Table des Matières

Publicité

Liens rapides

MANUEL D'INSTRUCTION
D710/ D716

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Citizen Cyber Aqualand Nx

  • Page 1 MANUEL D’INSTRUCTION D710/ D716...
  • Page 2 La duplication non autorisée de ce manuel, dans ses parties ou sa totalité, est formellement interdite. Le contenu de ce manuel est sujet à modification sans avis préalable. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages, pertes de profit ou réclamations de tiers résultant de l’utilisation de ce manuel ou des produits qu’il décrit.
  • Page 3: Informations Préliminaires

    Informations préliminaires La montre doit être suffisamment chargée avec le chargeur fourni avant d’être utilisée. Cette montre est rechargeable. L’afficheur de la montre a été désactivé en usine pour que la pile de la montre ne s’épuise pas trop. * Enlevez la pellicule protégeant l’afficheur de la montre avant d’utiliser la montre. Avant d’utiliser la montre, rechargez-la en procédant de la façon indiquée ci- dessous.
  • Page 4: Introduction

    Veuillez lire ce manuel avec attention de manière à utiliser la montre correctement, puis rangez-le en lieu sûr pour toute référence future. La CYBER AQUALAND Nx est une montre de plongée munie d’un capteur de profondeur et d’un microprocesseur conçu pour la plongée au NITROX et en altitude. La montre enregistre automatiquement un certain nombre de données (la profondeur maximale, la...
  • Page 5: Consignes De Sécurité : A Toujours Observer

    Consignes de sécurité : A toujours observer Les points devant toujours être pris en considération pour ne pas se blesser ou blesser d’autres personnes et ne pas endommager la montre sont les suivants. Remarques importantes Les dangers ou dommages résultant de l’inobservation de consignes importantes sont signalés par les symboles suivants.
  • Page 6: Précautions Généralis Concernant La Plongée

    La plongée est un sport potentiellment dangereux. Avant d’utiliser cette montre pour la plongée, vous devez bien en comprendre le fonctionnement en lisant ce manuel et respecter les procédures décrites. Cette montre risque de ne pas fonctionner correctement si elle n’est pas employée comme prévu.
  • Page 7: Précautions Concernant L'emploi De La Montre

    Précautions concernant l’emploi de la montre DANGER N’essayez jamais d’utiliser cette montre pour la plongée en décompression surtout lors de la plongée au NITROX. Bien que cette montre puisse afficher des données concernant la plongée en décompression en cas de détresse, son emploi pour la plongée en décompression comporte des risques.
  • Page 8 AVERTISSEMENT Contrôlez toujours toutes les fonctions de la montre avant chaque plongée pour vérifier si la montre fonctionne bien et éviter les accidents dus à de mauvais réglages. (Reportez-vous à la section “Précautions concernant l’emploi de la montre pendant la plongée” (p.119) pour le détail sur les contrôles à...
  • Page 9: Stockage De Données

    AVERTISSEMENT La plongée en apnée après la plongée à scaphandre n’est pas recommandée car elle peut avoir un effet néfaste sur la santé. Il faut éviter de plonger en apnée pendant au moins deux heures après la plongée à scaphandre et ne pas plonger à plus de 5 m. ATTENTION Stockage de données Il est important de toujours garder une copie des données enregistrées.
  • Page 10: Table Des Matières

    SOMMAIRE Informations préliminaires ..................3 Introduction ......................4 Vérification des accessoires ................14 Précautions concernant l’emploi de la montre pendant la plongée .... 15 Caractéristiques ....................18 Chargeur ......................... 20 1. Noms et fonctions des éléments ............... 20 2. Installation des 4 piles alcalines de taille AA ............. 21 3.
  • Page 11 5. Utilisation du mode Chronomètre ..............40 A. Signification de l’affichage ................40 B. Chronométrage ..................... 40 6. Utilisation du mode Minuterie ................41 A. Réglage de la minuterie ................41 B. Minutage ......................42 7. Utilisation du mode Contrôle système ............... 43 A.
  • Page 12 Utilisation du mode Journal de plongée à scaphandre et du mode Journal de plongée en apnée .................... 60 1. Rappel des données du journal de plongée à scaphandre ....... 60 2. Rappel des données du journal de plongée en apnée ........61 3.
  • Page 13 Formatage de la mémoire flash ................78 Logiciels fournis en accessoire ................. 79 1. Environnement requis ..................79 2. Installation de AQUALAND GRAPH Nx ..............(Logiciel de gestion des données de plongée) ..........80 3. Installation de CAPgm (Logiciel de configuration de la montre) ....... 81 4.
  • Page 14: Vérification Des Accessoires

    Vérification des accessoires Après avoir ouvert le carton d’emballage, assurez-vous que tous les produits et accessoires suivants sont présents. Coffret spécial Chargeur (1) CD-ROM (1) Montre (1) Mode d’emploi (ce manuel) Piles alcalines taille AA (4)
  • Page 15: Précautions Concernant L'emploi De La Montre Pendant La Plongée

