Page 1
MA 339, MA 339 C Gebrauchsanleitung Instrucţiuni de utilizare Instruction manual Οδηγίες χρήσης Manuel d’utilisation Инструкция по эксплуатации Gebruiksaanwijzing Инструкция за експлоатация Istruzioni per l'uso Посібник з експлуатації Manual de instrucciones Kasutusjuhend Manual de utilização Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöopas Betjeningsvejledning Instrukcja obsługi Návod na obsluhu...
Sie sich bitte an Ihren Händler Allgemein Überlastschutz oder direkt an unsere Akkumulator Vertriebsgesellschaft. Sicherheitseinrichtungen Ladegerät Sicherheitsstecker Viel Freude mit Ihrem VIKING Gerät Transport wünscht Ihnen Zweihandbedienung Vorbereitende Maßnahmen Motor-Auslaufbremse Verhalten beim Rasenmähen Gerät in Betrieb nehmen Wartung, Reinigung, Reparaturen Vorbereitende Maßnahmen...
Kapitel: ( 2.1) 2006/42/EC. Kennzeichnung von Textabschnitten: Texte mit Bildbezug: VIKING arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produktpalette; Die beschriebenen Anweisungen können Abbildungen, die den Gebrauch des Änderungen des Lieferumfanges in Form, Geräts erklären, finden Sie ganz am wie in den folgenden Beispielen Technik und Ausstattung müssen wir uns...
Achtung – Unfallgefahr! Rasenmäher gearbeitet werden. 9 Unterer Transportgriff Es darf nur Zubehör verwendet werden, Mähen Sie niemals, während Personen, das von VIKING geliefert oder 10 Auswurfklappe insbesondere Kinder, oder Tiere in der ausdrücklich für den Anbau an dieses 11 Drehgriff Nähe sind.
Page 14
Bei zufälligem Kontakt mit übereinstimmen ( 19.). STIHL Akkumulator nur mit STIHL oder Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in VIKING Geräten verwenden und mit die Augen kommt, zusätzlich ärztliche Ladegerät nicht öffnen. STIHL Ladegeräten laden. Hilfe in Anspruch nehmen. Austretende Nach Gebrauch Netzstecker ziehen und Akkumulatorflüssigkeit kann zu...
Ladegerät nur in einem Ladegerät nur an eine vorschriftsmäßig Das Gerät nur mit ausgekühltem Motor Temperaturbereich von +5°C bis +40°C installierte Steckdose anschließen. Die transportieren. betreiben. Stromversorgung muss über eine Gerät und mittransportierte Geräteteile Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Ladegerät nicht abdecken, damit es (z.
Flächen als Gras anzukippen Umgebungstemperaturen unter +5°C. Schneidwerkzeug, ist, Befestigungsschrauben und die gesamte VIKING empfiehlt, bei der Arbeit – wenn Sie den Mäher zur Mähfläche hin- Schneideinheit in einwandfreiem Zustand immer Gehörschutz zu tragen. und wieder wegschieben, befinden, insbesondere ist auf sicheren Wenn der Schalldruckpegel am Sitz, Beschädigungen sowie Verschleiß...
Führen Sie niemals Hände oder Hilfsmittel fehlen, wenden Sie sich immer werden. Verletzungsgefahr durch Füße an oder unter sich an einen Fachhändler (VIKING empfiehlt defekte Teile! drehende Teile. Berühren Sie niemals das den VIKING Fachhändler). – bevor Sie den Mäher überprüfen, umlaufende Messer.
Reinigungsmittel. Solche Reiniger können Werkzeuge, Original-Zubehöre und Kunststoffe und Metalle beschädigen, was 5. Symbolbeschreibung Original-Ersatzteile zu verwenden. Diese den sicheren Betrieb Ihres VIKING Geräts sind in ihren Eigenschaften optimal auf beeinträchtigen kann. Achtung! das Gerät und die Anforderungen des Prüfen Sie das gesamte Gerät Vor Inbetriebnahme Benutzers abgestimmt.
Lenkermanschette eindrücken. Das • Gebrauchsanleitung Elektrokabel muss im Bereich des ● Akkumulator laden ( 8.4). Lenkerunterteils straff am Lenkerrohr MA 339 C: anliegen. Scheibe 7.2 Mono-Lenker montieren Schraube (MA 339 C) 7.3 Dual-Lenker montieren Bolzen ● Mono-Lenker (1) in (MA 339) Klemmstück...
● Akkumulator (1) nach oben und die LED am Akkumulator und am 8.1 Allgemeines herausziehen. Ladegerät erlöschen. Die Rasenmäher MA 339 und MA 339 C Akkumulator einsetzen: Die Ladezeit ist abhängig von werden mit aufladbaren Batterien ● Akkumulator (1) wie abgebildet mit verschiedenen Einflussfaktoren, wie z.
LED automatisch aus. 9.1 Sicherheitsstecker warm – abkühlen lassen. Die Rasenmäher MA 339 und Drei LED blinken rot MA 339 C sind mit einem Der Rasenmäher ist defekt Sicherheitsstecker ausgerüstet. und muss vom Die Geräte können nur in Betrieb Fachhändler überprüft...
Schraube (3) ein- Lenkeroberteil (2) nach vorne 9.3 Mono-Lenker (MA 339 C) bzw. ausdrehen. umklappen. Der Rasenmäher MA 339 C ist mit ● Lenkerhöhe einstellen. Arbeitsposition (zum Schieben des einem einstellbaren Teleskoplenker Geräts): 2 Höhenverstellung: ausgestattet.
Stufe S = kleinste Schnitthöhe regelmäßig geschärft werden Bei absinkender Drehzahl höhere Stufe 5 = größte Schnitthöhe (VIKING Fachhändler). Schnitthöhen-Einstellung wählen und/ Um Schäden zu vermeiden, sollte oder die Vorschubgeschwindigkeit die kleinste Schnitthöhe nur auf reduzieren.
danach mit der linken Hand der Motorstoppbügel zum Lenker gezogen 10.4 Wenn das Mähmesser blockiert 12.3 Rasenmäher ausschalten wird. Sofort Elektromotor abstellen und ● Motorstoppbügel (1) loslassen. Sicherheitsstecker abziehen. Danach die Motor und Mähmesser kommen Ursache der Störung beseitigen. nach kurzer Auslaufzeit zum Stillstand. 11.3 Motor-Auslaufbremse Nach dem Loslassen des Motorstoppbügels kommt das Mähmesser...
Arbeiten in der Wasser, mit einer Bürste oder mit einem mit einem Messschieber (2) prüfen. Reinigungsposition umstürzen. Tuch entfernen können, empfiehlt VIKING Insbesondere muss die Mindeststärke Immer seitlich am Gerät stehen. die Verwendung eines Spezialreinigers auch im Bereich der Messerflügel Nie vor oder hinter dem Mäher...
1,6 mm ist ( 13.6). Ein verschlissenes oder ● Messerschraube (3) ausschrauben und beschädigtes Messer kann Mähmesser (2) abnehmen. VIKING empfiehlt, das Schärfen des abbrechen und schwere Mähmessers einem Fachmann zu 2 Montage: Verletzungen verursachen. Die überlassen. Bei falsch geschliffenem...
Bei längerer Stilllegung des Rasenmähers Ihrer Sicherheit“ ( 4.). (Winterpause) die nachfolgenden Punkte 1. Verschleißteile beachten: Ziehen Sie insbesondere Manche Teile des VIKING Gerätes vor allen Arbeiten am ● Alle äußeren Teile des Gerätes unterliegen auch bei Rasenmäher den sorgfältig reinigen. bestimmungsgemäßem Gebrauch einem Sicherheitsstecker ab ( 9.1).
Page 28
Werden diese Arbeiten versäumt, können Benutzung, Wartung und Lagerung des Schäden auftreten, die der Benutzer zu Abfallprodukte wie Batterien VIKING Gerätes müssen so sorgfältig verantworten hat. immer fachgerecht entsorgen. erfolgen, wie in dieser Beachten Sie die örtlichen Dazu zählen unter anderem: Gebrauchsanleitung beschrieben.
Page 29
Name und Anschrift der beteiligten Die Laufzeit des Gerätes ist abhängig von Messermontage ersetzt werden. benannten Stelle: der Energie des Akkumulators (z. B. Ersatzteile sind beim VIKING 160 Wh beim AP 160). TÜV Rheinland LGA Products GmbH Fachhändler erhältlich. Tillystraße 2 Ladegerät AL 100 / Ladegerät AL 300 /...
Page 30
Ladegerät AL 300: MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: - bis 100 % Kapazität 55 min Antrieb Messung gemäß EN 20643 Messerbalken permanent Ladezeit für AP 120: L/B/H 128/42/107 cm Anziehmoment - bis 80 % Kapazität 30 min...
Page 31
– Akkumulator nicht richtig eingesetzt – Gerät ist überlastet durch Mähen von – Sicherheitsstecker nicht eingesetzt zu hohem oder zu feuchtem Gras Störung: – Startknopf nicht gedrückt – Defekt im Rasenmäher Erschwertes Einschalten oder die – Motor ist durch zu hohes oder zu Leistung des Elektromotors lässt nach Abhilfe: feuchtes Gras überlastet...
Page 32
LED am Ladegerät blinkt rot Abhilfe: Geben Sie diese – Akkumulator laden ( 8.4) Gebrauchsanleitung bei Mögliche Ursache: – Schnitthöhe und Mähgeschwindigkeit Wartungsarbeiten Ihrem VIKING – kein elektrischer Kontakt zwischen an Mähbedingungen anpassen ( 9.6) Ladegerät und Akkumulator Fachhändler. – Mähergehäuse reinigen ( 13.2) Er bestätigt auf den vorgedruckten Feldern...
Page 33
Dear Customer, Battery compartment Thank you for choosing a VIKING quality Mono handlebar (MA 339 C) 1. Table of contents product. Dual handlebar (MA 339) This product has been produced using Grass catcher box Notes on the instruction manual state-of-the-art production methods and...
EC Directive 2006/42/EC. can be found in the front of this instruction Designation of text passages: manual. VIKING is continually striving to further develop its range of products; we therefore The instructions described can be The camera symbol serves to link reserve the right to make alterations to the identified as in the following examples.
Before initial use, advice should be Caution – risk of accident: 2 Lower handlebar obtained from the specialist dealer or other Only use accessories which VIKING has 3 Housing technician. supplied or authorised for use on this 4 Motor hood The lawn mower should not be operated machine.
Page 36
– Risk of electric For further safety instructions, Only use the STIHL battery with STIHL or shock and short circuit! see www.stihl.com/safety-data- VIKING machines and only charge with Never connect (short-circuit) the charger sheets STIHL chargers. terminals with metallic objects (e.g. nails, Never open the battery.
Replace any illegible or current of maximum 30mA. damaged danger signs and warnings on When transporting the machine, always the machine. Your VIKING dealer has a Never perform repairs to the charger and observe regional legislation, especially stock of replacement stickers.
Page 38
Do not mow in the rain. Working Be particularly careful when changing Never attach any objects to the handlebar in the rain or in a wet direction on a slope in order to prevent loss (e.g. work clothing). environment can cause of control of the machine.
VIKING spare parts and locked place that is inaccessible to number, by the VIKING lettering and, if Switch off the machine, remove children. present, by the VIKING spare parts the safety plug and if necessary symbol.
Charger ● Charge battery ( 8.4). MA 339: Battery Start motor. • Instruction manual MA 339 C: 7.2 Installing mono handlebar (MA 339 C) Washer MA 339 C: ● Locate mono handlebar (1) in Screw Start motor. working position in handlebar console (2) and hold.
8.1 General electrical cable must lie taught against the handlebar tube in the area of the The MA 339 and MA 339 C lawn mowers lower handlebar. are operated with rechargeable batteries. 8.4 Charging battery Only high-quality STIHL lithium-ion ●...
If a warm battery is inserted in the charger, checked by a specialist the charging time may increase because During work: dealer. VIKING recommends VIKING the battery must cool down before the specialist dealers. Illumination and flashing of the LEDs charging process begins.
9.3 Mono handlebar (MA 339 C) 9.1 Safety plug The height of the telescopic handlebar is The MA 339 C lawn mower is The MA 339 and MA 339 C lawn infinitely adjustable: equipped with an adjustable mowers are equipped with a safety ●...
Switch off the motor immediately and blade should therefore be sharpened Lawn mowers for Great Britain: disconnect the safety plug. Then eliminate regularly (VIKING specialist dealer). the cause of the fault. Six different cutting heights between 20 mm and 70 mm can be set.
10.5 Thermal motor overload 11.3 Motor run-down brake 12.4 Level indicator protection When the motorstop lever is released, the The grass catcher box features a If an overload of the motor occurs during mowing blade comes to a complete level indicator (1) on the upper part operation, the built-in thermal overload standstill in less than three seconds.
If you are unable to remove the dirt with blade thickness at 5 points at least. In it on firm, level and flat ground. The water using a brush or a cloth, VIKING particular, minimum thickness must machine may tip over when working...
