Page 1
PRO 460 BS #75400 PRO 510 BS #75405 PRO 560 BS #75410 Deutsch DE 3 Originalbetriebsanleitung RASENMÄHER English GB 10 Original Operating Instructions LAWN MOWER Français FR 17 Mode d’emploi original TONDEUSE A GAZON Ceština CZ 24 Originální návod k obsluze SEKAČKA NA TRÁVU...
Page 3
Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. A.V. 2 Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation? Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf unserer Homepage www.guede.com im Bereich Service helfen wir Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen Sie uns Ihnen zu helfen.
Page 4
RASENMÄHER PRO 560 BS Technische Daten Artikel-Nr: #75400 RASENMÄHER PRO 460 BS #75405 #75410 Motortyp/Hubraum DOV 4-Takt / 158 ccm Leerlaufdrehzahl 2800 min Einschlägige EG-Richtlinien: Schnittbreite 460 mm 2006/42/EC Fangvolumen 60 l 2004/108/EC Höhenverstellung 7-fach (30 mm-75 mm) 2000/14/EC & 2005/88/EC Lärmwertangabe...
Page 5
fruchtschädigende sowie fortpflanzungsstörende Führen Sie den Mäher im Schritttempo. Chemikalien. Lösen Sie vor dem Starten des Motors die Kupplung für WARNUNG: Der Dämpfer oder auch andere Motorteile den Radantrieb. können während des Betriebs extrem heiß werden und auch nach dem Ausschalten des Motors heiß bleiben. Um Ersetzen Sie fehlerhafte Schalldämpfer.
Page 6
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie bei Gefälle die Den Rasenmäher auspacken Richtung ändern. Nehmen Sie den Rasenmäher aus dem Karton heraus und Verstellen Sie niemals bei laufendem Motor die Höhe der überprüfen Sie, ob in der Verpackung keine losen Teile Räder.
Page 7
Einsatzbereiche Antriebsbetätigung Das selbst fahrende Laufwerk wird nachfolgend betätigt: Drücken Sie den Betriebshebel (Totmannbügel) (12) gegen den Handgriff und parallel dazu den Antriebshebel (13) gegen den Handgriff. Die Vorwärtsbewegung wird durch Loslassen des Antriebhebels (13) gestoppt. Einstellung der Schnitthöhe Je nach gewünschter Schnitthöhe sind die Räder in der Höhe zu verstellen.
Page 8
Die mangelhaften Teile sind durch neue zu ersetzen, nicht zu Choke-Hebel am Panel auf reparieren. Verwenden Sie nur Originalersatzteile und Originalersatzmesser. Betriebshebel (Totmannbügel) (12) zum Teile von einer anderen als vorgeschriebenen Qualität können Schiebegriff (1) drücken. das Gerät beschädigen und Ihre Sicherheit beeinträchtigen. Bei gezogenem Betriebshebel (Totmannbügel) Soweit es erforderlich ist den Kraftstofftank zu entleeren, ist (12) nun die Anwerfschnur (10) langsam, bis ein...
Page 9
Lagerung Verhalten im Notfall Das Benzin darf im Kraftstofftank nicht länger als 1 Monat Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen bleiben. Den Rasenmäher regelmäßig reinigen und im trockenen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern Sie schnellst möglich geschlossenen Raum lagern. qualifizierte ärztliche Hilfe an.
Page 10
Please read carefully these operating instructions before putting the machine into operation. A.V. 2 Reprints, even partial, are subject to approval. Technical changes reserved. Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions? We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the Servicing part.
Page 11
In case of alternation of the machine, not agreed Technical specifications upon by us, this declaration will lose its validity. PRO 460 BS LAWN MOWER Machine description: PRO 460 BS LAWN MOWER Engine DOV 4-takt / 158 ccm PRO 510 BS LAWN MOWER...
Page 12
WARNING: Exhaust gases and their various Always wear protective glasses when operating the components contain or, more precisely, emit chemicals mower. functioning as carcinogenic agents may damage the Remove any obstacles, e.g. stones and branches. foetus or bring infertility. WARNING: The suppressor and other engine parts Check the terrain for unevenness, there may be may become very hot in the working condition and remain obstructions hidden in high grass.