    Précautions concernant l’emploi de la montre pendant la plongée AVERTISSEMENT Si vous utilisez la montre pour la plongée, vous devez effectuer un entraînement approprié pour la plongée, respecter toutes les instructions et prendre les précautions mentionnées dans ce manuel. Le fait de ne pas prendre ces précautions peut entraîner la maladie des caissons, une hyperoxie ou d’autres accidents causant la mort ou des blessures graves.
  • Page 16: Précautions Concernant L'emploi Pendant La Plongée

    Précautions concernant l’emploi pendant la plongée Veuillez observer les points suivants avant, pendant et après la plongée. AVERTISSEMENT Avant la plongée • Rechargez suffisamment la montre et assurez-vous qu’elle est suffisamment chargée et peut être utilisée pour la plongée en affichant le mode Contrôle du système.
  • Page 17: Précautions Après La Plongée

    N’injectez pas d’air à haute pression dans le capteur de pression (pistolet d’air, etc.) pour le nettoyer. Si des saletés sont coincées dans le capteur de pression, rincez-le à l’eau courante. S’il n’est pas possible de retirer les saletés, consultez votre service après-vente Citizen. ATTENTION Plongée en eau douce •...
  • Page 18: Caractéristiques

    Caractéristiques Cette montre présente de nombreuses fonctions pratiques pour la plongée Affichage de diverses informations servant de référence pour la plongée en toute sécurité, telles que le nitrogène restant dans le corps, calculé à partir de la profondeur de plongée, de la durée de plongée et des données de plongées antérieures, etc.
  • Page 19: Cette Montre Est Aussi Équipée D'une Interface Infrarouge

    Ce produit exigeant des techniques et équipements spéciaux pour le réglage et le contrôle final après une réparation, les réparations (sauf celle du bracelet) doivent être effectuées par un service après-vente Citizen. Veuillez contacter votre service après-vente Citizen pour toute réparation ou inspection.
  • Page 20: Manipulation Du Chargeur

    • N’essayez pas de démonter ni de modifier le chargeur. Il pourrait être endommagé. • Ne raccordez pas le chargeur à d’autres marques de montres ou d’autres modèles de montres Citizen. Ce chargeur ne doit être utilisé qu’avec la CYBER AQUALAND Nx (Mouvement No. D71*).
  • Page 21: Installation Des 4 Piles Alcalines De Taille Aa

    Témoin (électroluminescent) Le témoin s’allume pendant la recharge. Lorsque la montre est posée sur le chargeur, le témoin s’allume pour indiquer que la recharge a commencé. Il s’éteint lorsque la recharge est terminée. Broches de connexion Le chargeur a quatre broches de connexion. Les deux broches centrales touchent la borne de charge et le capteur d’eau de la montre, et les deux broches extérieures touchent le boîtier de la montre.
  • Page 22: Recharge De La Montre

    (3) Insérez 4 piles alcalines de taille AA dans le porte-piles en les orientant correctement, comme indiqué sur l’illustration à l’avant du porte-piles. Illustration (4) Installez le porte-piles dans le chargeur en dirigeant l’avant vers vous (côté avec l’illustration). (5) Fermez bien le couvercle du porte-piles. * Ne tirez pas trop fort sur le porte-piles lorsque vous le retirez du chargeur ou l’installez dans le chargeur.
  • Page 23 * Ce chargeur est conçu pour la CYBER AQUALAND Nx équipée d’un bracelet en uréthane. S’il devait être utilisé avec une montre muni d’un bracelet métallique, les contacts de la montre et le chargeur ne se fixeront pas bien et la montre risque de ne pas être chargée.
  • Page 24: Noms Des Éléments

    Noms des éléments Emetteur/Récepteur infrarouge Ecran d’affichage (affichage plein points) Bouton (C) Bouton (B) Capteur d’eau (Borne de communication USB) Capteur de pression Broche de borne de recharge Bouton (D) Bouton (A) Bouton d’éclairage EL Modes d’affichage de la montre (Fonctions) Mode standard Normalement la montre est utilisée dans ce mode.
  • Page 25 Mode Plan de plongée Ce mode sert à établir un plan pour la prochaine plongée. Il peut être utilisé pour changer les réglages AIR et NITROX et pour spécifier la concentration d’oxygène (O %) pour la prochaine plongée, pour afficher le temps limite sans décompression et pour régler les avertisseurs utilisés au cours de la plongée.
  • Page 26: Indicateur De Niveau De Charge Et Autonomie De La Montre

    Indicateur de niveau de charge et autonomie de la montre Le niveau approximatif de charge de la montre peut être affiché. L’indicateur de niveau de charge de la montre apparaît dans le mode Heure du mode standard (affichage du lieu) ou dans le mode Contrôle système.
  • Page 27: Autonomie De La Montre

