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Pranešimas apie saugumą Įspėjimas! Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Šie signaliniai žodžiai yra skirti nurodyti su prietaiso naudojimu susijusio pavojaus lygį.
  • Page 103 Akutoitega hekitrimmeri konstrueerimisel on peaeesmärgiks pindadega, näiteks torud, radiaatorid, elektripliidid olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. ja külmikud. Kehaosade maandamisel suureneb elektrilöögi saamise oht. ■ Ärge jätke kultivaatorit vihma kätte või märga OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE kohta. Vee sattumisel elektrilise tööriista sisemusse Juhtmeta hekilõikur on mõeldud kasutamiseks ainult suureneb elektrilöögi saamise oht.
  • Page 104: Täiendavad Ohutusjuhised

    võib põhjustada raske kehavigastuse mõne sekundi Akuvedeliku silma sattumisel pöörduge arsti poole. murdosa jooksul. Väljapritsiv akuvedelik võib tekitada nahaärritust või -põletust. ELEKTRITÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KORRASHOID ■ Ärge kasutage vigast või ümbertehtud akut ega ■ Ärge kasutage töötamisel liigset jõudu. Kasutage tööriista.
  • Page 105: Transportimine Ja Hoiustamine

    ■ Kontrollige, et hekis ei ole võõrkehasid, näiteks pange oma kätt või sõrmi terade vahele või sellisesse traatvõrku. asendisse, kus need võivad pitsitusi või sisselõikeid saada. Ärge mingil juhul puudutage lõiketera ja ärge ■ Olge veelgi ettevaatlikum, kasutate toodet hakake seadet hooldama, ilma et akupakett oleks piirdeaedade, postide, hoonete või teiste liikumatute eemaldatud.
  • Page 106 alustamist katke lõiketera selleks ettenähtud lasta pädeval hooldajal parandada või asendada. kaitsekattega. ■ Vedamise ajal tõkestage kultivaator liikuma hakkamise JÄÄKRISKID ja alla kukkumise vastu, et vältida kehavigastusi ja Isegi siis, kui kultivaatorit kasutatakse kirjeldatud viisil, masinaosade kahjustamist. ei ole võimalik kõrvaldada kõiki jääkriskide mõjureid. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE Töötamise ajal võivad tekkida järgmised ohud, millele Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest...
  • Page 107: Masinal Olevad Sümbolid

    8. Tagumine käepide KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID 9. Laadija 10. Aku riivi nupp 11. Aku paketiga Eraldi ostetavad osad või tarvikud 12. Lõiketera kaitsekate MASINAL OLEVAD SÜMBOLID Märkus Ohutusalane teave Hoiatus Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Järgnevad märguandesõnad tähendused mõeldud selle toote kasutamisega seotud riskitasemete Kandke kuulmiskaitsevahendeid kirjeldamiseks.
  • Page 108: Opća Sigurnosna Upozorenja Za Električni Alat

    U razvoju ovog bežičnog trimera za ogradu dati su ■ Izbjegavajte kontakt tijela s uzemljenim površinama maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama poput cijevi, radijatora, štednjaka i hladnjaka. Ako pouzdanosti. je vaše tijelo uzemljeno, povećava se opasnost od strujnog udara. ■ Nemojte proizvod izlagati kiši ili vlažnim uvjetima. NAMJENA Ulazak vode u električni alat povećava opasnost od Akumulatorski trimer za živicu namijenjen je isključivo...
  • Page 109: Zaštita Od Preopterećenja

    sigurnosne principe rukovanja alatom. Nepažljiv s vodom. Ako tekućina dospije u oči, dodatno rad može uzrokovati oszbiljne povrede unutar djelića potražite liječničku pomoć. Tekućina koja istječe iz sekunde. baterije može dovesti do iritacije ili opekotina. ■ Nemojte koristiti bateriju ili alat koji su oštećeni ili KORIŠTENJE I BRIGA O ELEKTRIČNOM ALATU modificirani.
  • Page 110: Prijevoz I Skladištenje