Page 13
Do not change the basic engine adjustment and make Lift the handle until it snaps in the working sure it is not overloaded. position. Be especially careful when turning the mower or pulling it Remove the protection package, lift the upper parts of the towards your body.
Page 14
Adding oil before starting IMPORTANT Mulchen – mulching The oil level needs to be checked every time you are to use Sammeln – collecting the appliance. Fill up oil to the oil gauge as needed. Mähen - cutting Auswerfen - ejecting Refuelling (unleaded) Fuel is added through the fuel-filler spout.
Page 15
Stopping the engine When transporting the appliance is necessary, carry it in hands or incline it and wear safety gloves at all times. If you want to stop the engine, release the operating lever (automatic switch-off lever) (12). At all times, hold the appliance where safe holding may be WARNING! The knife still rotates for a few seconds after the guaranteed.
Page 16
Behaviour in case of emergency Storing Provide necessary first aid treatment corresponding to the Petrol must not remain in the fuel tank for more than 1 month. injury nature and seek qualified medical help as soon as At regular intervals, clean the mower and store it in a dry, possible.
Page 17
Avant de mettre l’appareil en marche, veuillez lire attentivement le mode d’emploi. A.V. 2 Toute réimpression, même partielle, nécessite une autorisation. Modifications techniques réservées. Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans bureaucratie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.
Page 18
Caractéristiques techniques des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une TONDEUSE A GAZON PRO 460 BS modification de l’appareil sans notre approbation préalable. Type de moteur DOV 4 temps / 158 ccm /cylindrée...
Page 19
indiquées ci-dessous peut engendrer des Ne faites jamais fonctionner l’appareil après avoir blessures graves. consommé de l’alcool ou des drogues. AVERTISSEMENT : Pour éviter le démarrage Ne tondez jamais une pelouse mouillée. accidentel de l’appareil lors du réglage, le transport ou l’entretien, débranchez toujours le câble de la bougie Faites attention où...
Page 20
Avant de ranger la tondeuse dans un endroit fermé, laissez le moteur refroidir. Montage du bac de ramassage Soyez particulièrement vigilants lors du changement de Sortez le bac de ramassage de l’emballage et fixez-le au direction sur une pente. cadre correspondant selon l’image ci-dessous. Ne réglez jamais la hauteur des roues lorsque le moteur est en marche.
Page 21
Si la tondeuse se bouche pendant le mulchage, réduisez Domaines d‘utilisation la vitesse de déplacement de façon à prolonger le broyage de l’herbe par les lames et son étalement sur le gazon. N’essayez jamais de retirer l’herbe accumulée à main nue. Commande de l‘entraînement La commande du déplacement automoteur s’effectue comme suit :...
Page 22
Assurez vous avant le démarrage que la bougie d’allumage se trouve à sa place et que l’appareil contient une quantité Avant de ranger l’appareil dans une pièce fermée, laissez-le suffisante d’huile et d’essence. refroidir et videz le carburant. Pour minimiser le risque d’incendie, maintenez le moteur, le pot AVERTISSEMENT : Le moteur peut fumer lors du d’échappement et le réservoir d’essence propres et sans traces premier démarrage en raison de la pellicule d’huile de...
Page 23
Conduite en cas d’urgence Stockage Effectuez les premiers gestes de secours et appelez L’essence ne doit pas rester dans le réservoir de carburant rapidement les premiers secours. plus de 1 mois. Nettoyez régulièrement la tondeuse et Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. rangez-la dans une pièce sèche et fermée.
Page 24
Dříve než uvedete přístroj do provozu, pročtěte si prosím pečlivě tento návod k obsluze. A.V. 2 Dotisky, a to i částečné, vyžadují schválení. Technické změny vyhrazeny. Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám.
Page 25
V případě změny přístroje, která s námi nebyla Technické údaje konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost. SEKAČKA NA TRÁVU PRO 460 BS Označení přístrojů: SEKAČKA NA TRÁVU PRO 460 BS Typ motoru/obsah DOV 4-takt / 158 ccm SEKAČKA NA TRÁVU PRO 510 BS Volnoběžné...