    2. Autonomie de la montre La montre fonctionne 1 mois environ (jusqu’à ce que la fonction d’avertissement de charge insuffisante s’active) si elle a été rechargée complètement. Ceci est valide dans les conditions d’utilisation suivantes. • Plongée (mesure de la profondeur de l’eau) : Deux fois/semaine (plongée de 30 min) •...
  • Page 28: Commutation De Mode

    Commutation de mode • A chaque pression du bouton inférieur droit (A) dans le mode standard les modes changent dans l’ordre suivant : Heure, Heure de voyage, Minuterie de destination, Avertisseur, Chronomètre, Minuterie et Contrôle Système. • A chaque pression du bouton inférieur gauche (D) les modes changent dans l’ordre suivant : Standard, Plan de plongée, Journal de plongée à...
  • Page 29 * Le mode Surface n’apparaît plus lorsque le temps d’interdiction de vol en avion s’est écoulé après la plongée à scaphandre. La montre se met en mode Heure du mode standard si vous appuyez sur le bouton inférieur gauche (D) en mode Journal de plongée en apnée et que le mode Surface n’est pas activé.
  • Page 30: Utilisation Des Modes Standard

    Utilisation des modes standard 1. Utilisation du mode Heure Ce mode est le mode de base de la montre. Il indique l’heure et la date. A. Commutation d’affichage • A chaque pression du bouton supérieur gauche (C), l’affichage change entre l’affichage du jour et l’affichage du lieu.
  • Page 31: Réglage De L'heure Et De La Date

    B. Réglage de l’heure et de la date (1) L’affichage de réglage (affichage clignotant) apparaît si vous appuyez au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C) ,puis le relâchez, en mode Heure. (2) L’indication clignotante peut être changée dans l’ordre suivant à Clignotement chaque pression du bouton supérieur gauche (C).
  • Page 32: Affichage Du Pictogramme Du Jour

    C. Affichage du pictogramme du jour Un seul pictogramme a été enregistré dans la montre en usine. Les images utilisées comme pictogrammes peuvent être changées, ajoutées ou supprimées avec le logiciel “CAPgm” fourni. Les images enregistrées comme pictogramme du jour apparaissent chaque jour dans le coin inférieur droit de “l’affichage du jour”.
  • Page 33: Utilisation Du Mode Heure De Voyage

    2. Utilisation du mode Heure de voyage Le mode Heure de voyage sert à afficher la date et l’heure d’un autre lieu en plus de l’heure principale du mode Heure. Sélectionnez simplement le lieu devant être indiqué en mode Heure de voyage dans la liste de lieux proposés pour afficher l’heure et la date (calculés en fonction du décalage horaire).
  • Page 34: Echange Entre Les Lieux Du Mode Heure De Voyage Et Du Mode Heure

    * Le format de 12 heures ou de 24 heures est celui qui a été sélectionné dans le mode Heure. * L’heure d’été ne peut pas être validée pour l’heure UTC. * Si le réglage d’heure d’été est changé lorsque le lieu du mode Heure de voyage est le même que le lieu du mode Heure, l’heure d’été...
  • Page 35: Utilisation Du Mode Minuterie De Destination

    3. Utilisation du mode Minuterie de destination La minuterie de destination mesure et indique le temps restant jusqu’à l’arrivée à une destination donnée à concurrence de 99 heures, 59 minutes et 59 secondes si la destination et l’heure d’arrivée ont été réglées. Lorsque l’heure préréglée est atteinte, un avertisseur de 30 secondes environ vous en informe et “Dest”...
  • Page 36: Utilisation De La Minuterie De Destination

    • A chaque pression du bouton supérieur droit (B) pendant la sélection d’un numéro d’avertisseur (un numéro d’avertisseur clignote), le numéro d’avertisseur suivant apparaît. A chaque pression du bouton inférieur droit (A) pendant la sélection d’un numéro d’avertisseur, le numéro d’avertisseur précédent apparaît.
  • Page 37 [Affichage du [Affichage du Temps temps restant] temps écoulé] Clignotement restant Temps complètement écoulé Temps écoulé depuis l’heure d’arrivée Lieu Heure d’arrivée Lieu en mode Heure Heure au lieu sélectionné comme heure d’arrivée en mode Heure <Affichage de l’heure d’arrivée pendant une mesure> (1) Lorsque vous appuyez sur le bouton supérieur droit (B), puis le relâchez, pendant le fonctionnement de la minuterie de destination, l’heure d’arrivée désignée (lieu et heure de destination) est indiquée.
  • Page 38: Utilisation Du Mode Avertisseur

    4. Utilisation du mode Avertisseur Lorsque ce mode est validé (ON), l’avertisseur retentit pendant 30 secondes environ chaque jour à la même heure et “Alarm” s’affiche. L’avertisseur peut être désactivé par une pression d’un bouton. Vous avez le choix entre 15 sons d’avertisseur que vous pouvez sélectionner au moment du réglage de l’avertisseur.
  • Page 39 (3) L’indication clignotante peut être changée par une pression du bouton supérieur droit (B) ou du bouton inférieur droit (A). • A chaque pression du bouton supérieur droit (B), l’indication avance et à chaque pression du bouton inférieur droit (A) la l’indication recule. (L’indication change plus rapidement si la pression est continue.) •...
  • Page 40: Utilisation Du Mode Chronomètre