13.6). suitable hexagon socket (22 mm) Keep all nuts, pins and screws tightly for loosening and tightening. VIKING recommends having the mowing fastened, replace danger signs and blade sharpened by a technician. warnings on the machine that have 1 Removing:...
(winter Please always observe the following break): important information for the prevention of 14.1 Carrying and securing lawn damage or excessive wear to your VIKING ● Clean all external parts of the machine mower machine: with care.
Page 49
STIHL battery disposed of accordingly. must be commissioned to perform them. Your VIKING specialist dealer can provide By disposing of materials separately, and VIKING recommends that you have you with order information.
Page 50
VIKING GmbH Charger AL 100: manufacturer's STIHL brand: - up to 100 % capacity 140 min type: AL 100 Charging time for AP 120: AL 300 - up to 80 % capacity 120 min AL 500 Research and Product Development...
Page 51
Country-specific legislation must be Charger AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: observed in the case of air or sea Charging time for AP 120: In accordance with Directive 2006/42/EC: transport. - up to 80 % capacity 30 min...
Page 52
– Machine defective (three red LEDs flash on battery) Fault: Fault: Excessive vibration during operation Ejection chute blocked Remedy: – Charge battery ( 8.4) Possible cause: Possible cause: – Insert battery into battery compartment – Blade fastening screw is loose –...
Page 53
– Check mains power supply – Check charger, replace if necessary 21.2 Service confirmation Please hand this instruction manual to your VIKING specialist dealer in Fault: the case of maintenance work. LED on charger flashes red He will confirm the service operations performed in the pre-printed boxes.
Page 55
Affichage à diodes au niveau de la batterie Nous vous remercions d’avoir choisi un 1. Sommaire produit de qualité de la société VIKING. Affichage à diodes du chargeur Éléments de commande Ce produit a été fabriqué selon les À propos de ce manuel procédés de fabrication les plus modernes...
2.2 Différentes versions selon les pays coupe concours Affûtage de la lame de coupe En fonction du pays, VIKING fournit des Paragraphes présentant une chargeurs dotés de différents interrupteurs Rangement de l’appareil importance particulière : et prises.
9 Poignée de transport inférieure Utiliser uniquement les accessoires N’utiliser en aucun cas la tondeuse 10 Volet d’éjection appropriés fournis par VIKING ou que la lorsque des personnes, en particulier des 11 Molette de réglage société VIKING a expressément enfants, ou des animaux se trouvent à...
Page 58
Le chargeur doit être utilisé et exclusivement être utilisées sur des cutanées, des brûlures thermiques et des rangé uniquement dans des appareils STIHL ou VIKING et avec des brûlures chimiques. pièces fermées et sèches. chargeurs STIHL. Ne pas introduire d’objets dans les fentes Faire fonctionner le chargeur uniquement Ne jamais ouvrir la batterie.
Ne pas introduire d’objets dans les fentes Ne jamais procéder à des réparations sur L’appareil et les pièces transportées en d’aération du chargeur – Risque le chargeur, en particulier sur le câble de même temps que lui ( p. ex. le bac de d’électrocution et de court-circuit ! raccordement ou sur la prise secteur.
( 13.6). surfaces autres que le gazon VIKING recommande de porter Avant d’utiliser l’appareil, remplacer les systématiquement une – pour la transporter jusqu’au terrain à pièces usées ou endommagées.
être fixées/vissées avant de VIKING pour les travaux d’entretien et les poursuivre l’utilisation de la tondeuse. Ne jamais fixer d’objets au guidon (p. ex. réparations. des vêtements de travail).
échéant, aux codes des pièces de Stocker la tondeuse refroidie, la batterie et rechange VIKING. Il est possible que les l’interrupteur de sécurité dans un endroit pièces de petite taille ne disposent que du sec, bien aéré et fermé, hors de portée des code de référence.
● Chargement de la batterie ( 8.4). (MA 339) • Manuel d’utilisation Montage de la partie supérieure MA 339 C : du guidon : 7.2 Montage du guidon simple Rondelle ● Insérer la vis à tête bombée (J) dans le (MA 339 C) guide-câble (K) et accrocher le câble...
8.1 Généralités batterie et du chargeur s’éteignent. Mise en place de la batterie : Les tondeuses MA 339 et MA 339 C Le temps de charge dépend de plusieurs fonctionnent avec des batteries facteurs, comme p. ex. l’état de la batterie ●...
être contrôlée par un revendeur ● Appuyer sur la touche (1) pour spécialisé. VIKING recommande les activer l’affichage – l’affichage s’éteint revendeurs spécialisés VIKING. automatiquement au bout de 5 secondes.
9.1 Interrupteur de sécurité 9.3 Guidon simple (MA 339 C) ● Régler la hauteur du guidon. Les tondeuses MA 339 et La tondeuse MA 339 C est équipée MA 339 C sont équipées d’un 2 Réglage en hauteur : d’un guidon télescopique réglable.
Niveau S = hauteur de coupe minimale conséquent, faire affûter la lame ● Visser les molettes de réglage (1). Niveau 5 = hauteur de coupe maximale régulièrement (revendeur VIKING). Veiller au bon positionnement du guide- Afin d’éviter tout endommagement, câble (3).
Remise en service 12. Mise en service de 10.3 Charge adaptée au moteur Après un temps de refroidissement de l’appareil électrique 10 mn maxi. (en fonction de la température ambiante), remettre l’appareil Ne pas faire démarrer la tondeuse dans comme d’habitude en service ( 12.).
VIKING vous tondeuse. recommande d’utiliser un produit de Position de nettoyage MA 339 C : nettoyage spécial (p. ex. un nettoyant spécial STIHL). ● Basculement du guidon simple ( 9.3).
● Mesurer l’épaisseur de la lame à Risque de blessures ! 5 endroits minimum à l’aide d’un pied à 13.3 Moteur électrique et roues Une lame usée ou endommagée coulisse (2). La distance minimum doit risque de rompre et d’entraîner des Le moteur électrique ne demande aucun être respectée, en particulier au niveau blessures graves.
Page 71
2 Montage : VIKING recommande de s’adresser à un Serrer tous les écrous, boulons et vis, spécialiste pour l’affûtage de la lame de remplacer les autocollants Risque de blessures ! coupe. Si la lame n’est pas affûtée d’avertissement et de sécurité devenus La lame de coupe (2) doit correctement (angle de coupe erroné,...
Page 72
VIKING recommande de s’adresser Transport de l’appareil : – Lames exclusivement aux revendeurs spécialisés ● Soulever uniquement la tondeuse au VIKING pour les travaux d’entretien et les – Bac de ramassage niveau des poignées de réparations. transport (1, 2). Veiller à toujours –...
: l’appareil écoulée, remettre l’appareil à un EN 60335-1, EN 60335-2-29, centre de collecte des déchets. Pour la Votre revendeur spécialisé VIKING vous EN 60335-2-77 mise au rebut, tenir compte des indications fournira les informations de commande. du chapitre « Mise au rebut » ( 4.8).
Page 74
Courant de charge 6,5 A 160 Wh pour AP 160). Poids 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C : Chargeur AL 100 / Chargeur AL 300 / Temps de charge AP 115 : N° de série 6320 Chargeur AL 500 : - jusqu'à...
Page 75
MA 339.0 / MA 339.0 C : MA 339.0 C : Dysfonctionnement : Largeur de coupe 37 cm Vibrations indiquées conformément à la Le moteur ne démarre pas norme EN 12096 : Régime du dispositif Causes possibles : de coupe 3100 tr/min valeur mesurée a...
Page 76
– Réchauffer ou faire refroidir la batterie – Affûter la lame ou la remplacer ( 13.8) 8.4) Dysfonctionnement : – Retirer la batterie du compartiment Fortes vibrations au cours de la tonte. Dysfonctionnement : batterie et la faire sécher ; nettoyer ou Causes possibles : Le canal d’éjection est bouché...
Page 77
La diode au niveau du chargeur clignote 21.2 Confirmation d’entretien en rouge Remettre le présent manuel Causes possibles : d’utilisation à votre revendeur – Aucun contact électrique entre le spécialisé VIKING lors des travaux chargeur et la batterie d’entretien. 0478 131 9917 G - FR...
Page 79
Geachte klant, Accuvak Hartelijk dank voor uw aankoop van een Enkele duwstang (MA 339 C) 1. Inhoudsopgave kwaliteitsproduct van de firma VIKING. Dubbele duwstang (MA 339) Dit product werd volgens de meest Grasopvangbox Over deze gebruiksaanwijzing moderne procedures en met veel zorg...
EG-richtlijn 2006/42/EC. De beschreven aanwijzingen kunnen begin van de gebruiksaanwijzing. zoals in de volgende voorbeelden VIKING werkt voortdurend aan de Het camerasymbool koppelt de gemarkeerd zijn. ontwikkeling van zijn producten; afbeeldingen op de pagina's met...
7 Grasopvangbox Gebruik alleen accessoires die door beïnvloeden mag niet met de grasmaaier 8 Bovenste transportgreep VIKING worden geleverd of uitdrukkelijk worden gewerkt. 9 Onderste transportgreep voor montage aan dit apparaat werden Maai nooit als er personen, in het toegestaan.
Alleen originele STIHL accu´s gebruiken. Oplaadapparaat uitsluitend bij Aantal cellen en STIHL accu alleen met STIHL of VIKING temperaturen van +5°C tot +40°C energiecapaciteit volgens apparaten gebruiken en met STIHL gebruiken. specificatie van de oplaadapparaten opladen.
Ontkoppel het oplaadapparaat van het het transport van voorwerpen op vervangen. Ga hiervoor naar uw VIKING elektriciteitsnet altijd door aan de laadoppervlakken. vakhandelaar. netstekker en niet aan de aansluitkabel te trekken.
– als u de grasmaaier van en naar het Neem de naloop van het minder dan +5°C. maaivlak verplaatst, werkgereedschap in acht. Het VIKING raadt aan om bij het duurt meerdere seconden – voordat u de grasopvangbox verwijdert. werk steeds voordat het helemaal tot gehoorbescherming te dragen.
Voordat u werkzaamheden aan – voordat u de accu verwijdert; reserveonderdeelnummer, aan het het apparaat verricht, voordat u opschrift VIKING en eventueel aan het de maaier instelt of reinigt, motor – voordat u blokkades opheft of VIKING reserveonderdeelteken. Op kleine...
Lees vóór inbedrijfstelling de en metalen zodanig beschadigen dat de gebruikt. gebruiksaanwijzing. veiligheid van uw VIKING apparaat De accu is defect en wellicht in het geding komt. moet worden vervangen. Inspecteer regelmatig het gehele apparaat, in het bijzonder voor de opslag...
MA 339 C: 7.2 Enkele duwstang monteren 7.3 Dubbele duwstang monteren Schijf (MA 339 C) (MA 339) Bout ● Enkele duwstang (1) in Bovenstuk duwstang monteren: werkstand in ● Bout met vlakke kop (J) door de Klemstuk duwstangconsole (2) plaatsen en kabelgeleiding (K) steken en de vasthouden.
Bij het plaatsen van een warme accu in het oplaadapparaat wordt de oplaadtijd evt. 8.4 Accu opladen De grasmaaiers MA 339 en MA 339 C langer, omdat de accu voor het opladen werken met oplaadbare accu´s. ● Accu uit accuvak nemen ( 8.3).
De grasmaaier is defect en 9.1 Veiligheidsstekker moet door de De grasmaaiers MA 339 en vakhandelaar worden MA 339 C zijn voorzien van een geïnspecteerd. VIKING beveelt u de veiligheidsstekker. VIKING vakhandelaar aan. De apparaten kunnen alleen werken als de...
● Draai de draaiknoppen (1) zo ver los bout (3) erin of eruit draaien. 9.3 Enkele duwstang (MA 339 C) dat deze gemakkelijk over de ● Hoogte van duwstang instellen. schroefdraadloze gedeeltes heen en...
Slijp het Stand S = laagste snijhoogte 10.4 Als het maaimes blokkeert daarom regelmatig Stand 5 = hoogste snijhoogte (VIKING vakhandelaar) Zet onmiddellijk de elektromotor af en trek Ter voorkoming van schade moet de veiligheidsstekker eruit. Ruim Snijvermogen...
Opnieuw in gebruik nemen De luchtstroom die door het draaien van 12. Apparaat in gebruik het maaimes wordt veroorzaakt en Na een afkoelingsperiode van max. nemen waardoor de grasopvangbox wordt 10 min. (afhankelijk van de gevuld, tilt de inhoudsindicatie op (2): omgevingstemperatuur) kan het apparaat De grasopvangbox wordt gevuld met weer normaal worden ingeschakeld...
Reinigingspositie MA 339 C: Als u vuil niet met water, met een borstel of met een doek kunt verwijderen, raadt ● Enkele duwstang omklappen ( 9.3). 13. Onderhoud VIKING aan een speciaal reinigingsmiddel ● Uitwerpklep (1) optillen, grasmaaier te gebruiken (b. v. STIHL speciale omhoog kantelen en op de reiniger).
13.6). ● Mesbout (3) eruit schroeven en bijv. het als accessoire verkrijgbare maaimes (2) wegnemen. VIKING raadt aan om het maaimes door mulchmes op de grasmaaier gemonteerd is, gelden navenant andere een vakman te laten slijpen. Bij een onjuist 2 Monteren:...