    sve predmete poput kabela, žarulja, žica ili konopa koji ■ Noževi su oštri. Kada rukujete sa sklopom noža, nosite mogu biti odbačeni ili se mogu zaglaviti u nožu rezača. zaštitne rukavice velike debljine koje se ne kližu. Ne stavljate ruku ili prste između noževa ili u neku poziciju ■...
  • Page 111 ostavljati u blizini korozivnih agenasa kao ni vrtnih korištenja pomoću gore opisane metode. kemijskih proizvoda i soli za odmrzavanje. Proizvod ne ■ Često provjeravajte sve matice i zavrtnje da li su čuvajte na otvorenom. dobro pritegnuti kako biste bili sigurni da je proizvod u ■...
  • Page 112 2. HEDGESWEEP čistač otpadaka 3. Štitnik Deklarirani zvučni tlak prikazan na ovoj 4. Sklopka prisutnosti rukovatelja naljepnici iznosi 96 dB. 5. Prednja ručka 6. Rotirajući okidač stražnje ručke SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU 7. Sklopka za pokretanje 8. Stražnja ručica 9. Punjač Dijelovi ili pribor prodan odvojeno 10.
  • Page 113 Varnost, učinkovitost in zanesljivost so bile pri načrtovanju tveganje električnega udara. vaših brezžičnih škarij za obrezovanje žive meje ključnega ■ Izdelka ne izpostavljajte dežju ali vlagi. Voda v pomena. električnem orodju znatno poveča tveganje električnega udara. NAMEN UPORABE ■ Kabla ne uporabljajte za neustrezne namene. Kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje, vleko ali izklop Brezžični obrezovalnik grmičevja je namenjen izključno električnega orodja.
  • Page 114: Dodatna Varnostna Opozorila

    UPORABA IN NEGA ELEKTRIČNEGA ORODJA z vodo. Če pride tekočina v stik z očmi, poiščite zdravstveno pomoč. Tekočina, ki izteče iz baterije, ■ Izdelka ne preobremenjujte. Uporabite električno lahko povzroči vnetje ali opekline. orodje, ki ustreza vašemu delu. Ustrezno električno ■...
  • Page 115: Transport In Shranjevanje

    ■ Pred vsako uporabo temeljito očistite območje nedrseče zaščitne rokavice za groba dela. Dlani obratovanja. Odstranite vse predmete, ki se lahko ali prstov ne polagajte med rezila ali na katera koli vključijo ali zapletejo v rezilo, kot npr. kabli, svetilke, mesta, kjer bi jih lahko preščipnili ali porezali.
  • Page 116 ■ Pred shranjevanjem ali med transportom vedno REZIDUALNA TVEGANJA: zavarujte rezilo z zaščito rezila. Tudi če izdelek uporabljate tako, kot je predpisano, še ■ Za transport zavarujte izdelek pred premiki ali padci, da vedno ne moremo izključiti določenih preostalih dejavnikov preprečite poškodbe oseb ali izdelka.
  • Page 117 10. Gumb zapaha za baterijo SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU 11. Akumulator 12. Ščitnik rezila Deli ali dodatki so na prodaj ločeno SIMBOLI NA IZDELKU Varnostni alarm Opomba Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. Opozorilo Nosite zaščito za ušesa Sledeče signalne besede in pomeni naj bi pojasnili ravni tveganja, ki so povezane s tem izdelkom.
  • Page 118 Na dosiahnutie jednoduchej obsluhy a prevádzky boli pri nástrojmi nepoužívajte rozdvojné zásuvky. Použitím navrhovaní tohto akumulátorového strihača živého plotu neupravovaných zástrčiek a zodpovedajúcich zásuviek najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. ■ Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, napríklad rúrami, radiátormi, sporákmi a ÚČEL POUŽITIA chladničkami.
  • Page 119: Ochrana Pred Preťažením