    5. Utilisation du mode Chronomètre Le chronomètre de la montre est capable d’indiquer des temps en 100 de seconde jusqu’à 99 heures, 59 minutes et 59,99 secondes. Lorsqu’il atteint 100 heures, il s’arrête automatiquement et le temps revient à zéro (0:00’00’’00). A.
  • Page 41: Utilisation Du Mode Minuterie

    6. Utilisation du mode Minuterie La minuterie de cette montre peut être réglée à 99 minutes maximum par unités d’une minute. Un son signale que le temps s’est écoulé pendant 30 secondes environ et pendant ce temps “Timer” est également affiché. La minuterie revient ensuite au temps initial et s’arrête.
  • Page 42: Minutage

    B. Minutage Affichage de Minutage Temps écoulé réglage Arrêt (1) La minuterie se met en marche et à l’arrêt à chaque pression du bouton supérieur droit (B). (2) Pour revenir à l’affichage de réglage il faut appuyer sur le bouton supérieur gauche (C) lorsque la minuterie est à...
  • Page 43: Utilisation Du Mode Contrôle Système

    7. Utilisation du mode Contrôle système Ce mode indique grossièrement l’état de charge de la montre et l’état de la mémoire flash. A. Commutation d’affichage • L’affichage change dans un sens ou l’autre à chaque pression du bouton supérieur droit (B) dans le mode Contrôle système.
  • Page 44: Affichage De L'état De La Mémoire Flash

    : Fonction Plongée Indique si la montre peut être utilisée pour la plongée. • L’indication signifie que la montre n’est pas suffisamment chargée pour la plongée. Bien que le mode Plongée continue de fonctionner, la montre risque de se décharger au cours de la plongée si vous l’utilisez dans cet état.
  • Page 45 à “Formatage de la mémoire flash” et essayez ensuite de refaire la défragmentation. Si “Error” reste affiché, c’est que la montre fonctionne mal. Dans ce cas, faites-la contrôler par un service après-vente Citizen. * La défragmentation ne sert qu’à réorganiser la mémoire flash. Elle ne supprime pas les...
  • Page 46: Lieux Indiqués Par La Montre

    Lieux indiqués par la montre Les lieux indiqués dans les modes Heure, Heure de voyage et Minuterie de destination du mode standard peuvent être édités sur un ordinateur à l’aide du logiciel “CAPgm” fourni (changement, ajout et suppression de lieux et changement de leur ordre d’affichage). * Reportez-vous à...
  • Page 47: Fonctions D'avertissement

    Fonctions d’avertissement La montre est pourvue de plusieurs fonctions d’avertissement ayant pour but d’éviter les risques et problèmes lors de la plongée. AVERTISSEMENT * Ne plongez pas de sorte qu’une des fonctions d’avertissement s’active. Comme le niveau de risque dépend de l’expérience, des conditions physiques et des conditions de plongée, ne croyez pas que vous pouvez plonger en toute sécurité...
  • Page 48: Explication Des Fonctions D'avertissement

    2. Explication des fonctions d’avertissement Avertissement de charge insuffisante Lorsque la montre n’est pas suffisamment chargée, “BATT” clignote dans le coin inférieur gauche de l’affichage dans tous les modes du mode standard. Les fonctions suivantes sont limitées lorsque cet avertissement apparaît. •...
  • Page 49: Avertissement D'erreur De Détection De Pression Anormale

    Clignotement disparaît pas de l’affichage même après un certain temps. Dans ce cas, n’utilisez plus la montre et adressez-vous à un service après-vente Citizen. Avertissement de vérification du capteur d’eau Si l’affichage préliminaire reste affiché plus d’une heure après le mouillage du capteur d’eau et l’apparition de l’affichage préliminaire de...
  • Page 50: Avertissement De Dépassement De De Profondeur Maximale

    Avertissement de dépassement de de profondeur maximale Lorsque la limite préconisée de 40 m pour la plongée amateur est dépassée, une erreur de dépassement de profondeur maximale se produit, la profondeur actuelle clignote et l’avertisseur retentit pendant 15 secondes. Pendant la plongée à une profondeur de plus de 40 m, l’avertisseur retentit pendant 15 secondes chaque minute.
  • Page 51: Erreur Permanente

    Erreur permanente Si vous continuez de plonger ou de remonter sans tenir compte de l’avertissement d’erreur permanente, une erreur permanente apparaîtra, “ERROR” s’affichera et l’affichage complet se mettra à clignoter. Lorsqu’une erreur permanente se produit, il est impossible de plonger Clignotement pendant 24 heures.
  • Page 52: Termes De Plongée Utilisés Par La Montre

