Page 1
INSTRUCTION MANUAL Model No.BJ5* ・ BJ8* Cal.B870・B872 CTZ-B8028②...
Page 2
ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO PORTUGUÊS 中文 (繁体字)...
Page 3
Veuillez vérifier les points suivants avant d’utiliser la montre. Lisez avec attention le paragraphe intitulé “Si votre montre est une montre de plongée” pour garantir le bon fonctionnement de votre montre s’il s’agit d’une montre de plongée. Si votre montre est une montre de plongée, les mots “AIR DIVER’S 200M”...
Sommaire Avant d’utiliser la montre ..............4 Réglage de l’heure et de la date ............6 Fonctions des montres Eco-Drive ............8 Avertissement de charge insuffisante .......... 10 Mise en marche rapide ..............10 Avertissement de réglage de l’heure ..........11 Prévention de surcharge ..............
Page 5
Sommaire Durée de charge en fonction de l’environnement ......14 Si votre montre est une montre de plongée ........16 Résistance à l’eau ................24 Précautions de sécurité et limitations d’usage ......26 Caractéristiques .................. 32...
Avant d’utiliser la montre Cette montre n’ e st pas alimentée par une pile ordinaire, mais par conversion de l’ é nergie de la lumière en énergie électrique. Avant usage, exposez la montre à la lumière et assurez-vous qu’elle est suffisamment chargée.
Page 7
Avant d’utiliser la montre Il n’y a aucun risque de surcharge de la montre. (La montre est dotée d’une fonction de prévention de surcharge.) Nous recommandons de recharger quotidiennement la pile de la montre.
Réglage de l’heure et de la date * Si la couronne est de type à vis, réglez l’heure et la date après avoir desserré la vis. Resserrez la vis quand l’heure et la date sont réglées. Pile solaire Réglage de la date Réglage de l’heure Couronne Position normale...
Page 9
Réglage de l’heure et de la date ■ Réglage de l’heure 1. Arrêtez la trotteuse à la position 0 seconde en tirant la couronne jusqu’au 2 éme cran. 2. Tournez la couronne pour régler l’heure exacte. 3. Après avoir la montre à l’heure, repoussez la couronne fermement pour la remettre à...
Fonctions des montres Eco-Drive Si la montre est insuffisamment chargée, une fonction d’avertissement entre en service et l’affichage change comme suit. Affichage Affichage d’avertissement de l’heure normal de charge insuffisante En cas de charge insuffisante En cas de recharge suffisante Mouvement par intervalle Mouvement par intervalle d’une seconde...
Page 11
Fonctions des montres Eco-Drive Si la charge insuffisante continue Affichage d’avertissement de réglage de l’heure Arrêt Si la charge est La montre commence à fonctionner, insuffisante et grâce à la fonction de mise en I’heure est réglée marche rapide, peu après qu’ e lle Mouvement a été...
Fonctions des montres Eco-Drive ■ Avertissement de charge insuffisante La trotteuse passe à un mouvement par intervalles de deux secondes pour signaler l’insuffisance de recharge. Notez que la montre indique l’heure exacte même dans ce cas, mais qu’ e lle s’arrêtera environ 3 jours après le début du mouvement par intervalles de deux secondes.
Fonctions des montres Eco-Drive ■ Avertissement de réglage de l’heure Si la montre s’arrête, une exposition à la lumière assure sa remise en service grâce à la fonction mise en marche rapide; la trotteuse bouge alors selon un mouvement saccadé pour signaler que l’heure affichée n’est plus correcte.
Précautions à prendre pendant la charge ■ Remarques d’utilisation Veillez à charger la montre pendant son utilisation. Notez que de longues manches risquent de cacher la montre qui devient alors insuffisamment chargée par manque d’ e xposition à la lumière. •...
Remplacement de la pile secondaire A la différence des piles ordinaires, la pile secondaire incorporée à cette montre ne doit pas être remplacée régulièrement car elle peut se charger et se décharger de façon répétée. ATTENTION N’utilisez jamais une pile secondaire autre que celle incorporée à cette montre. La structure de la montre est telle qu’un type de pile différent de celui qui est spécifié...
Page 16
Charge de votre montre Durée de charge en fonction de l’environnement Voici les durées approximatives requises pour la charge lors d’une exposition continue du cadran à la lumière. Veuillez utiliser ce tableau comme référence uniquement. Durée de charge (approximative) Éclairement Pour recommencer à...
Page 17
Durée de charge en fonction de l’environnement * La durée de recharge est la durée pendant laquelle la montre est exposée de façon continue à la lumière. • Pour atteindre l’état de charge complète quand la pile est déchargée Durée pour recharger complètement la montre après l’arrêt. •...
Page 18
Si votre montre est une montre de plongée [1] Précautions d’utilisation pendant la plongée : * Lorsque vous utilisez une montre de plongée, vous devez avoir pris des cours de plongée et pratiqué divers types de plongée et vous devez respecter toutes les règles de plongée.
Page 19
Si votre montre est une montre de plongée * Vérifiez si l’heure et la date sont correctes. * Assurez-vous que la trotteuse tourne normalement. Si la trotteuse bouge toutes les deux secondes, c’ e st que la montre n’ e st pas suffisamment chargée.