● Grasmaaier uitsluitend aan de Accu´s opslaan: handgrepen (1, 2) optillen. Houd altijd Het VIKING apparaat moet zo zorgvuldig Accu uit het accuvak of uit het voldoende afstand tot het maaimes, mogelijk worden gebruikt, onderhouden oplaadapparaat nemen en in een droge,...
Page 96
Center of uw vakhandelaar voor nadere – niet door VIKING toegelaten informatie over het deskundig afvoeren productwijzigingen. – beschadigingen aan het apparaat door van afvalproducten. VIKING beveelt u de het gebruik van kwalitatief – het gebruik van gereedschappen of VIKING vakhandelaar aan. minderwaardige reserveonderdelen.
Page 97
Langkampfen, - tot 80 % capaciteit 110 min type: MA 339.0 2015-01-02 (JJJJ-MM-DD) - tot 100 % capaciteit 140 min MA 339.0 C VIKING GmbH Oplaadtijd voor AP 120: Productiecode 6320 - tot 80 % capaciteit 120 min en het...
Page 98
Neem voor het transport per vliegtuig of Oplaadapparaat AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: per schip de landspecifieke voorschriften Oplaadtijd voor AP 115: Geluidsniveau op in acht. werkplek L 77 dB(A) - tot 80 % capaciteit 20 min Zie www.stihl.com/safety-data-sheets...
Page 99
– Apparaat defect (op de accu knipperen drie rode LED´s) Storing: Storing: Sterke trillingen tijdens gebruik Uitwerpkanaal verstopt Oplossing: – Accu opladen ( 8.4) Mogelijke oorzaak: Mogelijke oorzaak: – Accu in accuvak plaatsen ( 8.3). – Mesbout is los – Maaimes is versleten –...
Page 100
21.2 Servicebevestiging – accu uit accuvak nemen en weer Geef deze gebruiksaanwijzing aan plaatsen ( 8.3) uw VIKING vakhandelaar in geval – Accu inspecteren, evt. vervangen ( ) van onderhoudswerkzaamheden. – Oplaadapparaat inspecteren, evt. Hij bevestigt op de voorgedrukte velden de...
Page 101
Scomparto batteria a numerosi criteri di garanzia della qualità, Informazioni generali Manubrio monostegola (MA 339 C) 110 in modo da soddisfare pienamente il Varianti Paese di fornitura Manubrio bistegola (MA 339) cliente.
– Uso del prodotto durante manifestazioni sportive o gare. Affilatura lame VIKING consegna i propri caricabatteria dotati di spine ed interruttori di diverso tipo, Rimessaggio (pausa invernale) Testi con note aggiuntive: a seconda del Paese di utilizzo.
È consentito solo l'uso di accessori forniti riducono la prontezza di riflessi. 10 Sportello-deflettore o espressamente autorizzati da VIKING 11 Manopola per il montaggio su questo apparecchio. Non tagliare mai l’erba se nelle vicinanze vi sono persone, soprattutto bambini o Non è...
Se il liquido entrasse in contatto con gli Usare gli accumulatori STIHL solo con caricabatteria solo in ambienti occhi, rivolgersi immediatamente ad un apparecchi STIHL o VIKING e caricare asciutti e chiusi. medico. Il liquido che fuoriesce con caricabatterie STIHL.
Non collegare mai i contatti del del cavo di allacciamento danneggiato Durante il trasporto dell'apparecchio caricabatteria a oggetti metallici (p. es. deve essere eseguita da un tecnico osservare le norme di legge locali, in aghi, monete, monili) (cortocircuitare) – qualificato! particolare, le disposizioni in materia di Pericolo di cortocircuito! sicurezza del carico e trasporto di oggetti...
Evitare di sull’apparecchio. Il rivenditore all'apparecchio. tagliare l’erba su pendii troppo ripidi per specializzato VIKING potrà fornire le Non tagliare mai dell’erba bagnata e non non correre il rischio di perdere il controllo etichette adesive di ricambio.
(p. es. indumenti di lavoro). da un rivenditore specializzato. di fissaggio. Controllare regolarmente che la lama sia VIKING consiglia di far eseguire i lavori di – Se l'attrezzo di taglio ha colpito un posizionata correttamente e non sia manutenzione e riparazione solo da un corpo estraneo.
Assicurarsi che l'apparecchio e la lama di protezione, è necessario montarli MA 339 C: vengono conservati fuori dalla portata di nuovamente al termine degli interventi, Avviare il motore. bambini.
Elemento di fermo Leva di fissaggio rapido 7.3 Montaggio manubrio 7.2 Montaggio manubrio bistegola (MA 339) MA 339: monostegola (MA 339 C) Montaggio parte superiore Vite con testa a calotta ● Portare il manubrio manubrio: piatta monostegola (1) in posizione di ●...
Rimozione accumulatore: 8.1 Informazioni generali sull'accumulatore e sul caricabatteria si ● Estrarre l'accumulatore (1) dall'alto. spengono. I tosaerba MA 339 e MA 339 C sono Inserimento accumulatore: azionati da batterie ricaricabili Il tempo di ricarica dipende da diversi (accumulatori). fattori come p. es. la condizione ●...
9.1 Connettore di sicurezza VIKING consiglia di rivolgersi ad un Il tosaerba MA 339 e MA 339 C rivenditore specializzato VIKING. sono dotati di un connettore di sicurezza. 0478 131 9917 G - IT...
è inserito nella posizione prescritta nel (MA 339 C) essere regolata in continuo: scomparto batteria. Il tosaerba MA 339 C è dotato di un ● Tenere la parte superiore del Prima del trasporto, di interventi di manubrio telescopico regolabile. manubrio (4) con una mano e aprire la manutenzione e pulizia nonché...
Posizione di lavoro (per spingere regolarmente (rivenditore Livello S = altezza minima di taglio l'apparecchio): specializzato VIKING). Livello 5 = altezza massima di taglio ● Aprire la parte superiore del Capacità di taglio manubrio (2) all'indietro e tenerla con Per evitare danni, l'altezza di taglio La capacità...
Il tosaerba deve essere usato in modo tale 11. Dispositivi per la da evitare un abbassamento notevole del 12.2 Accendere il tosaerba sicurezza numero di giri del motore elettrico. In caso di abbassamento del numero di giri Non avviare il motore nell’erba alta selezionare una regolazione altezza di o all’altezza di taglio minima perché...
Se non si riuscisse a rimuovere la porsi sempre lateralmente rispetto sporcizia con acqua, utilizzando una all’apparecchio. Non lavorare mai spazzola o un panno; VIKING consiglia di 13.1 Informazioni generali davanti o dietro il tosaerba. utilizzare un detergente speciale (p. es.
Durante l'affilatura non devono essere 1 Smontaggio: asportati più di 5 mm dai taglienti. 13.4 Accumulatore ● Utilizzare un pezzo di legno (1) adatto Se sul tosaerba non è montata la lama per esercitare pressione contraria sulla Intervallo di manutenzione: fornita, bensì, p.
13.6). Mantenere serrati tutti i dadi, i perni e le (p. es. da bambini). VIKING consiglia di far affilare la lama a un viti, sostituire etichette di pericolo ed rivenditore specializzato. In caso di avvertenza illeggibili, controllare se l'intero...
Lo smaltimento differenziato ed ecologico specializzato. vanno pertanto sostituite per tempo a dei residui di materiali favorisce il VIKING consiglia di far eseguire lavori di seconda del tipo e della durata d’impiego. riciclaggio di sostanze preziose. Per manutenzione e riparazione solo da un questo motivo l’apparecchio, al termine del...
Johann Weiglhofer corrette modalità di smaltimento di tali VIKING GmbH prodotti di scarto. VIKING consiglia di Il produttore, rivolgersi ad un rivenditore specializzato L'anno costruttivo e il numero di serie sono VIKING GmbH VIKING.
Page 120
Corrente di carica 6,5 A (p. es. 160 Wh per il modello AP 160). Peso 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: Caricabatteria AL 100 / Tempo di carica per AP 115: N. di identificazione Caricabatteria AL 300 /...
Per ulteriori indicazioni sul trasporto fare – Apparecchio difettoso (tre LED rossi MA 339.0 / MA 339.0 C: riferimento al sito www.stihl.com/safety- lampeggiano sull'accumulatore) Fattore di incertezza data-sheets Rimedio: 1 dB(A) REACH: – Caricare l'accumulatore ( 8.4) – Inserimento dell'accumulatore nello...
Page 122
– Rimuovere l'accumulatore dallo – La lama di taglio non è affilata o è scomparto batteria e inserirlo usurata Guasto: nuovamente ( 8.3) Accumulatore non caricato nonostante il Rimedio: – Caricare l'accumulatore ( 8.4) LED verde sul caricabatteria sia acceso –...
– Controllare il caricabatteria ed eventualmente sostituirlo ( ) 21. Programma Assistenza Tecnica 21.1 Conferma di consegna 21.2 Conferma dell'esecuzione del servizio In caso di lavori di manutenzione, consegnare le presenti istruzioni per l'uso al rivenditore autorizzato VIKING. 0478 131 9917 G - IT...
Page 125
Vacíe el recogedor de hierba Información general Mantenimiento Montar el manillar mono Información general (MA 339 C) Limpiar el equipo Montar el manillar dual (MA 339) Motor eléctrico y ruedas Ensamblar el recogedor de hierba 132 Acumulador Acumulador y cargador Cargador Generalidades...
2006/42/EC. referencia a un capítulo: ( 2.1) Al inicio del manual de instrucciones se VIKING desarrolla continuamente su Identificación de párrafos de texto: gama de productos, por lo que nos encuentran las ilustraciones explicativas reservamos el derecho de modificar los Las instrucciones descritas pueden del uso del equipo.
6 Rueda delantera suministrados o autorizados después de tomar alcohol, medicamentos 7 Recogedor de hierba expresamente por VIKING para su o drogas que afecten a la capacidad de montaje en este equipo. Tampoco debe 8 Empuñadura de transporte superior reacción.
Utilice el acumulador STIHL sólo con Desenchufe el conector de la red tras el entra en los ojos, acuda a un médico. El equipos STIHL o VIKING y cárguelo con uso y guarde el cargador fuera del alcance líquido del acumulador derramado puede cargadores STIHL.
No introduzca ningún objeto en las No efectúe reparaciones en el cargador, transporte con medios de fijación de ranuras de ventilación del cargador – especialmente en el cable de conexión y el dimensiones suficientes (correas, cables, ¡Peligro de descarga eléctrica y conector de red.
Su Distribuidor Autorizado No corte hierba mojada ni siegue en días equipo. VIKING dispone de adhesivos de lluviosos. La hierba mojada hace que repuesto. Preste especial atención al cambiar el aumente el riesgo de accidentes (la sentido de marcha en pendientes para Nunca utilice el cortacésped estando...
Compruebe periódicamente la correcta un establecimiento especializado. dañadas deben sustituirse antes de fijación de la cuchilla y la presencia de VIKING recomienda que los trabajos de continuar trabajando, las piezas sueltas daños y desgaste ( 13.6). mantenimiento y reparación sean llevados deben fijarse/apretarse.
Revise la presencia de desgaste y daños reconocen mediante la referencia de en el equipo regularmente, especialmente recambio VIKING, el logotipo VIKING y en antes de guardar el equipo durante tal caso por el identificativo de recambio paradas prolongadas (pausa invernal).
• Manual de instrucciones eléctrico debe quedar firmemente en ● Cargar el acumulador ( 8.4). contacto con el tubo del manillar. MA 339 C: Arandela 7.2 Montar el manillar mono Tornillo (MA 339 C) Perno ● Posicione y mantenga el manillar Pieza de apriete mono (1) en posición de trabajo...
8.1 Generalidades conector de seguridad ● Introduzca el tornillo de cabeza 9.1). Los cortacéspedes MA 339 y MA 339 C redonda (J) a través de la guía de funcionan con baterías recargables cables (K) y enganche el cable Retirar el acumulador: (acumuladores).
Si se coloca un acumulador caliente en el averiado y debe ser cargador, se prolongará el tiempo de revisado por un carga, ya que el acumulador deberá establecimiento especializado. VIKING enfriarse antes de comenzar el proceso de recomienda los Distribuidores Autorizados Durante el trabajo: carga.
Los cortacéspedes MA 339 y 2 Ajuste de la altura: ● Cerrar la tapa (2) y prestar atención a MA 339 C están equipados con un que la pestaña (1) quede encajada. conector de seguridad. La altura del manillar telescópico puede ajustarse de forma progresiva: Los equipos sólo se pueden poner en...
● Cierre la tapa de expulsión (1). ● Mayor altura de corte: Eleve el cortacésped mediante la 9.4 Manillar dual (MA 339) Desenganchar: palanca de ajuste de altura (1) (la ● Abra la tapa de expulsión (1) y palanca se desplaza hacia delante).