Page 26
působí jako karcinogeny, mohou poškodit plod nebo Zkontrolujte, zda terén nemá nerovnosti, ve vysoké trávě vyvolat poruchy plodnosti. mohou být skryty překážky. VÝSTRAHA: Tlumič i jiné součásti motoru se mohou Nesekejte v blízkosti svahů a příkopů. Mohli byste ztratit za provozu stroje velmi zahřát a po vypnutí motoru stabilitu a rovnováhu.
Page 27
Je-li třeba sekačku naklonit nebo nadzvednout, abyste Odstraňte ochranný obal obslužného madla v horní části. přejeli jinou plochu než trávu, nebo vezete-li sekačku k sekané ploše resp. z ní, vypněte nůž. Před spuštěním motoru povolte všechny spojky nožů a pohonu. Motor startujte podle návodu k obsluze a dávejte pozor, aby Vaše nohy byly v bezpečné...
Page 28
VÝSTRAHA: Rozlitý olej nebo benzín setřete. Sekání a mulčování Neskladujte, nerozlévejte, nepoužívejte v blízkosti Když je zasunutý mulčovací klín, tráva se nevyhazuje, ale otevřeného ohně. sekací nože ji rozmělní a tráva zůstane jako povrchové hnojení na trávníku (boční výhoz musí být uzavřen). VÝSTRAHA: Paliva obohacená...
Page 29
Odvětrávací otvory ve sběrném koši se mohou ucpat, pokud Demontáž nože nebudete koš pravidelně čistit. Sběrný koš čistěte pravidelně vodou a před použitím jej nechte vyschnout. Za účelem čištění/ostření/výměny Pozor!!! Před demontáží je nutno nejprve odpojit zástrčku Horní část motoru v místě startéru udržujte v čistotě. Tím se zapalovací...
Page 30
Chování v případě nouze Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který...
Page 31
Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, prečítajte si, prosím, dôkladne tento návod na obsluhu. A.V. 2 Dotlač, a to aj čiastočná, vyžaduje schválenie. Technické zmeny vyhradené. Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť...
Page 32
V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola Technické údaje konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť. KOSAČKA NA TRÁVU PRO 460 BS Označenie prístrojov: KOSAČKA NA TRÁVU PRO 460 BS Typ motora/obsah DOV 4-takt / 158 ccm KOSAČKA NA TRÁVU PRO 510 BS Voľnobežné...
Page 33
pôsobia ako karcinogény, môžu poškodiť plod alebo Skontrolujte, či terén nemá nerovnosti, vo vysokej tráve vyvolať poruchy plodnosti. môžu byť skryté prekážky. VÝSTRAHA: Tlmič aj iné súčasti motora sa môžu Nekoste v blízkosti svahov a priekop. Mohli by ste stratiť počas prevádzky stroja veľmi zahriať...
Page 34
Dotiahnite poistné skrutky na oboch stranách rukoväti. Ak je potrebné kosačku nakloniť alebo nadvihnúť, aby ste prešli inú plochu než trávu, alebo ak veziete kosačku Odstráňte ochranný obal obslužného držadla v hornej časti. ku kosenej ploche, resp. z nej, vypnite nôž. Pred spustením motora povoľte všetky spojky nožov a pohonu.
Page 35
primerané množstvo benzínu tak, aby ste ho spotrebovali do 30 dní. Kosenie a mulčovanie VÝSTRAHA: Rozliaty olej alebo benzín zotrite. Keď je zasunutý mulčovací klin, tráva sa nevyhadzuje, ale Neskladujte, nerozlievajte, nepoužívajte v blízkosti kosacie nože ju rozmelia a tráva zostane ako povrchové otvoreného ohňa.
Page 36
pri tlačení kosačky, odstránilo preťaženie motora a zabránilo Raz alebo dvakrát za rok odoberte kryt prevodovky a kefou uviaznutiu trávy v kosačke. Je tiež možné, že budete musieť alebo tlakovým vzduchom očistite priestor okolo remeníc a znížiť rýchlosť pojazdu kosačky a/alebo plochu posekať hnacích remeňov.
Page 37
Správanie v prípade núdze Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa DIN 13164. Materiál, ktorý...