    aby boli správne pripojené a primerane sa požiaru. používali. Pri použití týchto prostriedkov sa znižujú ■ Keď sa jednotka akumulátora nepoužíva, nedávajte riziká pochádzajúce z prachu. ju do blízkosti iných kovových objektov, ako sú ■ Nedovoľte, aby znalosti získané počas častého papierové...
  • Page 120 Ak dôjde k zablokovaniu výrobku, uvoľnite oba vypínače, utrpieť závažné poranenie. očisťte materiál z čepelí, počkajte 2 sekundy a obnovte ■ Žiadnu časť tela nedávajte do blízkosti žiadnej prevádzku. pohybujúcej sa časti. ■ Pred spustením nástroja dbajte na to, aby rezné ostria AKUMULÁTOR –...
  • Page 121 DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE VAROVANIE BATÉRIU Rezné ostria sú veľmi ostré. Aby nedošlo k poraneniu osôb, buďte mimoriadne opatrní pri čistení, mazaní a montáži alebo demontáži ochranného krytu ostria. VAROVANIE Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného ■ Pred úpravami, údržbou alebo čistením vyberte skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, akumulátor.
  • Page 122 obsluhujúca osoba na možné zníženie účinkov vibrácií: Nevystavujte dažďu ani nepoužívajte vo ■ V studenom počasí udržiavajte svoje telo v teple. Pri vlhkom prostredí. práci s produktom noste rukavice, aby ste mali ruky a zápästia v teple. Boli hlásené prípady, kedy hlavným Pozor na vymrštené...
  • Page 123: Лична Безопасност

    Безопасността, производителността и надеждността са може да загубите контрола над електрическия аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при инструмент. проектирането на вашия безжичен храсторез. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ ■ Щепселът на електрическия инструмент трябва ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ да е съвместим с контакта. В никакъв случай не Безжичният...
  • Page 124 за настройка преди да включите инструмента. инструмент, се погрижете повредите да бъдат Помощен инструмент, забравен на въртящ отстранени. Много от трудовите злополуки се се елемент, може да доведе до физически дължат на недобре поддържани електрически наранявания. инструменти. ■ Не се протягайте, за да работите на трудно ■...
  • Page 125: Сервизно Обслужване

    ■ Следвайте всички инструкции за зареждане ■ Винаги почиствайте работното пространство, преди и не зареждайте акумулаторната батерия или да използвате уреда. Отстранете всички предмети инструмента извън температурния диапазон, като кабели, лампи, жици или върви, които могат посочен в инструкциите. Неправилното зареждане да...
  • Page 126: Транспортиране И Съхранение

    или под влиянието на алкохол, наркотици или ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ лекарства. Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи силен удар ■ Заемайте стабилна позиция и пазете баланс. Не се или започне да вибрира неестествено, незабавно протягайте, за да работите на трудно достижими изключете продукта и проверете за повреди или места.
  • Page 127 по-долу, може да възникнат по време на употреба ПОДДРЪЖКА и операторът трябва да внимава за избягването на следното: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Наранявания, причинени от контакт с режещия Използвайте само оригинални резервни части, механизъм аксесоари и приставки от производителя. В противен – Няма...
  • Page 128 2. Метачка с четки за отпадъци HEDGESWEEP 3. Предпазно приспособление Украински знак за съответствие 4. Защитно изключване при отсъствие на оператор 5. Предна ръкохватка 6. Въртящ се спусък на задната ръкохватка Гарантираното ниво на силата на 7. Спусък шум, показано на този етикет, е 96 dB. 8.
  • Page 129: Особиста Безпека