Page 20
Si votre montre est une montre de plongée [2] Mode d’emploi de la bague graduée La bague graduée offre un moyen pratique de mesurer le temps de plongée en indiquant le temps écoulé et le temps restant. * Faire tourner la bague graduée dans le sens inverse horaire tout en appuyant dessus.
Page 21
Si votre montre est une montre de plongée Temps écoulé Temps restant Temps écoulé: indique que Temps restant: indique que 20 10 minutes se sont écoulées minutes restent jusqu’à 9h25, depuis 9h10. l’heure fixée. La bague graduée peut également être employée dans d’autres buts que la plongée, le temps de stationnement par exemple, la durée d’une promenade ou le temps restant jusqu’...
Page 22
Si votre montre est une montre de plongée [3] Limites de non décompression La plage de temps pendant laquelle il est inutile de procéder à des pauses de décompression pour refaire surface après la plongée est déterminée par la profondeur et la durée de la plongée. Ces valeurs sont appelées “Limites de non décompression”.
Page 23
Si votre montre est une montre de plongée Exemple: Lisez le tableau comme suit. Si la profondeur de plongée maximale est 21 m et la durée écoulée est de 50 minutes ou moins, le plongeur peut remonter sans faire de pause à la surface. ATTENTION •...
Page 24
Si votre montre est une montre de plongée [4] Quand de la peinture lumineuse est utilisé pour votre montre La peinture sur le cadran et les aiguilles vous aide à lire l’heure dans les endroits sombres. La peinture lumineuse stocke la lumière (lumière du jour ou lumière artificielle) et brille dans les endroits sombres.
Page 25
[5] Maintien de l’étanchéité Faites contrôler votre montre par votre revendeur ou directement par un service après-vente Citizen tous les deux ou trois ans pour qu’ e lle reste étanche. Si nécessaire, faites remplacer le joint, le verre, la couronne ou autres.
Page 26
Résistance à l’eau AVERTISSEMENT Résistance à l’eau • Reportez-vous au cadran de la montre et à l’arrière du boîtier pour l’indication de résistance à l’ e au de votre montre. Le tableau suivant donne des exemples d’utilisation de référence afin de s’assurer que votre montre est utilisée correctement. (Un “bar”...
Page 27
Résistance à l’eau • Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 5 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre quand vous nagez, mais que vous ne devez pas la porter pour la plongée sousmarine. • Étanchéité renforcée pour l’usage quotidien (jusqu’à 10/20 atmosphères) signifie que vous pouvez porter la montre pour la plongée sous-marine, mais pas pour la plongée sous-marine autonome ou avec des bouteilles à...
Page 28
Précautions de sécurité et limitations d’usage ATTENTION Pour éviter toute blessure • Faites particulièrement attention quand vous portez un jeune enfant avec la montre au bras de ne pas le blesser. • Faites particulièrement attention quand vous faites des exercices ou des travaux vigoureux, de ne pas vous blesser ni de blesser quelqu’un d’autre.
Page 29
Précautions de sécurité et limitations d’usage • Même si votre montre a un niveau important d’ é tanchéité, veuillez faire attention a ce qui suit. • Si votre montre est immergée dans de l’ e au de mer, rincez-la à l’ e au douce complètement et essuyez-la avec un chiffon sec.
Page 30
Si l’ajustement n’ e st pas fait correctement, le bracelet peut se détacher brusquement et vous risqueriez de perdre la montre ou de vous blesser. Contactez votre centre de service Citizen autorisé le plus proche. <Température>...
Page 31
Précautions de sécurité et limitations d’usage <Magnétisme> • Les montres analogiques à quartz sont alimentées par un moteur pas à pas qui utilise un aimant. Soumettre la montre à un champ magnétique important extérieur peut entraîner un fonctionnement incorrecte du monteur et empêcher la montre de rester exacte. Ne pas laisser la montre s’approcher d’appareils de santé...
Page 32
Précautions de sécurité et limitations d’usage <Film protecteur autocollant> • Assurez-vous de retirer tous les films protecteurs autocollant qui peuvent se trouver sur votre montre (arrière du boiter, bracelet, fermoir, etc.). Sinon, de la transpiration ou de l’humidité peut pénétrer entre les films protecteurs et les pièces et cela peut entraîner une éruption cutanée ou une corrosion des pièces métalliques.
Page 33
Précautions de sécurité et limitations d’usage Soins pour votre montre • Essuyez toute saleté ou humidité telle que la transpiration du boîtier et du verre avec un chiffon doux. • Pour un bracelet en métal, plastique ou caoutchouc (uréthane), nettoyez les saletés avec de l’ e au. Retirez les accumulations de saletés dans les creux d’un bracelet métallique avec une brosse douce.
Page 34
Caractéristiques Modèle B870・B872 Type Montre analogique au quartz avec 3 aiguilles Précision ±15 secondes par mois (dans une plage normale de température de 5°C à 35°C Fréquence de 32.768 Hz l’oscillateur à quartz Circuit intégré Circuit C/MOS à haute intégration (1) Plage de de -10°C à...
Page 35
Caractéristiques Autres fonctions Avertissement de charge insuffisante Mise en marche rapide Avertissement de réglage de l’heure Prévention de surcharge Durée de Env. 6 mois (de la recharge complète à l’arrêt) fonctionnement Env. 3 jours (du mouvement à intervalles de deux secondes continu à...
Page 37
Model No.BJ5* ・ BJ8* Cal.B870・B872 CTZ-B8028 ④...