● Aumentar la altura de corte. 10.5 Protección contra sobrecarga 11.3 Freno de inercia ● Disminuir la velocidad de avance. térmica del motor eléctrico Al soltar la palanca de parada del motor, la ● Dejar secar el césped antes de cortarlo. Si durante el trabajo se produce una cuchilla se detendrá...
No trabaje especial (p. ej. el limpiador especial la figura y vacíelo. nunca delante o detrás del mismo. STIHL). Posición de limpieza MA 339 C: ● Abata el manillar mono mando ( 9.3). 0478 131 9917 G - ES...
● Mida el grosor de la cuchilla en al ¡Peligro de lesiones! menos 5 puntos con un calibre pie de 13.3 Motor eléctrico y ruedas Una cuchilla desgastada o dañada rey (2). Especialmente debe tener el puede romperse y causar lesiones El motor eléctrico no requiere grosor mínimo también en la zona de graves.
2 Montaje: VIKING recomienda encargar el afilado de equipo que sean ilegibles, compruebe la cuchilla a un especialista. Si la cuchilla signos de desgaste y daños en toda la ¡Peligro de lesiones! no está correctamente afilada (ángulo de máquina. Sustituya las piezas La cuchilla (2) sólo debe montarse...
"Para su que ser ejecutados regularmente. seguridad" ( 4.). Algunas piezas del equipo VIKING están sometidas a un desgaste normal, incluso Si el usuario no puede realizar alguno de Desconecte el conector utilizando el equipo de manera adecuada, estos trabajos de mantenimiento, deberá...
– Daños por motivo de no realizar un sobre cómo desechar los productos de VIKING GmbH mantenimiento periódico, o bien debido forma correcta. VIKING recomienda los Hans Peter Stihl-Straße 5 a una reparación no realizada en un Distribuidores Autorizados VIKING.
60 min Peso 1,2 kg Cargador AL 100 / Cargador AL 300 / MA 339.0 / MA 339.0 C: Tiempo de carga para AP 115: Cargador AL 500: Identificación de - hasta el 80 % de Tensión de red...
MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: 20. Localización de Fabricante Domel Valor medido a 0,63 m/seg² anomalías Modelo Motor-EC Incertidumbre K 0,32 m/seg² Tensión 36 V Medición según EN 20643 En caso necesario ponerse en con- tacto con un establecimiento...
Page 146
– Dejar que el equipo se enfríe ( 10.5) – Calentar el acumulador o dejar que se Anomalía: Anomalía: enfríe ( 8.4) Fuertes vibraciones durante el El canal de expulsión está obstruido – Retirar el acumulador del funcionamiento Posible causa: compartimento para la batería y Posible causa: –...
Distribuidor Posible causa: – Retirar el acumulador del – Acumulador demasiado frío o caliente especializado VIKING al realizarse compartimento de la batería y volver a (en el acumulador se ilumina un LED trabajos de mantenimiento. colocarlo ( 8.3)
Page 149
Preparar o aparelho para o funcionamento Esvaziar a cesta de recolha de relva Generalidades Manutenção Montar o monoguiador (MA 339 C) 155 Generalidades Montar o guiador duplo (MA 339) Limpar o aparelho Montar a cesta de recolha de relva 156 Motor eléctrico e rodas...
( 2.1) possíveis falhas na utilização. 2006/42/EC. Identificação de secções de texto: A VIKING trabalha continuamente no Textos com referência a imagens: As instruções descritas podem ser desenvolvimento da sua gama de As figuras que esclarecem a utilização do identificadas conforme os exemplos que produtos;...
Após a ingestão de bebidas alcoólicas, de Apenas podem ser utilizados acessórios medicamentos ou de drogas que afectem 6 Roda dianteira fornecidos pela Viking ou explicitamente o poder de reacção, não é permitido 7 Cesta de recolha de relva autorizados para a montagem neste trabalhar com o cortador de relva.
Utilize a bateria STIHL apenas com Proteja o carregador contra água aparelhos STIHL ou VIKING e com Não encaixe nenhum objecto nas e humidade. carregadores STIHL. ranhuras de ventilação da bateria.
Nunca ligue (provocando um curto- Não efectue qualquer reparação no No transporte do aparelho, deve ser circuito) os contactos do carregador a carregador, em particular no cabo de respeitada a legislação regional em vigor, objectos metálicos (por exemplo, pregos, ligação e na ficha de rede. Solicite a em particular a que diz respeito à...
O seu distribuidor Não corte a relva molhada nem quando do aparelho. oficial VIKING tem disponíveis avisos estiver a chover. A relva molhada aumenta Trabalhe só na transversal relativamente à autocolantes de reposição.
Nunca aproxime as mãos ou conhecimentos necessários, dirija-se através de peças avariadas! pés das peças em rotação. sempre a um distribuidor oficial (a VIKING – antes de verificar ou limpar o cortador Nunca toque na lâmina em rotação. recomenda os distribuidores oficiais...
Manual de utilização No momento da entrega, as cabos (3) no labirinto do cabo. baterias estão carregadas a cerca MA 339 C: ● Pressione o cabo eléctrico (1) em de 30%. Como tal, antes da direcção ao suporte (4) da guarnição Anilha primeira colocação em...
O tempo de carga depende de diferentes 8.1 Generalidades ● Introduza a bateria (1) conforme factores, como, por exemplo, o estado da Os cortadores de relva MA 339 e ilustrado no compartimento da bateria bateria ou a temperatura ambiente, MA 339 C funcionam com baterias com uma ligeira pressão e feche a...
O cortador de relva está 9.1 Ficha de segurança demasiado quente – deixe-o arrefecer. Os cortadores de relva MA 339 e MA 339 C estão equipados com Três LED piscam a vermelho uma ficha de segurança. O cortador de relva está...
A altura do guiador telescópico pode ser segurança estiver introduzida na posição ajustada gradualmente: O cortador de relva MA 339 C está prevista para o efeito, no compartimento equipado com um guiador ● Segure na parte superior do guiador (4) da bateria.
No sentido de evitar danos, a altura com regularidade (distribuidor ● Rebata a parte superior do guiador (2) mínima de corte apenas deverá ser oficial VIKING). para trás e segure na mesma com uma utilizada em superfícies de relvado mão.
O cortador de relva apenas deverá ser 11. Dispositivos de submetido a um esforço que não leve a 12.2 Ligar o cortador de relva segurança uma redução considerável da rotação do motor eléctrico. Não arranque o motor sobre relva Em caso de redução da rotação, alta, nem na altura de corte mais 11.1 Ficha de segurança seleccione um ajuste superior da altura de...
Caso não consiga remover sujidades com horizontal e plano. Ao trabalhar na de recolha (3) e da parte inferior da água, uma escova ou um pano, a VIKING posição de limpeza, o aparelho cesta de recolha (4), conforme recomenda a utilização de um produto pode virar.
aplicam-se outros limites de desgaste ● Desenrosque o parafuso da lâmina (3) correspondentes (ver o manual de e remova a lâmina de corte (2). 13.5 Carregador utilização Kit 339). 2 Montagem: Intervalo de manutenção: Antes de cada utilização Perigo de ferimentos! Perigo de ferimentos! Uma lâmina gasta ou danificada Verifique o cabo de ligação quanto a...
1,6 mm num determinado ponto condição segura de funcionamento e, se crianças). 13.6). necessário, rebata o guiador. A VIKING recomenda que a lâmina de Mantenha apertadas todas as porcas, corte seja afiada por um técnico cavilhas e parafusos e renove os avisos 14. Transporte especializado.
1. Peças de desgaste capítulo "Manutenção" devem ser As embalagens, o aparelho e efectuados regularmente. Algumas peças do aparelho VIKING estão seus acessórios são fabricados sujeitas a um desgaste normal, mesmo Na medida em que estes trabalhos de a partir de materiais recicláveis e deverão quando utilizadas devidamente e, manutenção não podem ser realizados...
Identificação de série 4850 6310 710 2800 está em conformidade com as seguintes Bateria STIHL directivas CE: O seu distribuidor oficial VIKING tem 2000/14/EC, 2002/96/EC, 2004/108/EC, disponíveis informações de encomenda. 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC 19. Dados técnicos Os elementos de fixação da lâmina...
Page 168
Carregador AL 500: capacidade 60 min Tempo de carga do AP 115: Tensão de rede 220 - 240 V - até 80 % da MA 339.0 / MA 339.0 C: Frequência 50 Hz capacidade 25 min Identificação de série 6320 Classe de protecção...
REACH: – Introduzir a bateria no compartimento MA 339.0 / MA 339.0 C: da bateria ( 8.3) REACH designa um regulamento da CE Incerteza K 1 dB(A) – Introduzir a ficha de segurança ( 9.1) sobre registo, avaliação e licença de –...
Page 170
– Limpar o cárter do cortador de relva 13.2) Avaria: Avaria: – Reafiar ou substituir a lâmina de corte Fortes vibrações durante o funcionamento A bateria não carrega, embora esteja 13.8) aceso o LED verde do carregador Possível causa: – O parafuso da lâmina está solto Possível causa: –...
21.1 Confirmação de entrega 21.2 Confirmação de assistência No caso de trabalhos de manutenção, forneça este manual de utilização ao seu distribuidor oficial VIKING. A realização dos trabalhos de assistência é confirmada nos campos pré-impressos. 0478 131 9917 G - PT...
Page 173
Symbolforklaring Tømme gressoppsamleren Produktkomponenter Vedlikehold Gjøre maskinen klar for bruk Generell informasjon Generell informasjon Rengjøring Montere mono-styre (MA 339 C) Elektrisk motor og hjul Montere dual-styre (MA 339) Batteri Sette sammen oppsamleren Lader Batteri og lader Vedlikeholde klippeknivene Generell informasjon Demontere og montere klippekniv Koble laderen til strømnettet...
Eksempelet under viser en henhold til EU-direktiv 2006/42/EC. henvisning til et kapittel: ( 2.1) Tekst med bildereferanse: VIKING arbeider kontinuerlig med å Merking av tekstavsnittene: Illustrasjonene som forklarer bruken av videreutvikle produktspekteret, og vi må av maskinen, finnes helt foran i De beskrevne instruksene kan være...
Det er bare tillatt å bruke tilbehør som barn ikke leker med emballasjen. fungerer. leveres av VIKING eller er godkjent til bruk sammen med denne maskinen. Det er Det er ikke tillatt å bruke gressklipperen heller ikke tillatt å gjøre noen endringer på...
STIHL-batterier skal bare brukes med Antall celler og energiinnhold Ikke stikk gjenstander inn i STIHL- eller VIKING maskiner og lades iht. spesifikasjonene fra ventilasjonsslissene på laderen – fare for med STIHL-ladere. celleprodusenten. elektrisk støt og kortslutning! Batteriet skal ikke åpnes.
Du får nye Følg regionale forskrifter ved transport av klistremerker hos din VIKING forhandler. maskinen, spesielt med hensyn til Sett maskinen på et jevnt underlag før du lastsikring og transport av gjenstander på...
Page 178
Vær forsiktig når du starter motoren, og 25 ° helning på skråning tilsvarer en Ikke løft eller bær gressklipperen mens følg anvisningene i kapitlet "Ta maskinen i vertikal stigning på 46,6 cm ved 100 cm motoren er i gang eller sikkerhetsstøpselet bruk"...
VIKING forhandlere. miljøforskrifter. vedlikeholdsarbeidet, må disse monteres VIKING forhandlerne får jevnlig tilbud om forskriftsmessig når arbeidet er utført. opplæring, og de får regelmessig tilsendt teknisk informasjon. 5. Symbolforklaring Rengjør alltid gressklipperen grundig etter arbeidet.
Fjern låseinnretningen Lader (sikkerhetsstøpselet) før det Batteri 7.2 Montere mono-styre skal utføres • Bruksanvisning (MA 339 C) vedlikeholdsarbeider. MA 339 C: ● Plasser og hold mono-styret (1) i MA 339: arbeidsposisjon i konsollen til Start motoren. Underlagsskive styret (2).
8.5 Lysdiodeindikator på batteriet 8.1 Generell informasjon ● Trykk på tasten (1) for å aktivere Gressklipperne MA 339 og MA 339 C indikatoren. Visningen slukkes drives med oppladbare batterier. automatisk etter 5 sekunder. 0478 131 9917 G - NO...
Batteriet er defekt og må av lysing og blinking. skiftes. Gressklipperne MA 339 og Under ladingen vises den allerede ladde MA 339 C er utstyrt med et Tre lysdioder lyser rødt kapasiteten med en blinkende grønn sikkerhetsstøpsel. lysdiode. Gressklipperen er for varm Maskinene virker bare når...
ønsket 9.3 Mono-styre (MA 339 C) det oppe. styrehøyde. Gressklipperen MA 339 C er utstyrt ● Fest oppsamleren (2) med ● Hold styreoverdelen (4) med én hånd, med et justerbart teleskopstyre. holdeknastene (3) i festene (4) på...
For at klipperesultatet skal bli så bra som motorstoppbøylen mot styret med den mulig, bør kniven være skarp, og den bør venstre. derfor slipes regelmessig (VIKING - 10.4 Hvis klippekniven er blokkert forhandler). Slå straks av den elektriske motoren og trekk ut sikkerhetsstøpselet.