    В дизайні бездротових шпалерних ножиць вищий ЕЛЕКТРОБЕЗПЕКА пріоритет наданий безпеці, продуктивності і надійності. ■ Вилка живлення електроінструменту повинна відповідати розетці. Ніколи не змінюйте вилку. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ Не використовуйте ніякі вилки-перехідники з заземленими (замкнутими на землю) Цей бездротовий кущоріз призначений для електроінструментами.
  • Page 130 призвести до травми. ураховуючи умови та характер роботи. Використання електричного інструменту для ■ Не тягніться. Зберігайте правильну стійку і операцій, які відрізняються від призначених, може баланс весь час. Це дозволяє краще контролювати призвести до небезпечної ситуації. інструмент в несподіваних ситуаціях. ■...
  • Page 131: Захист Від Перевантаження

    має бути здійснене тільки виробником або у Оператор потрібне чіткий огляд робочої області, авторизованому сервісному центрі. щоб визначити потенційні небезпеки. ■ Завжди перед використанням кущоріза спочатку ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ РОБОТІ З БЕЗДРОТОВОЮ перевірте чи всі ручки та захисні частини прикріплені. Ніколи...
  • Page 132: Транспортування Та Зберігання

    ■ Вимкніть та від'єднайте акумуляторну батарею. провітрюваному місці, недоступному для дітей. Для Переконайтеся, що всі рухомі частини зупинилися: додаткової безпеки, зберігайте батарею окремо від продукту. Зберігати подалі від агресивних агентів, ● перед регулюванням робочого положення таких як садові хімікати і солей проти обледеніння. різального...
  • Page 133 леза. Виробник рекомендує використовувати Якщо ви виявили будь-який з цих симптомів, негайно антикорозійний та змащувальний спрей для припиніть використання і зверніться до вашого лікаря нанесення рівним шаром та зменшення ризику згідно цих симптомів. травм внаслідок контакту з лезами. Для отримання інформації...
  • Page 134 Не викидати відпрацьовані електричні прилади разом із побутовими відходами Утилізувати у спеціально призначених закладах. За консультацією по утилізації приладу зверніться до органу місцевої влади або дилеру Відповідає всім нормативним стандартам в країнах ЄС, де виріб було придбано. Євразійська знак відповідності. Український...
  • Page 135: Kullanim Amaci

    Kablosuz çit budama makinenizin tasarımında güvenlik, ■ Ürünü yağmura veya ıslak koşullara maruz performans ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. bırakmayın. Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini artırır. ■ Kabloyu amacı dışında kullanmayın. Kabloyu hiçbir KULLANIM AMACI zaman elektrikli aleti taşımak, çekmek veya fişten Kablosuz çit budama makinesi sadece dış...
  • Page 136 ELEKTRİKLİ ALET KULLANIMI VE BAKIMI aleti kullanmayın. Hasar görmüş ya da değiştirilmiş piller yangın, patlama ya da yaralanma riskine yol ■ Elektrikli aletin kapasitesini zorlamayın. açabilecek beklenmeyen davranış sergileyebilir. Uygulamanız için doğru elektrikli aleti kullanın. ■ Pil paketi ya da aleti ateş ya da aşırı sıcağa maruz Doğru elektrikli alet tasarlandığı...
  • Page 137 edin. takımı çıkarılmadıkça, bıçağa asla dokunmayın ya da ürüne bakım yapmayın. ■ Ürünü direkler, binalar ya da benzer sabit cisimler yakınında kullanırken çok daha dikkatli olun. ■ Ürünü depolamadan, pil paketini çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen durduğundan emin olun: ■ Fırlayan ve sıçrayan nesnelere dikkat edin.
  • Page 138 ■ Taşınacağı zaman insanların yaralanmasını veya Hasarlı her tür parça yetkili servis merkezi tarafından ürünün zarar görmesini önlemek amacıyla ürünü uygun şekilde onarılmalı veya değiştirilmelidir. hareket etmemesi veya düşmemesi için sabitleyin. LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI ARTIK RİSKLER Bataryayı yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere Ürün belirtilen şekilde kullanıldığında bile belirli artık risk uygun şekilde taşıyın.
  • Page 139: Ürün Üzeri̇ndeki̇ Semboller