    Termes de plongée utilisés par la montre Les termes de plongée qui apparaissent sur la montre ont la signification suivante. <Algorithme> Un algorithme est une formule de calcul. Cette montre emploie la formule de calcul du DCIEM (Defense and Civil Institute of Environmental Medecine) canadien. <Plongée à...
  • Page 53 <Plongée répétitive> La plongée répétitive désigne des plongées successives alors que le corps du plongeur contient encore du nitrogène de la plongée précédente. Lors de la plongée répétitive, le numéro de la plongée suivante est indiqué sur le second affichage du mode Plan de plongée. <Plongée en décompression>...
  • Page 54 <Durée de plongée> C’est le temps total de plongée à au moins 1 m de profondeur pour une seule plongée. * La mesure de la durée de plongée commence lorsque vous atteignez au moins 1 m de profondeur et elle s’arrête à...
  • Page 55: Utilisation Du Mode Plan De Plongée

    Utilisation du mode Plan de plongée Ce mode sert à établir le plan de la prochaine plongée. Le mode Plan de plongée utilise les trois affichages suivants. • Affichage des conditions de plongée : Permet de sélectionner la plongée à l’AIR ou la plongée au NITROX et de régler la concentration d’oxygène (O Contient les réglages actuels.
  • Page 56: Réglage Nitrox

    * Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 3 minutes environ pendant chaque affichage du mode Plan de plongée, la montre revient automatiquement au mode Heure du mode standard. * La marque des conditions de de plongée sur l’affichage du plan de plongée est remplacée par la marque d’altitude lorsque la pression de l’air environnante est égale à...
  • Page 57: Marques Des Conditions De Plongée

    4. Marques des conditions de plongée Les conditions de plongée actuellement spécifiées sur chacun des modes horaires du mode standard, l’affichage du plan de plongée du mode Plan de plongée et le mode Surface sont indiquées par les quatre types de marques suivantes. •...
  • Page 58: Rappel Du Temps Limite Sans Décompression

    6. Rappel du temps limite sans Profondeur décompression (1) Le temps limite sans décompression à une profondeur de 12 m s’affiche par une pression du bouton supérieur droit (B) pendant l’affichage du plan de plongée. (2) Les temps limites sans décompression spécifiés tous les 3 mètres de profondeur sont rappelés à...
  • Page 59: Réglage De L'avertisseur De Plongée

    A. Réglage de l’avertisseur de plongée Clignotement (1) Pour accéder à l’affichage de réglage (affichage clignotant), appuyez au moins 2 secondes sur le bouton supérieur gauche (C), puis relâchez-le, pendant l’affichage de l’avertisseur de plongée. L’indication clignotante peut être changée. (2) Celle-ci change de la façon suivante à...
  • Page 60: Utilisation Du Mode Journal De Plongée À Scaphandre Et Du Mode Journal De Plongée En Apnée

    Utilisation du mode Journal de plongée à scaphandre et du mode Journal de plongée en apnée Le mode Journal de plongée à scaphandre sert à afficher le journal de plongée à scaphandre qui s’enregistre automatiquement au cours de la plongée. Le mode Journal de plongée en apnée sert à...
  • Page 61: Rappel Des Données Du Journal De Plongée En Apnée

    * La marque des conditions de plongée indiquée sur un premier affichage représente les conditions de la plongée actuelle. * La concentration d’oxygène spécifiée avant la plongée sur le premier affichage apparaît dans les données du journal pendant la plongée au NITROX. * “DECO”...
  • Page 62: Suppression Des Données D'un Journal

    * “NO LOG” apparaît si aucune donnée n’a été enregistrée dans le journal pendant la plongée en apnée. * La profondeur maximale est indiquée par “--.- m” lorsque la profondeur maximale dépasse 80 m pendant la plongée. * ”--.-C°” apparaît comme température minimale de l’eau dans les données de journal si la plongée n’a pas duré...
  • Page 63: Utilisation Du Mode Plongée

    Utilisation du mode Plongée Ce mode mesure la profondeur de l’eau lorsque le plongeur est dans l’eau. La montre se met automatiquement en mode Plongée lorsque le capteur d’eau détecte de l’eau, quel que soit le mode où elle se trouve, à l’exception du mode Communication infrarouge et du mode Economie d’énergie.
  • Page 64: Signification De L'affichage Pendant La Mesure De La Profondeur De L'eau

    1. Signification de l’affichage pendant la mesure de la profondeur de l’eau L’affichage pendant la plongée est différent selon que le réglage AIR (plongée à l’air) ou le réglage NITROX (plongée au Nitrox) a été sélectionné. Mais dans tous les cas, l’affichage de la plongée en apnée apparaît d’abord les 3 premières minutes passées à...
  • Page 65: Affichage Du Réglage Nitrox