11.3 Motoretterløpsbrems 12.4 Nivåindikator Gressklipperen bør kontrolleres årlig hos Når motorstoppbøylen slippes, stanser Oppsamleren har en en forhandler. VIKING anbefaler VIKING klippekniven i løpet av 3 sekunder. nivåindikator (1) på forhandleren. oppsamleroverdelen. Den integrerte etterløpsbremsen for motoren forkorter etterløpstiden for Luftstrømmen som oppstår når...
● Legg en linjal (3) mot den fremre Hvis skitt ikke lar seg fjerne med vann, belastning og slites unormalt raskt. knivkanten, og mål slitasjen. børste eller klut, anbefaler VIKING bruk av Når klippekniven skiftes, må alltid spesialrens (f.eks. STIHL spesialrens) Slitegrenser: også...
Sørg for å få utbedret eventuelle feil før spesielt forsiktig ved transport 13.6). maskinen settes bort for lengre tid. 4.2). VIKING anbefaler å overlate slipingen av Husk følgende hvis gressklipperen skal Bære maskinen: klippekniven til en fagperson. Hvis kniven settes bort i lengre tid (vinter): ●...
Atskilt, miljøvennlig kassering av Følg disse henvisningene for å unngå materialrester bidrar til økt gjenbruk av Hvis brukeren ikke kan utføre disse skader eller unormal slitasje på VIKING verdistoffer. Maskinen bør derfor leveres til vedlikeholdsarbeidene selv, skal han eller maskinen: gjenvinning etter at maskinens normale hun ta kontakt med en forhandler.
(f.eks. 160 Wh med AP 160). overensstemmelsen: (f.eks. knivskruen) må skiftes ut ved Vedlegg VIII (2000/14/EC) utskifting og montering av kniven. Lader AL 100 / Lader AL 300 / Reservedeler føres av VIKING Navn og adresse til medvirkende oppnevnt Lader AL 500: forhandlerne. instans: Merkespenning 220–240 V...
Page 190
Lader AL 100: MA 339.0: MA 339.0 / MA 339.0 C: Ladetid for AP 120: Måling i henhold til EN 20643 Serieidentifikasjon 6320 – til 80 % kapasitet 120 min L/B/H: 122/42/107 cm Motortype Elektrisk motor – til 100 % kapasitet...
Page 191
– Elektriske feil/problemer – Batteriet er ikke helt oppladet Feil/problem: Feil/problem: – Sikkerhetsstøpselet er satt inn feil Motoren starter ikke Den elektriske motoren er vanskelig å – Overbelastning av maskinen på grunn starte, eller effekten avtar Mulig årsak: av for høyt eller for fuktig gress –...
Page 192
Lysdioden på laderen blinker rødt 21.2 Servicebekreftelse Mulig årsak: Gi denne bruksanvisningen til – Det er ingen elektrisk kontakt mellom VIKING fagforhandleren når du får lader og batteri utført vedlikeholdsarbeider. – Batteriet er defekt (fire lysdioder på Forhandleren bekrefter det utførte batteriet blinker rødt i ca.
Page 193
Bästa kund! Säkerhetskontakt Tack för att du har bestämt dig för en Batterilåda 1. Innehållsförteckning kvalitetsprodukt från VIKING. Ensidigt styrhandtag (MA 339 C) Denna produkt har tillverkats med Dubbelsidigt styrhandtag (MA 339) 201 Information om denna moderna tillverkningsmetoder och bruksanvisning Gräsuppsamlare...
Märkning av textavsnitt: motsvarande textavsnitt i EG-riktlinjen 2006/42/EC. bruksanvisningen. De beskrivna anvisningarna kan vara markerade som i följande exempel. VIKING arbetar ständigt med vidareutveckling av sitt produktutbud. Vi Arbetsmoment som kräver att användaren förbehåller oss därför rätten till ändringar 3. Maskinbeskrivning ingriper: av design, teknik och utrustning.
Använd bara STIHL batteriet till STIHL särskilt barn, eller djur i närheten. jord- och skogsbruk. eller VIKING maskiner och ladda det bara Tänk på att användaren är ansvarig för med STIHL batteriladdare. Varning! Hälsorisk pga...
Använd inte ett defekt eller deformerat Förbind (kortslut) inte batteriladdarens batteri. kontakter med föremål av metall 4.3 Batteriladdare (t.ex. spikar, mynt, smycken) – risk för Förvara batteriet utom räckhåll för barn. Beakta och förvara det bifogade infobladet kortslutning! till STIHL batteriladdaren på ett säkert Använd och förvara batteriet Använd inte batteriladdaren på...
Maskinen får inte tippas när blivit oläsliga eller skadade måste bytas ut. rätt dimension (band, rep osv.). Din VIKING servande fackhandel har nya motorn startas. etiketter i lager. Beakta regionala lagliga föreskrifter vid Använd gräsklipparen bara med stängd transport av maskinen, särskilt när det...
– när gräsklipparen ska tippas vid Försök inte att kontrollera – om gräsklipparen börjar vibrera kraftigt. transport över andra ytor än gräs. kniven när gräsklipparen är i Hela maskinen, särskilt klippverktyget, bruk. Öppna inte utkastluckan måste då kontrolleras beträffande – när du skjuter gräsklipparen till eller från och/eller ta inte bort gräsuppsamlaren så...
VIKING rekommenderar att underhåll och Om komponenter eller skyddsanordningar reparation endast utförs av en VIKING har tagits bort för underhåll måste de 5. Symbolbeskrivning servande fackhandel. sättas tillbaka så snart som möjligt och i En VIKING servande fackhandel får enlighet med föreskrifterna.
Vid leveransen är batterierna Gräsuppsamlarens laddade ca 30 %. De måste därför underdel laddas före den första 7.3 Montera dubbelsidigt idrifttagningen. Bult styrhandtag (MA 339) Säkerhetskontakt ● Ladda batteriet ( 8.4). Montera styrhandtagets överdel: Batteriladdare ● För in den platta rundskruven (J) Batteri genom kabelstyrningen (K) och fäst...
8.1 Allmänt Laddningstiden är beroende av olika ● Dra ut batteriet (1) uppåt. faktorer, som t.ex. batteritillstånd eller Gräsklipparna MA 339 och MA 339 C Sätta in batteri: omgivningstemperatur, och kan därför drivs med laddningsbara batterier. avvika från den angivna laddningstiden ●...
Tre LED-lampor blinkar rött 9.1 Säkerhetskontakt Gräsklipparen är defekt Gräsklipparna MA 339 och och måste kontrolleras av MA 339 C är utrustade med en en servande fackhandel. säkerhetskontakt. VIKING rekommenderar en VIKING Maskinerna får endast tas i bruk om servande fackhandel.
9.3 Ensidigt styrhandtag hand och öppna snabblåsspaken (5). (MA 339 C) 9.5 Gräsuppsamlare ● Dra ut styrhandtagets överdel (4) ur Gräsklipparen MA 339 C är Fästa: styrhandtagets underdel resp. skjut in utrustad med ett inställbart den i styrhandtagets underdel och ställ teleskopstyrhandtag.
En vass kniv ger en bättre klippbild än en slö. Därför bör den slipas regelbundet 10.4 Om kniven blockerar Sex olika klipphöjder mellan 20 mm och (VIKING servande fackhandel). 70 mm kan ställas in. Stäng av elmotorn omedelbart och dra ut Klippkapacitet säkerhetskontakten.
● Tryck på startknappen (1) och håll den Rengöringsposition MA 339 C: så. Dra död mans greppet (2) mot styrhandtaget och håll det så. ● Fäll ned det ensidiga styrhandtaget 9.3).
(4). Risk för personskador! Före varje användning En utsliten eller skadad kniv kan gå Rengöringsposition MA 339: Kontrollera med en avsyning att batteriet av och orsaka allvarliga är oskadat. Batterier med synliga skador ● Fäll ned det dubbelsidiga styrhandtaget personskador.
Transportera litiumjonbatterier med ställe ( 13.6). alltid åtgärdas innan förvaring. yttersta försiktighet ( 4.2). VIKING rekommenderar att en fackman Beakta följande punkter vid en längre tids slipar kniven. Vid en felaktigt slipad kniv uppställning av gräsklipparen (fel vinkel, obalans osv.) påverkas (vinteruppehåll): maskinens funktion negativt.
återvinningsbart material och Alla arbeten som beskrivs i avsnittet 1. Förslitningsdelar ska sluthanteras därefter. "Underhåll" måste genomföras Många av VIKING maskinens delar är Sorterad och miljövänlig sluthantering av regelbundet. utsatta för normalt slitage även om den materialrester gagnar återanvändningen Om användaren inte kan genomföra detta används i enlighet med anvisningarna och...
Page 209
Batteriladdare AL 100 måste bytas ut vid knivbyte resp. Deltagandes namn och adress: Batteriladdare AL 300 knivmontering. Reservdelar finns TÜV Rheinland LGA Products GmbH Batteriladdare AL 500: att få via en VIKING servande Tillystraße 2 fackhandel. Nätspänning 220–240 V D-90431 Nürnberg Frekvens...
Page 210
Batteriladdare AL 100 MA 339.0 / MA 339.0 C: Batteriladdare AL 500: Batteriladdare AL 300 Enligt riktlinje 2000/14/EC: Nominell strömstyrka 2,6 A Batteriladdare AL 500: Garanterad ljudnivå Effekt 570 W Skyddsklass 90 dB(A) Laddningsström 12 A Skyddstyp IP20 Enligt riktlinje 2006/42/EC:...
Page 211
– Reducera gånghastigheten och/eller Elmotorn stängs av under drift kontakta ev. en servande fackhandel, välj rätt klipphöjd ( 9.6) Möjlig orsak: VIKING rekommenderar en VIKING – Batteriet eller maskinens elektronik för servande fackhandel. varma Störning: – Elektrisk störning Svårstartad eller elmotorns effekt för svag –...
Page 212
( ) 21.2 Servicebekräftelse lyser en röd LED) Överlämna denna bruksanvisning Åtgärd: till din VIKING servande fackhandel – Värm batteriet resp. låt det svalna vid underhåll. 8.4). Använd batteriladdaren alltid i Denna bekräftar i de förtryckta fälten att ett slutet och torrt utrymme, och inom servicearbetena har genomförts.
Page 213
Arvoisa asiakas Mono-työntöaisa (MA 339 C) Kiitos, että valitsit Vikingin laatutuotteen. Kaksoisaisa (MA 339) 1. Sisällysluettelo Ruohonkeruusäiliö Tämä tuote on valmistettu nykyaikaisimmilla valmistusmenetelmillä Leikkuukorkeuden keskussäätö Tätä käyttöopasta koskevia tietoja 212 ja laajaa laadunvarmistusta käyttäen. Työskentelyohjeita Yleistä Tavoitteemme olemme saavuttaneet Yleistä...
Erilaiset tekstikohdat on erotettu toisistaan välttämisestä. alkuperäiskäyttöopas. merkitsemällä ne erilaisin luettelomerkein Tekstit, joissa on kuvaviittauksia: seuraavissa esimerkeissä kuvatulla VIKING pyrkii jatkuvasti kehittämään tuotevalikoimaansa ja siksi pidätämme tavalla. Laitteen käyttöä havainnollistavat kuvat oikeuden toimitussisällön muotoa, ovat käyttöoppaan alussa. Käsittelyvaiheet, jotka vaativat käyttäjän...
Huomio – onnettomuusvaara! 4 Moottorisuojus Ruohonleikkurin käyttö on kiellettyä Laitteessa saa käyttää vain lisävarusteita, 5 Takapyörä alkoholin, reaktiokykyä rajoittavien joita VIKING toimittaa tai joiden asennus lääkkeiden tai huumaavien aineiden tähän laitteeseen on hyväksytty. 6 Etupyörä vaikutuksen alaisena. Laitteeseen ei saa myöskään tehdä...
– sähköisku- ja Käytä vain alkuperäisiä STIHL-akkuja. Solujen määrä ja energiasisältö oikosulkuvaara! Käytä STIHL-akkua vain STIHL- tai solunvalmistajan erittelyn VIKING laitteiden kanssa ja lataa se vain Älä koskaan anna metalliesineiden, mukaan STIHL-latauslaitteilla. esimerkiksi naulojen, kolikoiden tai Lisää turvaohjeita – katso korujen, joutua kosketuksiin latauslaitteen Älä...
Irrottaessasi latauslaitetta sähköverkosta Uusia tarroja on saatavana VIKING vedä aina verkkopistokkeesta, älä Älä jätä akkua autoon äläkä altista sitä ammattiliikkeestä. liitäntäjohdosta. suoralle auringonvalolle.
Page 218
VIKING suosittelee käyttämään Ota tukeva asento rinteissä. Vältä Älä koskaan kiinnitä mitään työntöaisaan aina työn aikana leikkuuta liian jyrkissä rinteissä, jotta laite (esimerkiksi työvaatteita). kuulosuojaimia. Kun työpaikan pysyy aina hallinnassa. Tarkasta säännöllisesti terän varma äänenpainetaso ylittää Ole erityisen varovainen muuttaessasi kiinnitys, vauriot ja kuluneisuus ( 13.6).