Page 38
Vóór ingebruikneming van de machine deze gebruiksaanwijzing aandachtig doorlezen. A.V. 2 Voor nadruk en uittreksels is toestemming vereist. Technische wijzigingen voorbehouden. Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het serienummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig.
Page 39
EG- Technische gegevens richtlijnen voldoen. Bij niet met ons overeengekomen wijzigingen aan het GRASMAAIER PRO 460 BS apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid. Motortype/slagvol DOV 4-takt / 158 ccm Benaming van het product: GRASMAAIER PRO 460 BS...
Page 40
onderhoud te vermijden altijd de kabel van de bougie Let op uw voetbewegingen en op het vasthouden van de ontkoppelen. stuurhandbeugel. WAARSCHUWING: De uitlaatgassen en de Stuur de grasmaaier stapvoets. afzonderlijke componenten daarvan omvatten resp. emitteren kankerwekkende of Maak voor de start van de motor de koppeling voor de vruchtbaarheidsschadende, evenals wielaandrijving los.
Page 41
Samenbouw opvangzak De inrichting voor de grasopvang kan door slijtage of beschadiging zijn functionaliteit verliezen waardoor Neem de opvangzak uit de verpakking en bevestig deze, beweegbare delen vrij liggen of onderdelen uitgeworpen zoals op de afbeelding te zien is, aan het betreffende frame. kunnen worden.
Page 42
langer de gelegenheid te geven het gras kleiner te maken en op de grasmat te verdelen. Verwijder het opgehoopte gras nooit met de hand. Gebruiksdoelen Bediening van de aandrijving Het zelfrijdende loopwerk wordt als volgt bediend: druk de bedrijfshendel (dodemansbeugel) (12) tegen de handgreep in en parallel daarop de aandrijfhendel (13) tegen de handgreep.
Page 43
Bij starten dient u zich eerst te overtuigen dat de bougie werd vrij van gras, bladeren en vetten. Het gemaaide gras niet geplaatst en de machine van voldoende olie en benzine is samen met de grasmaaier opslaan. voorzien. Vermijd om veiligheidsredenen een gebruik van de machine AANWIJZING: Wegens een beschermende oliefilm aan de met versleten of beschadigde onderdelen.
Page 44
Opslag Handelswijze in noodgeval De benzine mag in de brandstoftank nooit langer dan 1 Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te maand blijven. De grasmaaier regelmatig schoonmaken en in verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel een droge gesloten ruimte opslaan.
Page 45
Prima di mettere l’apparecchio in funzione, leggere attentamente, per favore, il presente Manuale d’Uso A.V. 2 Le stampe supplementari, anche parziali, richiedono l’autorizzazione. Sono riservate le modifiche tecniche. Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso? Sul nostro sito www.guede.com, nel settore Assistenza tecnica, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica.
Page 46
Cod. ord.: Dati tecnici #75400 TAGLIAERBA PRO 460 BS #75405 #75410 Motore tipo/cilindrata DOV 4 tempi /158 ccm Direttive CE applicabili: Giri a vuoto 2.800 min 2006/42/EC Bracciata 460 mm 2004/108/EC Volume del cesto 60 l 2000/14/EC & 2005/88/EC Impostazione dell’altezza 7 gradi (30 mm –...
Page 47
Leggere attentamente, per favore, questo Manuale Tenersi conto che il proprietario, oppure l'Utente, è d’uso!!! Prendere la conoscenza dei dispositivi di responsabile delle ferite e del pericolo subito dalle altre manovra e dell’uso corretto. persone, idem dei danni sulle cose. Mantenere i piedi e le mani nella distanza sicura dalle Porre attenzione e spegnere il tagliaerba in vicinanza dei parti rotanti del tagliaerba.
Page 48
Non avviare il motore trovandosi d’avanti il boccone di Esercizio scarico. Levetta di manovra (per arresto automatico) (12) – in Mai sollevare né trasferire il tagliaerba con motore in avviamento premere la levetta verso il manico. Volendo marcia. spegnere il motore lasciare la levetta. Spento il motore abbassare l’impostazione del freno.
Page 49
serranda giù ed accertarsi che lo scarico laterale sia ben scopo della pulizia del motore oppure carburatore. E’ così fissato. possibile creare un danneggiamento irremovibile del motore. Cambio per “mulching” Avviamento del motore Montaggio e smontaggio degli accessori deve essere fatto sempre con motore spento.