    B. Affichage du réglage NITROX Pendant la plongée en apnée Profondeur maximale Heure actuelle Durée de la plongée Graphique du niveau de nitrogène dans Profondeur le corps actuelle Température actuelle de Pression partielle de Concentration d’oxygène l’eau l’oxygène respiré (PO spécifiée (O * La profondeur maximale, la concentration d’oxygène spécifiée (O %) et le graphique du niveau de...
  • Page 66: Graphique D'arrêt De Sécurité Et Graphique D'arrêt De Décompression

    DANGER Ne plongez jamais jusqu’à ce qu’il soit nécessaire de faire un arrêt de décompression (plongée en décompression). Si le cas devait se présenter, remontez immédiatement à une vitesse de moins de 18 m/min. Faites un arrêt de décompression en remontant en respectant les arrêts et temps préconisés.
  • Page 67: Mesure De La Durée De Plongée

    4. Mesure de la durée de plongée La montre indique la durée des plongées effectuées à une profondeur d’au moins 1 m. La durée est mesurée la première fois que vous atteignez une profondeur de 1 m et s’arrête à une profondeur inférieure à 1 m. Toutefois, si l’on replonge à plus de 1 m en l’espace de 10 minutes, à...
  • Page 68: Utilisation Du Mode Surface

    Utilisation du mode Surface Le mode Surface sert à afficher le temps écoulé depuis la fin de la plongée à scaphandre la plus récente (S.I.time) et le temps de repos nécessaire avant de pouvoir prendre l’avion (temps d’interdiction de vol en avion). DANGER Evitez de voyager en avion lorsque le mode Surface est activé.
  • Page 69: Mode De Faible Consommation (Fonction Temporaire)

    Mode de faible consommation (Fonction temporaire) Le mode de faible consommation est un mode spécial dans lequel la montre consomme un minimum d’énergie. Si la montre n’est pas suffisamment chargée, elle se met automatiquement dans ce mode pour néduire la consommation d’énergie. La montre peut être mise dans ce mode par une pression simultanée d’au moins 2 secondes sur les bouton inférieur droit (A) et bouton inférieur gauche (D) dans le mode Heure du mode standard.
  • Page 70: Réglage De L'heure Et De La Date

    * Si la montre s’est mise en mode de faible consommation parce qu’elle n’était pas suffisamment chargée, elle ne reviendra pas au mode Heure du mode standard même si les bouton inférieur droit (A) et bouton inférieur gauche (D) sont maintenus au moins 2 secondes enfoncés, puis relâchez. Elle n’y reviendra qu’après avoir été...
  • Page 71: Communication De Données

    Communication de données Des données peuvent être échangées entre deux montres ou la montre et un ordinateur grâce à la communication de données. Les données peuvent être transférées de deux façons : au moyen de l’interface infrarouge er au moyen du module de communication (interface USB).
  • Page 72: Fonctionnement Du Mode De Communication Infrarouge

    B. Fonctionnement du mode de communication infrarouge La procédure de transfert doit être effectuée par le mode de communication infrarouge de la montre. (1) L’affichage initial du mode de communication Mode de communication infrarouge s’affiche par une pression d’au moins 2 infrarouge (Affichage initial) secondes du bouton inférieur gauche (D) dans n’importe quel mode.
  • Page 73: Communication Par L'interface Usb

    * Pour revenir au menu précédent, lorsqu’un menu est affiché, appuyez une fois sur le bouton inférieur droit (A). * Le mode Heure du mode standard se rétablit par une pression du bouton inférieur droit (A) lors de l’affichage initial de communication infrarouge. * Vous pouvez revenir immédiatement au mode Heure du mode standard en appuyant au moins 2 secondes sur le bouton inférieur gauche (D) lorsqu’un menu est affiché.
  • Page 74: Préparatifs Pour La Communication

    A. Préparatifs pour la communication Communication infrarouge Affichage de communication La montre se met en attente de transfert de données dans infrarouge (Affichage d’attente mode de communication infrarouge. de transfert) (1) La montre se met en mode de communication infrarouge (affichage initial) par une pression d’au moins 2 secondes sur le bouton inférieur gauche (D) dans n’importe quel mode.
  • Page 75: Envoi Et Réception De Données

    CD-ROM fourni pour le détail. 4. Communication de données entre deux montres Si un ami ou une connaissance possède une CYBER AQUALAND Nx (Mouvement No. D71*) ou une CYBER AQUALAND (Mouvement No. D70*), des données pourront être transférées entre les deux montres comme indiqué ci-dessous.
  • Page 76: Marche À Suivre

    Marche à suivre Reportez-vous à “1. Communication infrarouge, B. Fonctionnement du mode de communication infrarouge” ci-dessus pour le détail sur le rappel de chaque affichage. (1) Mettez la montre qui doit recevoir les données en attente de réception des données souhaitées.
  • Page 77: Réinitialisation