Käytä vain laadukkaita työkaluja, puhdistusaineet voivat vioittaa muoveja ja ruohonleikkurin tai teet muita toimia, tarvikkeita ja varaosia. Vääränlaisten metalleja ja heikentää siten VIKING esimerkiksi säädät leikkuukorkeutta tai tarvikkeiden tai osien käyttö voi vaurioittaa laitteesi turvallista toimintaa. taitat tai säädät työntöaisaa laitetta tai aiheuttaa henkilövahinkoja.
Työntöaisan yläosan kiinnitys: 8.1 Yleistä ● Aseta akku (1) kuvan mukaisesti ● Aseta kupukantaruuvi (J) kevyesti painamalla akkukoteloon ja Ruohonleikkureita MA 339 ja MA 339 C kaapeliohjaimen (K) läpi ja kiinnitä sulje kansi. käytetään ladattavilla akuilla. sähkökaapeli (1). Käytä vain laadukkaita STIHL-litium-ioni- ●...
Kun akku on latautunut täyteen, latauslaite ja se täytyy tarkastuttaa kytkeytyy automaattisesti pois päältä ja ammattiliikkeessä. VIKING akun ja latauslaitteen LEDit sammuvat. suosittelee VIKING ammattiliikettä. Latausaikaan vaikuttavat monet tekijät, esimerkiksi akun kunto ja ympäristön Työskentelyn aikana: lämpötila, joten latausaika voi poiketa 8.6 LED-näyttö...
(1) lukittuu. säätää portaattomasti: ● Pidä työntöaisan yläosasta (4) kiinni yhdellä kädellä ja avaa pikakiristin (5). 9. Hallintalaitteet 9.3 Mono-työntöaisa (MA 339 C) ● Vedä työntöaisan yläosaa (4) ulos Ruohonleikkurissa MA 339 C on työntöaisan alaosasta tai työnnä sitä säädettävä teleskooppityöntöaisa.
Leikkuujälki on sitä kauniimpi, mitä Jos leikkuuterä jumiutuu, sammuta leikkuukorkeutta välillä 20 mm ja 70 mm. terävämpää terää käytetään, joten sähkömoottori välittömästi ja vedä teroituta terä säännöllisesti VIKING Taso S = matalin leikkuukorkeus turvapistoke irti. Korjaa sen jälkeen häiriön ammattiliikkeessä. aiheuttaja.
10.5 Sähkömoottorin 11.3 Moottorin pysäytysjarru 12.3 Ruohonleikkurin pysäytys lämpöylikuormitussuojaus Kun vapautat moottorin pysäytysvivun, ● Päästä moottorin Laitteeseen asennettu ruohonleikkuri pysähtyy alle pysäytysvipu (1) vapaaksi. lämpöylikuormitussuojaus kytkee kolmessa sekunnissa. Moottori ja leikkuuterä pysähtyvät sähkömoottorin automaattisesti pois muutamassa sekunnissa. Moottorin pysäytysjarru lyhentää päältä, jos sähkömoottori ylikuormittuu moottorin sammuttamisesta terien työskentelyn yhteydessä.
Älä koskaan työskentele erikoispuhdistusaineen) käyttöä. Kulumisrajat: ruohonleikkurin edessä tai takana. Terän paksuuden tulee olla joka kohdasta Puhdistusasento MA 339 C: vähintään 1,6 mm. 13.3 Sähkömoottori ja pyörät ● Taita Mono-työntöaisa ( 9.3). Teroitettaessa leikkuusärmiä saa hioa Sähkömoottori ei kaipaa huoltoa.
(22 mm). 13.6). Vaihda kuluneet tai vialliset osat. 1 Irrotus: VIKING suosittelee jättämään leikkuuterän Laitteen mahdolliset toimintahäiriöt tulee teroituksen ammattilaisen tehtäväksi. Jos ● Käytä sopivaa puupalikkaa (1), jolla korjata aina ennen varastointia. terä teroitetaan väärin (esimerkiksi väärä...
● Öljyä tai rasvaa hyvin kaikki liikkuvat Laitteen kantaminen: 2. Tämän käyttöoppaan noudattaminen osat. ● Nosta ruohonleikkuria vain VIKING laitetta tulee käyttää, huoltaa ja Akkujen varastointi: kuljetuskahvoista (1, 2). Pidä vartalosi, säilyttää tarkoin tätä käyttöopasta varsinkin jalat, aina riittävän etäällä...
VIKING suosittelee tuotemerkki: VIKING VIKING ammattiliikettä. – epäasianmukaisesta säilytyksestä tyyppi: MA 339.0 johtuvat korroosio- tai muut MA 339.0 C seurannaisvauriot 16.1 Takaisinottositoumus sarjatunnus 6320 – heikkolaatuisten varaosien käytöstä Sitoudumme ottamaan takaisin suoraan aiheutuneet laitevauriot tai edustajiemme välityksellä...
60 min Tyyppi litiumioni Latausvirta 6,5 A Laitetta voi käyttää AP-tyyppisten STIHL- Paino 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: akkujen kanssa. Latausaika AP 115:lle: Sarjatunnus 6320 Laitteen toiminta-aika riippuu akun vir- – enintään 80 % Moottorin rakenne sähkömoottori rasta (esimerkiksi 160 Wh, kun AP 160).
Käyttäjä voi kuljettaa STIHL-akut – Laite viallinen (akussa vilkkuu kolme MA 339.0 / MA 339.0 C: tieliikenteessä ilman lisäehtoja laitteen punaista LEDiä) Ruohonkeruusäiliö 40 l käyttöpaikalle. Korjaus: Leikkuukorkeus 30–70 mm Ilma- tai merikuljetuksessa on – Lataa akku ( 8.4) Leikkuukorkeus (vain noudatettava maakohtaisia määräyksiä.
Page 232
Häiriö: Häiriö: Häiriö: Voimakas tärinä käytön aikana Poistokanava tukossa Akku ei lataudu, LED ei pala Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: Mahdollinen syy: – Teräruuvi on löystynyt – Leikkuuterä kulunut – Ei sähkökosketusta latauslaitteen ja – Terää ei ole tasapainotettu – Ruohonleikkuu liian korkeassa tai liian akun välillä...
21. Huolto-ohjelma 21.1 Luovutustodistus 21.2 Huoltotodistus Anna nämä käyttöohjeet huoltotöiden yhteydessä VIKING ammattiliikkeelle. Ammattiliikkeessä huoltotöiden suorittaminen merkitään kenttiin. Huolto suoritettu Seuraavan huollon päivämäärä 0478 131 9917 G - FI...
Page 235
Kære kunde! Batterirum Mange tak, fordi du har valgt et Mono-styrehåndtag (MA 339 C) 1. Indholdsfortegnelse kvalitetsprodukt fra VIKING. Dual-styrehåndtag (MA 339) Dette produkt er fremstillet efter de mest Græsopsamlingskurv Om denne betjeningsvejledning moderne produktionsmetoder og med Central klippehøjdeindstilling Generelt omfattende kvalitetskontrol, for vi er først...
2006/42/EC. eksempler. med det pågældende tekstafsnit i VIKING arbejder hele tiden på at betjeningsvejledningen. Betjeningstrin, som kræver, at brugeren videreudvikle sit produktudbud. Vi griber ind: forbeholder os derfor ret til at ændre form, ●...
Der må kun anvendes tilbehør, som er blive kvalt i det. første gang. leveret af VIKING eller godkendt til Emballagemateriale SKAL holdes Undlad at arbejde med plæneklipperen, montering på maskinen. Maskinen må...
STIHL batterier må kun anvendes Antal celler og energiindhold iht. Stik ikke ting ind i ladeapparatets sammen med STIHL eller VIKING specifikationer fra udluftningsslidser – der er risiko for stød maskinerne og oplades med STIHL celleproducent. og kortslutning! ladeapparater. Se www.stihl.com/safety-data- Forbind aldrig ladeapparatets kontakter Åbn aldrig batteriet.
Lad ikke plæneklipperen stå ubeskyttet i beskadigede fare- og regnen. advarselsanvisninger på maskinen skal Under transport af maskinen skal udskiftes. Din VIKING forhandler har gældende forskrifter overholdes, især Slå kun græs i dagslys eller på godt reserveskilte. hvad angår lastsikkerhed samt transport af oplyste steder.
Page 240
Maskinen skal stå på en plan flade, når Af sikkerhedsmæssige årsager må Undgå at slukke og tænde maskinen den startes. Maskinen må ikke vippes, når maskinen ikke anvendes på skråninger hyppigt inden for et kort tidsrum, og "leg" motoren startes. med en stigning på...
VIKING anbefaler, at alle 5. Symbolforklaring beskyttelsesanordninger, skal disse vedligeholdelsesarbejder og reparationer omgående anbringes korrekt. kun udføres af en VIKING forhandler. OBS! Efter arbejdet skal plæneklipperen VIKING forhandlerne tilbydes Læs betjeningsvejlednin- rengøres grundigt. regelmæssigt seminarer og tekniske gen grundigt inden Anvend aldrig en højtryksrenser, og...
Sikkerhedsstik (sikkerhedsstikket). Ladeapparat Batteri MA 339: 7.2 Monter mono-styrehåndtaget Start motoren. • Betjeningsvejledning (MA 339 C) MA 339 C: ● Anbring mono- styrehåndtaget (1) i Skive arbejdsposition i styrekonsollen (2), og MA 339 C: Skrue hold det der. Start motoren.
8.1 Generelt 7.3 Monter dual-styrehåndtaget 8.4 Oplad batteriet Plæneklipperne MA 339 og MA 339 C (MA 339) drives med genopladelige batterier. ● Tag batteriet ud af batterirummet Montering af styrehåndtagets 8.3).
9.1 Sikkerhedsstik varm – lade den køle af. Plæneklipperne type MA 339 og Tre LED'er blinker rødt MA 339 C er forsynet med et Plæneklipperen er defekt sikkerhedsstik. og skal kontrolleres af en Maskinerne kan kun tages i brug, hvis forhandler.
(3) i og ud. (MA 339 C) styrehåndtagets øverste del (2) fremad. ● Indstil styrhøjden. Plæneklipperen MA 339 C er Arbejdsposition (til skubning af udstyret med et indstilleligt maskinen): 2 Klippehøjdejustering: teleskopstyrehåndtag.
Klipperesultatet bliver bedre med en skarp årsagen, og sørg for at udbedre fejlen. kniv end med en sløv. Derfor bør kniven Plæneklippere til Storbritannien: slibes regelmæssigt (VIKING forhandler). Der kan indstilles seks forskellige 10.5 El-motorens termiske Skæreydelse klippehøjder mellem 20 mm og 70 mm.
– utilstrækkelig rensning af Luftstrømmen, der opstår ved knivens køleluftføringen (luftudtagene). rotation, og som sørger for opfyldningen af 12. Tag maskinen i brug græsopsamlingskurven, løfter Ibrugtagning efter pause niveaumåleren (2): Efter en afkølingstid på op til 10 min. Græsopsamlingskurven fyldes med (afhængigt af omgivelsestemperaturen) afklippet affald.
(indsugningsspalterne) mellem 13.5 Ladeapparat motorhjelmen og kabinettets nederste del Plæneklipperen bør kontrolleres af Vedligeholdelsesinterval: for snavs for at opnå tilstrækkelig forhandleren en gang om året. VIKING Før hver brug motorkøling. anbefaler en VIKING forhandler. Kontroller tilslutningsledningen for skader, Rengør kniven.
1,6 mm et vilkårligt sted Eventuelle fejl på maskinen skal altid 13.6). afhjælpes før opbevaringen. VIKING anbefaler, at slibningen af kniven Ved længere driftspauser (vinterpause) overlades til en fagmand. Hvis kniven skal følgende punkter udføres: slibes forkert (forkert slibevinkel, ubalance ●...
For at undgå skader og unødig slitage på Alle de former for arbejde, der er beskrevet (f. eks. fra børn). VIKING maskinen skal du altid følge i afsnittet "Vedligeholdelse", skal nedenstående anvisninger: gennemføres regelmæssigt.
(MA) utilstrækkelig kvalitet. affaldsprodukterne kan bortskaffes Fabrikat: VIKING korrekt. VIKING anbefaler en VIKING – Skader som følge af ikke udført eller forhandler. Type: MA 339.0 utilstrækkelig vedligeholdelse eller MA 339.0 C skader pga.
- op til 80 % kapacitet 150 min - op til 100 % kapacitet 60 min - op til 100 % kapacitet 165 min MA 339.0 / MA 339.0 C: Ladeapparat AL 300: Serienummer 6320 19. Tekniske data Mærkestrøm Motor, type Elmotor...
Se www.stihl.com/safety-data-sheets for – Start ikke motoren i højt græs, tilpas MA 339.0 / MA 339.0 C: yderligere transportanvisninger klippehøjden ( 9.6) Garanteret lydeffekt- – Lad maskinen køle af ( 10.5) REACH: niveau L 90 dB(A) – Opvarm eller afkøl batteriet ( 8.4)
Page 254
– Slib (afbalancer) kniven, eller udskift – Græsslåning i for højt eller for fugtigt den ( 13.8) græs Fejl: Batteriet lades ikke op, LED'erne lyser ikke Afhjælpning: – Udskift kniven ( 13.7) Fejl: Mulig årsag: – Tilpas klippehøjden og Ujævnt snit, plænen bliver gul –...