    4. Operatör varlık anahtarı 5. Ön kulp Güvenceli ses gücü seviyesi bu etikette 6. Arka tutamak tetiğini çevirmek 96 dB olarak gösterilmektedir. 7. Tetik 8. Arka kulp BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER 9. Şarj cihazı 10. Mandallı batarya düğmesi 11. Pil Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar 12.
  • Page 140 RHT36C61R15S...
  • Page 141 RHT36B61R...
  • Page 144 p.145 p.143 p.147 p.146...
  • Page 147 90° 90° 45° 45°...
  • Page 150 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Cordless Hedge Trimmer Akku-Heckenschere Cortasetos inalámbrico Decespugliatore senza Taille-haies Sans-fil cavo Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale No-load speed Vitesse de rotation à...
  • Page 151 Produktspecifika- aparelho tioner tioner Snoerloze heggeschaar Aparador de Pontas Akku-hækkeklipper Kabelfri häcksax Sem Fios Model Modelo Model Modell RHT36C61R15S/RHT36B61R Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning 36 V Snelheid zonder lading Velocidade sem carga Tomgangshastighed Hastighet utan 1600/min ±10% belastning Snijbladlengte Comprimento da lâmina Knivlængde...
  • Page 152 Suomi Norsk Русский Polski Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry techniczne Technické údaje изделия produktu Langaton pensastrimmeri Hekksaks uten ledning Беспроводные Bezprzewodowe nożyce Akumulátorové nůžky pro шпалерные ножницы do żywopłotów živý plot Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
  • Page 153 Bezvadu dzīvžogu Bevielė elektrinė sövényvágó trimmeris fără fir gyvatvorės apkarpymo mašinėlė Típus Model Modelis Modelis RHT36C61R15S/RHT36B61R Névleges feszültség 36 V Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Üresjárati fordulatszám Greitis be apkrovimo Greitis be apkrovimo Viteză fără sarcină 1600/min ±10% Kés hossza Lungimea lamei Asmeņu garums...
  • Page 154 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Aku-hekitrimmer AKU trimer za ogradu Brezžični obrezovalnik žive meje Bezkáblový strihač živého plotu Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Tühikäigukiirus Hitrost neobremenjenega Brzina bez opterećenja Rýchlosť...
  • Page 155 Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Kablosuz çit budama makinesi Безжичен храсторез Акумуляторні ножиці для живоплоту Model RHT36C61R15S/RHT36B61R Модел Модель Nominal voltaj 36 V Номинален волтаж Номінальна напруга Скорост в ненатоварен режим Швидкість без навантаження Yüksüz hız 1600/min ±10%...
  • Page 156 Livello di vibrazioni Vibration level Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test The declared vibration value has been measured with a standard test method and standard e può essere utilizzato per paragonare un utensile a un altro. may be used to compare one tool with another.
  • Page 157 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Page 158 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Page 159 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Page 160 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised 4. Si le produit doit être réparé, envoyez-le à un service après-vente agréé...
  • Page 161 Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI-Servicestation sollte sollte mit der Adresse des Absenders und einer kurzen Beschreibung des segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Page 162 RYOBI elencati per ogni paese nel seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un centro assistenza RYOBI, imballarlo in...
  • Page 163 4. Para assistência, o produto tem de ser enviado para, ou apresentado em, país na lista de moradas de postos de assistência seguinte. Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o produto segura, sem conter nenhuns conteúdos perigosos (por exemplo, gasolina), marcado com o endereço do remetente e acompanhado por uma breve...
  • Page 164 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy merkitä lähettäjän nimi sekä vian lyhyt kuvaus. serviceorganisationen. När en produkt skickas till en RYOBI-servicestation, oikeudet pysyvät koskemattomina...
  • Page 165 – – – – inkludert, men ikke begrenset til bulkknotter, drivreimer, clutch, blader – – mulchingblader osv. over servicestasjonsadresser. I noen land sender den lokale RYOBI- produkt til en RYOBI servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten AUTORISERT SERVICESENTER header/service-and-support/service-agents.
  • Page 166 – – – – – – – – – – – konserwacji – wykazie punktów serwisowych w poszczególnych krajach. W niektórych serwisowego RYOBI produkt — pozbawiony jakichkolwiek niebezpiecznych vztahuje jiná záruka. cz.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY internetowej http://pl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 167 – – – – 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; el a RYOBI szervizbe. duze de pulverizare, volante, baghete de pulverizare, mosoare interne, 5. A jelen garancia hatálya alatt végzett javítás, illetve csere ingyenes. van érvényben.
  • Page 168 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – serijos numeris) buvo sugadinti, pakeisti arba pašalinti; – – – – – – – – – – (degalai, alyva, maišymo santykis); – – – – – – – – – darbams –...
  • Page 169 RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnih postaja u svakoj zemlji.
  • Page 170 ® POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® velja spodaj navedena garancija. potrošnikovo zasebno uporabo. V primeru strokovne oziroma komercialne uporabe izdelka garancija ne velja. na spletnem mestu www.ryobitools.eu. Ustreznost orodij za podaljšanje uvedené v obchodoch a/alebo na obale a je uvedené v dokumentácii shranjevanje podatkov, ki so potrebni za spletni dostop in morajo sprejeti zaradi napak v izdelavi ali materialu, ki so bile prisotne ob datumu nakupa.
  • Page 171 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – – – – http://uk.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Page 172 RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-and-support/service-agents sitesine girin.
  • Page 173: Konformitätserklärung