Page 50
Mantenere le lame sempre affilate. Smontaggio del coltello Manutenzione Per lo scopo di pulizia/affilatura/sostituzione Attenzione!!! Prima di smontaggio occorre sconnettere la I ricambi originali forniscono CAT e venditori. Si consiglia per presa della candela d’accensione. la manutenzione e controllo annuali degli elementi di Per smontare le lame allentare le viti.
Page 51
Comportamento nel caso d’emergenza Applicare il pronto soccorso concernente l’incidente e rivolgersi rapidamente medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali incidenti.
Page 52
Mielőtt a gépet üzembe helyezi, kérem, olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A.V. 2 Utánnyomást és részutánnyomást is jóvá kell hagyatni. Műszaki változások fenntartva. Vannak műszaki problémái? Reklamació? Alkatrészre, vagy használati utasításra van szüksége? Web oldalunkon a www.guede.com címen fordulhat szervíz szolgálatunkhoz, ahol azonnal, minden bürökráciát kizárva, segítségére leszünk.
Page 53
Műszaki adatok kijelentjük, hogy az alábbiakban megjelölt gépipari termék koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő PRO 460 BS FŰNYÍRÓ GÉP kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. Motor DOV 4-ütemű / 158 ccm tipus/köbtartalom A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett Alapjárati...
Page 54
• Ha a gép szokatlanul erősen vibrál Biztonsági utasítások (haladéktalanul ellenőrizze) FONTOS: Mielőtt leemelné a fűgyűjtő kosarat, várjon, mig a kés a FŰNYÍRÓ GÉP amputálhatja a kezein és a lábain az ujjait, teljesen leáll. s különféle tárgyakat hajíthat el. Az esetben, ha nem tartja be a fenti használati utasítást, komoly balesetveszély Kizárólag nappali világosságban, vagy megfelelő...
Page 55
Szerelés/Előkészítés A gép használata előtt vizuálisan ellenőrizze a gép esetleges megrongálódását, vagy a kések, tartó csavarok VIGYÁZZ: Minden szerelést, karbantartási munkát kopását és a fűnyíró gép szabályszerű összeszerelését. kizárólag akkor szabad végezni, ha a motor ki van kapcsolva! A megrongálódott és elkopott késeket és anyacsavarokat A gép összeszerelése, vagy első...
Page 56
Átállítás „mulcsolásra“ A kellékeket felszerelni és leszerelni kizárólag az esetben szabad, ha a motor ki van kapcsolva. Szerelés A szóró tömlőbe vezesse be a mulcsoló éket és úgy aretálja, hogy a mulcsoló ék be legyen biztosítva az önzáró kampóval. Bizonyosodjon be arról, hogy a mulcsoló ék szilárdan fel van szerelve.
Page 57
a karburátort kitisztítsa. Ez a motor javíthatatlan A motor felső részét, a startörnél, tartsa tisztán. Minél nagyobb a megrongálódásához vezethet. levegő áramlása, annál hosszabb a gép élettartama. Kizárólag száraz időben szabad füvet nyírni. A motor startolása A kést tartsa állandóan éles állapotban. Karbantartás Az eredeti alkatrészeket a forgalmazó...
Page 58
Évente egyszer, vagy kétszer, emelje le a kapcsolószekrény elsősegély készlet. Azt a dolgot, amit a készletből fedelét és kefével, vagy sűrített levegővel tisztítsa meg a gépet elhasznált, azonnal vissza kell pótolni. a szíjtárcsa és a hajtószíjak mellett. Az esetben, ha segítséget hív, az alábbi adatokat jelentse A szezon alatt, legalább egyszer, meg kell tisztítani a hajtó...
Page 59
A motor nem startol Lehetséges okok Üzemzavar eltávolítása Az üzemanyag ellenőrzése Elégtelen mennyiségű üzemanyag Fel kell tölteni az üzemanyagot Nem megfelelő üzemanyag, a gép Ki kell űriteni az üzemanyagtartályt és a karburátort. Friss benzint kell elraktározása előtt nem űrítette ki a tankolni.