21. Serviceplan 21.1 Leveringsbekræftelse 21.2 Servicebekræftelse Giv denne betjeningsvejledning til din VIKING forhandler, når du får serviceret din maskine. Han bekræfter udførelsen af de enkelte servicepunkter i de fortrykte felter. Service udført den Dato for næste serviceeftersyn 0478 131 9917 G - DA...
Page 257
Przygotowanie urządzenia do pracy Wtyk bezpieczny Informacje ogólne Obsługa oburęczna Zamontowanie pojedynczego Hamulec wybiegowy silnika uchwytu kierującego (MA 339 C) Uruchamianie urządzenia Zamontowanie podwójnego Przygotowanie do pracy uchwytu kierującego (MA 339) Włączanie kosiarki trawnikowej Składanie kosza na trawę Wyłączanie kosiarki trawnikowej Akumulator i ładowarka...
– wykorzystywanie urządzenia podczas Ostrzenie noża kosiarki imprez lub zawodów sportowych 2.2 Wersje dla poszczególnych krajów Przechowywanie (przerwa Fragmenty tekstu o specjalnym Firma VIKING dostarcza do różnych zimowa) znaczeniu: krajów ładowarki z różnymi wtyczkami i Transport przełącznikami. Fragmenty tekstu o specjalnym znaczeniu Przenoszenie i mocowanie kosiarki są...
Nie należy kosić trawy, jeżeli w pobliżu Należy stosować osprzęt dostarczony 15 dźwignia regulacji wysokości znajdują się osoby postronne, w przez firmę VIKING lub wyraźnie przeznaczony do zamontowania w tym szczególności dzieci lub zwierzęta. 16 przycisk uruchamiania urządzeniu. Nie wolno dokonywać...
Należy udać Akumulator STIHL stosować tylko w oka płynem należy dodatkowo skorzystać się do lekarza w przypadku wystąpienia urządzeniach firm STIHL lub VIKING i z pomocy lekarza. Wypływający płyn objawów, które mogą być spowodowane ładować ładowarką STIHL.
Po użyciu wyciągnąć wtyczkę i mają wtyczka i przewód przyłączeniowy. Przed przystąpieniem do przechowywać ładowarkę w miejscu Nie wolno włączać ładowarki z transportu wyłączyć urządzenie, niedostępnym dla dzieci. uszkodzonym przewodem odczekać do zatrzymania się noża i wyjąć przyłączeniowym, aby nie stwarzać wtyk bezpieczny.
+5°C. ciała spowodowanych potknięciem się, technicznym; szczególną uwagę należy poślizgnięciem itp. Firma VIKING zaleca noszenie zwrócić na dobre zamocowanie, nauszników ochronnych Silnik należy wyłączyć: uszkodzenia lub zużycie ( 13.6).
Kosić należy w poprzek zbocza, a nie w W żadnym wypadku nie należy – jeżeli kosiarka zacznie mocno górę lub w dół tak, aby w przypadku utraty zamocowywać jakichkolwiek przedmiotów wibrować. W tym przypadku należy panowania nad urządzeniem lub na uchwycie kierującym (np. odzieży sprawdzić...
Oryginalne części zamienne VIKING części urządzenia należy wymienić dla rozpoznaje się po numerze części zachowania bezpieczeństwa eksploatacji. zamiennej VIKING, po napisie VIKING i Schłodzoną kosiarkę i akumulator oraz ewentualnie po oznakowaniu części wtyk bezpieczny należy przechowywać w zamiennej VIKING. W przypadku małych suchym, dobrze przewietrzonym i części może być...
śruba z łbem grzybkowym osłona przewodu pokrętło 7.2 Zamontowanie pojedynczego Akumulator jest zbyt uchwyt przewodu uchwytu kierującego (MA 339 C) ciepły. Ładowanie Wyposażenie standardowe może rozpoczyna się dopiero ● Pojedynczy uchwyt kierujący (1) się różnić w zależności od kraju i po fazie chłodzenia lub...
Wkładanie akumulatora: 8.1 Uwagi ogólne ● Śrubę z łbem grzybkowym (J) ● Lekko naciskając, włożyć Kosiarki trawnikowe MA 339 i MA 339 C przełożyć przez osłonę przewodu (K) i akumulator (1) do schowka są zasilane akumulatorami. zamocować przewód elektryczny (1).
W przypadku włożenia ciepłego Po zakończeniu ładowania diody LED akumulatora do ładowarki może wydłużyć wyłączają się automatycznie. 8.4 Ładowanie akumulatora się czas ładowania, ponieważ przed ● Wyjąć akumulator ze schowka procesem ładowania akumulator musi być 8.3). schłodzony. ● Podłączyć ładowarkę elektrycznie 8.2).
VIKING. 9.1 Wtyk bezpieczny Zamykanie schowka akumulatora: Kosiarki trawnikowe MA 339 i ● Zamknąć pokrywę (2), uważając, aby MA 339 C są wyposażone we wtyk element zamykający (1) się 8.6 Wskazania diody LED na bezpieczny. zablokował. ładowarce Urządzenia można uruchomić...
● Zamknąć napinacz błyskawiczny (2). tylnej części urządzenia. 9.4 Podwójny uchwyt kierujący ● Napinacz błyskawiczny (2) powinien ● Zamknąć osłonę wyrzutu (1). (MA 339) być tak mocno dociągnięty, że będzie Zdejmowanie: można go całkowicie zamknąć i mocno Niebezpieczeństwo zgniecenia! unieruchomić uchwyt kierujący we ●...
(u wysokość koszenia i/lub zmniejszyć należy ustawiać tylko na Autoryzowanego Dealera firmy VIKING). prędkość posuwu. trawnikach, na których nie ma nierówności. Wydajność koszenia Regulacja wysokości koszenia: Wydajność...
Należy zwrócić szczególną uwagę napełnienia (2): Zaleca się korzystanie z usług na wskazówki zamieszczone w Kosz na trawę służy do gromadzenia autoryzowanego serwisu firmy VIKING. rozdziale „Zasady bezpiecznej ściętej trawy. pracy“ ( 4.). Przy napełnionym koszu strumień...
Nie kierować strumienia wody na części silnika, uszczelki, miejsca ułożyskowania i Położenie umożliwiające czyszczenie elementy elektryczne (np. akumulatory i kosiarki MA 339 C: przełączniki). Może to spowodować 13.6 Obsługa noża kosiarki ● Złożyć pojedynczy uchwyt kierujący konieczność przeprowadzenia drogich Konserwacja: 9.3).
łopatki poważne obrażenia. W związku z noża – do góry. tym należy przestrzegać przepisów Firma VIKING zaleca, aby noże kosiarek dotyczących konserwacji noża. były ostrzone przez autoryzowany serwis. Należy przestrzegać wymaganego Niewłaściwe ostrzenie noża (niewłaściwy momentu dokręcania dla śrub...
● Starannie oczyścić wszystkie wszelkich czynności przy Nawet w przypadku właściwej eksploatacji zewnętrzne części urządzenia. kosiarce trawnikowej należy urządzeń VIKING niektóre części ulegają ● Dobrze nasmarować lub naoliwić wyciągnąć wtyk bezpieczny normalnemu zużyciu i powinny być wszystkie części ruchome. 9.1).
2. Przestrzeganie zaleceń instrukcji Dla dealerów firmy VIKING organizowane zwrócić szczególną uwagę na informacje obsługi są regularne szkolenia; oferowana jest też zamieszczone w rozdziale „Utylizacja“ informacja techniczna. 4.8). Urządzenie VIKING należy eksploatować, konserwować i przechowywać w sposób W wyniku niewykonania tych czynności Skontaktować...
6310 710 2800 19. Dane techniczne normami: Akumulator STIHL EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 60335-2-77 Akumulator: Dealerzy firmy VIKING udzielają informacji dotyczących składania zamówień. Zastosowana procedura oceny zgodności: litowo-jonowy załącznik VIII (2000/14/EC) Urządzenie może być używane z Podczas wymiany noża lub jego akumulatorami STIHL typu AP.
Page 277
Ładowarka AL 100: Ładowarka AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: - do 80 % Czas ładowania AP 120: Gwarantowany pojemności 150 min poziom mocy - do 80 % akustycznej L 90 dB(A) - do 100 % pojemności 30 min pojemności...
– Naostrzyć (wyrównoważyć) nóż lub go – Wyjąć akumulator ze schowka wymienić ( 13.8) ewent. zwrócić się do dealera, którego akumulatora i osuszyć, oczyścić lub poleci firma VIKING. wysuszyć schowek akumulatora 8.3) Usterka: – Oczyścić kanał pracy noża ( 13.2) Niestaranne koszenie, trawnik żółknie...
Page 279
– Akumulator osiągnął lub przekroczył – Sprawdzić ładowarkę, ewentualnie planowany czas eksploatacji wymienić ( ) Usterka: Utrudnione włączanie silnika Usunięcie usterki: elektrycznego lub spadek jego mocy – Naładować akumulator ( 8.4) Usterka: – Dopasować wysokość i prędkość Możliwa przyczyna: Dioda LED na ładowarce miga na koszenia do warunków koszenia –...
Šípka ukazuje na príslušné kapitoly a v zmysle smernice ES 2006/42/EC. obsluhy. podkapitoly, v ktorých môžete nájsť ďalšie Firma VIKING neustále pracuje na ďalšom Texty vzťahujúce sa na obrázok: vysvetlenie. V nasledujúcom príklade je technickom vývoji a rozširovaní programu uvedený odkaz na kapitolu: ( 2.1)
4 Kryt motora dodávané alebo zvlášť schválené firmou osoba. 5 Zadné koleso VIKING. Stroj sa nesmie v žiadnom S kosačkou sa nesmie pracovať po požití prípade tiež upravovať. 6 Predné koleso alkoholu, liekov, ktoré ovplyvňujú reakčnú...
Vytekajúca Akumulátory STIHL používajte len pre akumulátorová kvapalina môže zapríčiniť Nabíjačku používajte len pri teplotách od stroje STIHL alebo VIKING a nabíjajte ich svrbenie pokožky, popáleniny a +5 °C do +40 °C. iba nabíjačkami STIHL. poleptanie.
– nebezpečenstvo potknutia. Váš špecializovaný predajca VIKING má k Akumulátor nenechávajte ležať v aute a dispozícii náhradné samolepiace varovné Prívodný kábel nepoužívajte nikdy napr. nikdy ho nevystavujte priamemu symboly.
Nikdy neotvárajte – pred zvesením zberného koša na trávu. vyhadzovaciu klapku ani nezvesujte Spoločnosť VIKING odporúča, Pri kosení na svahu vždy dbajte na zberný kôš na trávu, ak sa ešte točí žací aby ste pri práci vždy používali správnu stabilitu.
Pred začiatkom prác na stroji, Vypnite motor, odpojte Originálne náhradné diely VIKING môžete pred nastavovaním alebo bezpečnostnú zásuvku a rozlíšiť podľa objednávacieho čísla čistením kosačky vypnite motor, odpojte skontrolujte, či sa rezný nástroj náhradného dielu VIKING, podľa nápisu...
Pred uvedením stroja do musí byť vymenený. ovplyvniť bezpečnú prevádzku vášho prevádzky si dôkladne stroja od spoločnosti VIKING. prečítajte návod na obsluhu. Pravidelne kontrolujte opotrebovanie a riadny technický stav celého stroja, predovšetkým pred uskladnením stroja na dlhší...
(1). ● Upevňovacie segmenty (H) vložte 8.1 Všeobecné podľa obrázka z ľavej a pravej strany do Kosačky MA 339 a MA 339 C sa konzoly vodiaceho držadla (2). Na používajú s nabíjateľnými batériami skrutku (F) nasaďte podložku (E) a (akumulátormi).
Prípadne dodané akumulátory sú pre ● Pripojte nabíjačku do elektrickej siete použitie optimálne, môžu sa však používať 8.2). 8.5 Kontrolky LED na aj všetky ostatné lítiové akumulátory akumulátore ● Zasuňte akumulátor (1) do STIHL, ktoré je možné zakúpiť v nabíjačky (2), až kým necítite ●...
– nechajte ju Kosačka MA 339 C je vybavená 9.1 Bezpečnostná zásuvka vychladnúť. nastaviteľným teleskopickým vodiacim Kosačky na trávu, model MA 339 a Tri indikátory LED blikajú na červeno držadlom. MA 339 C, sú vybavené Kosačka na trávu je bezpečnostnou zásuvkou.
Ihneď vypnite elektromotor a vyberte pravidelne ostriť (špecializovaný predajca kosenia by sa mala používať len na bezpečnostnú zásuvku. Potom odstráňte výrobkov VIKING). zaručene rovných trávnatých príčinu poruchy. Výkon kosenia plochách. Výkon kosenia (doba prevádzky po nabití) Nastavenie výšky kosenia:...