    Modellnummer: RHT36C61R15/RHT36B61R Model number: RHT36C61R15/RHT36B61R Seriennummernbereich: Serial number range: RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 mit den folgenden europäischen Richtlinien und harmonisierten Normen entspricht is in conformity with the following European Directives and harmonised standards 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 174 Número do modelo: RHT36C61R15/RHT36B61R Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Page 175 Modellnummer: RHT36C61R15/RHT36B61R Modellnummer: RHT36C61R15/RHT36B61R Serienummerintervall: Serienummerserie: RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 176: Deklaracja Zgodności

    Marka: RYOBI Numer modelu: RHT36C61R15/RHT36B61R Típusszám: RHT36C61R15/RHT36B61R Sorozatszám tartomány: Zakres numerów seryjnych: RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó jest zgodny z następującymi dyrektywami europejskimi i zharmonizowanymi normami rendelkezéseinek...
  • Page 177: Atbilstības Deklarācija

    Modeļa numurs: RHT36C61R15/RHT36B61R Mudeli number: RHT36C61R15/RHT36B61R Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 atbilst šādām Eiropas direktīvām un saskaņotajiem standartiem vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 178: Декларація Про Відповідність

    Номер на модела: RHT36C61R15/RHT36B61R Številka modela: RHT36C61R15/RHT36B61R Razpon serijskih številk: Обхват на серийни номера: RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 v skladu s sledečimi evropskimi direktivami in harmoniziranimi standardi отговаря на следните директиви на ЕС и хармонизирани стандарти...
  • Page 179 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany При цьому ми заявляємо, що продукт Kablosuz çit budama makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RHT36C61R15/RHT36B61R Seri numarası aralığı:RHT36C61R15S/ RHT36B61R: 46292601000001 – 46292601999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu beyan ediyorum 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU, EN 60745-...
  • Page 183 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. HEDGESWEEP is a trademark of Techtronic Outdoor Products Technology Limited. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. HEDGESWEEP est une marque commerciale d’Techtronic Outdoor Products Technology Limited.
  • Page 184 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961068212-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Rht36b61r

Table des Matières