    Réinitialisation Cette fonction permet de rétablir les réglages usine (réglages par défaut) de la montre, comme l’heure, la date, etc. Effectuez une réinitialisation dans les cas suivants. • Une erreur s’affiche sur la montre • La montre a été chargé après un arrêt complet suite à une recharge insuffisante Même en cas de réinitialisation, les réglages de lieu (lieux affichés, noms de lieux), journaux de plongée, pictogrammes du jour et pictogrammes d’anniversaires préréglés par l’utilisateur sont conservés.
  • Page 78: Formatage De La Mémoire Flash

    Formatage de la mémoire flash Les données suivantes, enregistrées dans la mémoire flash de la montre, sont supprimées lorsque la mémoire flash est formatée. • Réglages de lieux effectués sur l’ordinateur (lieux affichés, noms de lieux) • Journaux de plongée à scaphandre et plongée en apnée •...
  • Page 79: Logiciels Fournis En Accessoire

    Logiciels fournis en accessoire Le CD-ROM fourni avec la montre contient les logiciels “AQUALAND GRAPH Nx” et “CAPgm”. AQUALAND GRAPH Nx Ce logiciel sert à éditer et gérer les données des journaux et des profils de plongée. CAPgm Ce logiciel sert à effectuer les différents réglages de la montre sur un ordinateur. * Reportez-vous aux manuels de chacun de ces logiciels sur le CD-ROM pour le détail sur l’emploi de AQUALAND GRAPH Nx et de CAPgm.
  • Page 80: Installation De Aqualand Graph Nx

    6) Lecteur de CD-ROM (requis pour l’installation) 7) Port de communication infrarouge ou port USB * Un module de communication (vendu séparément) est nécessaire à la communication de données par l’interface de communication USB. 8) Imprimante Une imprimante compatible avec l’ordinateur personnel et le pilote d’imprimante approprié...
  • Page 81: Installation De Capgm (Logiciel De Configuration De La Montre)

    (4) Vérifiez le contenu et cliquez sur “NEXT” pour afficher l’écran de droite. (5) Si vous voulez changer le répertoire où le logiciel est installé, cliquez sur “Browse” et sélectionnez le répertoire souhaité. Vérifiez le contenu et cliquez sur “NEXT” pour installer le logiciel.
  • Page 82 (3) Cliquez sur “Install CAPgm” pour commencer l’installation. L’écran de droite s’affiche. (4) Après avoir vérifié le contenu, cliquez sur “Next”. L’écran de droite apparaît. (5) Si vous voulez changer le dossier où le logiciel doit être installé, cliquez sur “Browse”...
  • Page 83: Démarrage Et Arrêt De Aqualand Graph Nx Et Capgm

    CAPgm A. Démarrage de AQUALAND GRAPH Nx et de CAPgm Cliquez sur le bouton Start dans la barre de tâches puis sélectionnez Program, CITIZEN AQUALAND GRAPH Nx, puis AQUALAND GRAPH Nx ou CITIZEN CAPgm, puis CAPgm pour démarrer l’application souhaitée.
  • Page 84: Module De Communication

    • Ne raccordez pas le module à d’autres marques de montres ou d’autres modèles de montres Citizen. Ce module de communication ne doit être utilisé qu’avec la CYBER AQUALAND Nx (Mouvement No. D71*). • Utilisez seulement le câble USB fourni. L’emploi de tout autre câble peut provoquer des interférences électromagnétiques ou avoir d’autres effets négatifs.
  • Page 85: Noms Et Fonctions Des Éléments

    1. Noms et fonctions des éléments Broches de Fermeture Couvercle porte-piles connexion Témoin Pied (détachable) Connecteur de câble USB Témoin (Diode électroluminescente) Il s’allume pour indiquer que le module de communication est en état de charge. Lorsque vous rattachez la montre au module de communication, le témoin s’allume et la recharge commence.
  • Page 86: Utilisation Du Module De Communication

    2. Utilisation du module de communication A. Mise en place des piles (1) Retirez le couvercle porte-piles sous le module de communication. Il faut tirer vers le haut le taquet tout en appuyant dans le sens de la flèche (OPEN) pour retirer le couvercle. (2) Installez 4 piles alcalines de taille AA, 2 dans le module de communication et 2 dans le couvercle porte-piles en respectant leur polarité.
  • Page 87: Installation Du Pilote Usb

    (3) Ouvrez complètement les fermetures du module de communication et retirez la montre. * La première fois que vous utilisez le module de communication pour recharger la montre, l’assistant d’installation du pilote USB apparaît sur l’ordinateur, au moment où le module est raccordé...
  • Page 88 (5) Après avoir vérifié le contenu de l’affichage, cliquez sur “NEXT” pour afficher l’écran de droite. (6) Assurez-vous que “Search for the best driver for your device” a été sélectionné et cliquez sur “NEXT”. L’écran de droite apparaît. (7) Sélectionnez “CD-ROM drive” et cliquez sur “NEXT”.
  • Page 89 (9) Cliquez sur “Finish” pour afficher l’écran de droite. (10) Cliquez sur “YES”. Windows redémarre et les données peuvent maintenant être transférées par l’interface USB. Windows Me : (1) Assurez-vous que l’ordinateur a démarré normalement. (2) Fermez toutes les applications qui sont actuellement ouvertes sur l’ordinateur. (3) Posez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.
  • Page 90 Windows 2000 : (1) Assurez-vous que l’ordinateur a démarré normalement. * Si vous installez le pilote USB sous Windows 2000, l’utilisateur doit se connecter à Windows en tant qu’Administrateur. (2) Fermez toutes les applications qui sont actuellement ouvertes sur l’ordinateur. (3) Posez le CD-ROM fourni dans le lecteur de CD-ROM de l’ordinateur.
  • Page 91 (7) Assurez-vous que “CD-ROM drives” est sélectionné et cliquez sur “NEXT”. L’écran de droite apparaît. (8) Vérifiez le contenu et cliquez sur “NEXT”. L’écran de droite apparaît. (9) Cliquez sur “Finish”. Les données peuvent maintenant être transférées par l’interface USB. WindowsXP: (1) Assurez-vous que l’ordinateur a démarré...
  • Page 92 (5) Confirmez la sélection de [Install the software automatically {Recommanded}] et cliquez sur “Next”. Le logiciel est automatiquement détecté et l’installation commence. Remarque : La détection du logiciel peut prendre un certain temps. (6) Lorsque l’installation est terminée, l’écran ci-contre apparaît. (7) Cliquez sur “Finish”.
  • Page 93: En Cas De Problème

    En cas de problème Problème Cause possible Solution Référence L’affichage ne L’affichage est éteint parce que L’affichage s’allume par une “Mode de faible s’allume pas. la montre est en mode de faible pression d’au moins 2 seconde consommation consommation. sur le bouton inférieur gauche (Fonction (D).
  • Page 94 Problème Cause possible Solution Référence Affichage Température ambiante basse. L’affichage redevient normal “Utilisation des clair L’affichage devient clair à lorsque la montre revient à une modes standard basse température. température normale. Si vous :1-B. Réglage de voulez assombrir l’heure et de la temporairement l’afficheur date”...
  • Page 95 Contrôle du système du d’avertissement” “Formatage de la mode standard. Si le problème n’est toujours pas résolu, mémoire flash” consultez le service après- vente Citizen. “ERR” reste Le capteur de pression ne N’utilisez plus la montre et “Fonctions affiché pendant fonctionne pas normalement.
  • Page 96 S’il n’y a aucun pas correct ou un changement, consultez le avertisseur retentit service après-vente Citizen. continuellement, etc.). Impossible Le système d’exploitation de Vérifiez une nouvelle fois si “Logiciels fournis d’installer le...
  • Page 97: Précautions D'emploi (De La Montre)

    ATTENTION • Pour préserver son étanchéité, faites contrôler la montre au moins une fois tous les deux ans par un service après-vente Citizen et, si nécessaire, faites remplacer les joints, le verre et les pièces endommagées. • Si de l’humidité a pénétré dans la montre, ou si l’arrière du verre est embué et ne redevient pas clair après un certain temps, ne laissez pas la montre dans cet état, mais portez-la...
  • Page 98: Réparations

    ATTENTION Réparations Toutes les pièces de la montre, sauf le bracelet, doivent être réparées par un service après- vente Citizen. Tout contrôle et toute réparation doivent être effectués par un service après-vente Citizen. ATTENTION La montre doit toujours être propre •...
  • Page 99 <Electricité statique> Comme le circuit intégré utilisé dans les montres à quartz est sensible à l’électricité statique, des indications anormales peuvent apparaître lorsque la montre est exposée à une électricité statique intense, par exemple l’électricité statique générée par un téléviseur. <Chocs>...
  • Page 100: Fiche Technique

    Fiche technique 1. Montre K Mouvement No. : D710 (système métrique)/D716 (système pieds) K Fréquence d’oscillation du cristal : 32 768 Hz (Hz = Nombre d’oscillations par seconde) K Plage de températures de fonctionnement de la montre : 0°C à +50°C K Précision de l’indication de l’heure : ±20 secondes par mois en moyenne (lorsque la montre est portée à...
  • Page 101 W Mode Plongée Heure actuelle, profondeur actuelle, durée de la plongée, profondeur maximale, temps limite sans décompression, température de l’eau, graphique du niveau de nitrogène dans le corps, graphique d’arrêt de sécurité, temps d’arrêt de sécurité, affichage d’instructions d’arrêt pour la décompression, graphique d’arrêt pour la décompression, pression partielle de l’oxygène respiré...
  • Page 102: Chargeur

    2. Chargeur K Modèle : CMUT-04 K Application : Recharge de la montre K Conditions de fonctionnement et rangement : Température : +10°C à +40°C Humidité : 20% à 80% (sans condensation d’humidité) K Alimentation : 4 piles alcalines de taille AA (LR-6). K Consommation : Max.

Ce manuel est également adapté pour:

D710D716

Table des Matières