žacieho noža a ktorý slúži k naplneniu Kosačku nechajte raz za rok skontrolovať zberného koša trávou, nadvihne klapku 12.1 Príprava u špecializovaného predajcu. VIKING indikátora naplnenia (2): odporúča špecializovaného predajcu Nebezpečenstvo úrazu! Zberný kôš sa plní pokosenou trávou. VIKING.
čapov a skrutiek, poškodené či treba ho vymeniť. nečitateľné výstražné a bezpečnostné 1 Demontáž: symboly vymeňte za nové, skontrolujte Spoločnosť VIKING odporúča prenechať ● Na pridržanie žacieho noža (2) použite celkové opotrebovanie a riadny technický brúsenie žacieho noža odborníkovi. vhodný drevený hranol (1).
K tomu patria okrem iného: Používanie, údržba a uskladnenie stroja jednou rukou uchopte za horné VIKING musí prebiehať tak dôkladne, ako – škody na motore pohonu stroja v transportné držadlo (2) a druhou za je popísané v tomto návode na obsluhu.
4.8). 2006/42/EC, 2006/66/EC, 2011/65/EC Akumulátor STIHL Pre získanie potrebných informácií Vývoj a konštrukcia tohto výrobku Váš špecializovaný predajca VIKING má k o odbornej likvidácii odpadových prebiehala v súlade s nasledujúcimi dispozícii informácie o objednávaní. materiálov sa obráťte na miestny normami: recyklačný...
- na 100 % kapacity 60 min - na 100 % kapacity 140 min Čas nabíjania pre AP 120: MA 339.0 / MA 339.0 C: - na 80 % kapacity 120 min Sériové identifikačné - na 100 % kapacity 140 min číslo...
Preprava akumulátorov STIHL: – akumulátor je príliš chladný/teplý (na MA 339.0 / MA 339.0 C: akumulátore svieti červený indikátor Akumulátory STIHL spĺňajú predpoklady Výška kosenia 30 - 70 mm LED), príručky OSN ST/SG/AC.10/11/rev.5 Výška kosenia (len – kosačka na trávu je príliš teplá (na diel III, odsek 38.3.
Page 301
– Porucha v kosačke na trávu. – Dosiahnutá, príp. prekročená životnosť akumulátora Porucha: Odstránenie: Sťažené zapínanie alebo pokles výkonu – Vyberte akumulátor zo skrinky Odstránenie: elektromotora akumulátora, kosačku na trávu – Nabite akumulátor ( 8.4) a akumulátor nechajte vychladnúť. – Výšku kosenia a rýchlosť kosenia Pravdepodobná...
( ) 21.2 Potvrdenie o vykonaní servisných prác Tento návod na obsluhu dajte špecializovanému predajcovi výrobkov VIKING pri vykonávaní údržbárskych prác. Do predtlačených polí poskytne potvrdenie o vykonaní servisných prác. Servis vykonaný dňa Dátum nasledujúceho servisu 0478 131 9917 G - SK...
Page 303
Güvenlik fişi VIKING firmasının yüksek kalitedeki bu Akü bölmesi 1. İçindekiler ürününü seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Tekli gidon (MA 339 C) Ancak cihazınızdan memnun kaldığınız İkili gidon (MA 339) Kullanım kılavuzu hakkında sürece firma hedefimiz hayata geçirilmiş Çim toplama sepeti Genel olacağından ürünümüz, geniş...
Genel sıralamalar: – Ürünün spor veya yarışma gibi 2.2 Ülke versiyonları faaliyetlerde kullanılması VIKING, teslimatın yapılacağı ülkeye bağlı Ek anlamlı metinler: olarak farklı fiş ve şalterlere sahip şarj Ek anlamlı metin bölümleri, devamda tarif aletleri göndermektedir. edilen sembollerden biriyle işaretlenerek vurgulanmıştır.
4 Motor kaputu Dikkat – Kaza tehlikesi! 5 Arka tekerlek Alkol, tepki kabiliyetini etkileyen ilaç veya Sadece VIKING tarafından temin edilen uyuşturucu kullanımından sonra çim 6 Ön tekerlek veya açık ve net bir şekilde bu cihazda biçme makinesi ile çalışılmamalıdır.
Akümülatörün havalandırma yarıklarına Herhangi bir engel olmadan hiçbir şey sokmayın. STIHL aküsünü sadece STIHL veya soğuyabilmesi için şarj aletinin üzerini VIKING cihazları ile kullanın ve STIHL şarj Hücre üretici özelliklerine göre kapatmayın. aletleri ile şarj edin. hücrelerin sayısı ve enerji Şarj aletinin havalandırma çentiklerine...
Hasarlı bağlantı kablosunun bir hasarlı tehlike ve uyarı levhaları dikkate alın. elektrik uzmanı tarafından değiştirilmesini yenilenmelidir. Yedek yapışkan levhaları sağlayın. VIKING yetkili satıcınızdan temin Aküyü, aracın içinde ve doğrudan güneş edebilirsiniz. ışınlarına maruz kalacak şekilde asla Şarj aletini elektrik şebekesinden ayırırken bırakmayın.
çim yüzeyler dışındaki bir yüzeye Ortam sıcaklığı +5°C'nin altında ise asla yatırılacaksa, çim biçmeyin. – Çim biçme makinesi biçilecek yüzeyden VIKING çalışma sırasında arada bir uzaklaştırılacaksa, daima kulak koruyucusu kullanılmasını tavsiye eder. Motorun kapatılmasından – Çim toplama sepetini çıkarmadan önce.
Çim biçme makinesini asla motor yedek parça numarası, VIKING yazısı ve çalışırken veya güvenlik fişi takılıyken gerekirse VIKING yedek parça işaretinden 4.7 Bakım, temizleme, onarım ve kaldırıp taşımayın. anlaşılır. Küçük parçalarda sadece işaret depolama de bulunabilir. Cihaz ile kişilerin, özellikle de çocukların, Cihazda yapılacak tüm...
Biçme bıçağını kullanılmadığı durumlarda MA 339: da asla gözetimsiz bırakmayın. Cihaz ve • Kullanım kılavuzu Motoru çalıştırın. biçme bıçağının çocukların erişemeyeceği MA 339 C: yerlerde muhafaza edilmesini sağlayın. Rondela Aküler, çim biçme makinesinden ayrı olarak imha edilmelidir. Aküler imha Vida MA 339 C: işleminden önce deşarj edilmeli...
8.1 Genel 7.3 İkili gidonun monte edilmesi önce şarj edilmelidir. (MA 339) MA 339 ve MA 339 C çim biçme ● Aküyü şarj edin ( 8.4). makineleri, şarj edilebilir aküler ile Gidon üst parçasının montajı: işletilmektedir.
Şarj işlemi Şarj işlemi esnasında: 8.2 Şarj aletinin elektriğe Şarj aleti otomatik olarak akü tipini tanır ve LED lambaları yanarak ve yanıp sönerek bağlanması şarj işlemini de ona göre uyarlar. şarj akışını gösterir. ● Elektrik fişini (1) prize (2) takın. Aküler şarj işlemi esnasında soğutulur –...
Üç adet LED lambası kırmızı yanıp 9.1 Güvenlik fişi sönüyor. 9.3 Tekli gidon (MA 339 C) MA 339 ve MA 339 C çim biçme Çim biçme makinesi MA 339 C çim biçme makinesi, arızalıdır ve yetkili makineleri bir güvenlik fişi ile ayarlanabilir bir teleskopik gidon ile donatılmıştır.
● Boşaltma kapağını (1) açın ve açık tırnakta (3) okuyabilirsiniz. tutun. ● Çim toplama sepetini (2) kaldırın ve 10. Çalışmaya yönelik 9.4 İkili gidon (MA 339) arkaya doğru çıkarın. uyarılar ● Boşaltma kapağını (1) kapatın. Sıkışma tehlikesi! Döner tutamakları gevşeterek gidonun üst parçasını...
Bu yüzden motor durdurma kolu gidona doğru bıçak düzenli olarak bilenmelidir çekildiğinde çalıştırılabilir. Elektrikli motoru hemen durdurun ve (VIKING yetkili bayi/servis). güvenlik fişini çekin. Ardından arızaya yol açan nedeni giderin. Kesim performansı 11.3 Motor yavaşlatma freni Kesim performansı...
Asla çim biçme makinesinin önünde 13. Bakım veya arkasında çalışmayın. 12.3 Çim biçme makinesinin MA 339 C için temizleme pozisyonu: kapatılması 13.1 Genel ● Tekli gidonu katlayın ( 9.3). ● Motor durdurma kolunu (1) serbest bırakın.
Bu nedenle, bıçağın bakımı Su, fırça veya bezle çıkartamadığınız ● Bıçak kalınlığını, en az 5 noktada ölçüm ile ilgili talimatlara her zaman kirlerde VIKING, özel bir temizleyici sürgüsü (2) ile kontrol edin. Özellikle de uyulmalıdır. (örn. STIHL özel temizleyiciyi) tavsiye bıçak pervaneleri alanında bu asgari...
2 Montaj işlemi: VIKING, biçme bıçağının bir uzman Tüm somun, pim ve cıvataların sıkıca tarafından bilenmesini tavsiye eder. Bıçak sıkılmış olmasını sağlayın. Bunun için, Yaralanma tehlikesi! yanlış bilendiğinde (yanlış bileme açısı, cihazın üzerinde artık okunamayan tehlike Biçme bıçağı (2) sadece resimdeki dengesizlik) cihaz fonksiyonları...
Page 319
– Kalitesi düşük yedek parçaların – Yanlış elektrik bağlantısı (gerilim). kullanımı sebebiyle cihazda oluşan ● Çim biçme makinesini üst taşıma – Ürün üzerinde VIKING tarafından izin hasarlar. tutanağından (2) taşıyın. verilmemiş değişikliklerin yapılması. – Zamanında yapılmamış veya yetersiz Cihazın bağlanması: –...
Page 320
öğrenmek için geri dönüşüm olarak, aşağıda adı geçen makinenin Garanti edilen gürültü seviyesi: merkeziniz veya yetkili bayiniz/servisiniz Çim biçme makinesi, manuel ve akü 90 dB(A) ile irtibata geçin. VIKING, VIKING yetkili işletmeli (MA) bayilerini/servislerini önermektedir. Langkampfen, 2015-01-02 (YYYY-AA-GG) Fabrika markası:...
Page 321
1,2 kg kadar 60 dak bağlıdır (örn. AP 160'ta 160 Wh). AP 115 için şarj süresi: MA 339.0 / MA 339.0 C: - %80 kapasiteye AL 100 şarj aleti / AL 300 şarj aleti / Seri tanımı 6320 AL 500 şarj aleti:...
Page 322
Hava veya deniz nakliyesinde ülkenize – Cihaz arızalıdır (aküde üç adet kırmızı MA 339.0 / MA 339.0 C: özgü talimatlara/kurallara dikkat edin. LED lambası yanıp söner) 2000/14/EC yönetmeliğine göre: Daha detaylı nakliyat talimatları için bkz. Giderilmesi: Garanti edilen www.stihl.com/safety-data-sheets – Aküyü şarj edin ( 8.4)
Page 323
Arıza: Arıza: Arıza: Çalışma esnasında kuvvetli titreşimler Püskürtme kanalı tıkandı Şarj aletindeki LED lambasının yeşil oluşuyor yanmasına rağmen akü şarj edilmiyor Olası nedeni: Olası nedeni: – Biçme bıçağı aşınmıştır Olası nedeni: – Bıçak cıvatası gevşemiştir – Fazla uzun veya nemli çim biçilmiştir –...
Page 324
– Şarj aletini kontrol edin, gerekirse değiştirin ( ) 21. Servis planı 21.1 Teslimat onayı 21.2 Servis onayı Bakım çalışmalarında bu kullanım kılavuzunu VIKING yetkili bayinize verin. Önceden basılmış alanlara bakarak servis çalışmalarının onayını gerçekleştirecektir. Servisin yapıldığı tarih Bir sonraki servisin tarihi...
Page 325
Köszönjük, hogy a VIKING minőségi Biztonsági csatlakozó 1. Tartalomjegyzék termékét választotta. Akkumulátortartó rekesz Ez a termék a legkorszerűbb gyártási Egykezes tolókar (MA 339 C) A használati útmutatóhoz eljárással és széles körű Kétkezes tolókar (MA 339) Általános rész minőségbiztosítási intézkedések mellett Fűgyűjtő...
– a termék sportrendezvényeken vagy egyéb versenyeken való használata Kiemelt jelentőségű szövegrészek: 2.2 Országok szerinti változatok A kiemelt jelentőségű szövegrészek A VIKING a célországtól függően eltérő hangsúlyozása érdekében ezeket a csatlakozódugókkal és kapcsolókkal részeket a használati útmutatóban az szerelt töltőkészülékeket szállít.
1 Tolókar felső része és használatával. Csak olyan tartozékokat szabad 2 Tolókar alsó része Az első használat előtt vegyük igénybe az használni, melyeket a VIKING szállított, 3 Ház eladó vagy más szakember segítségét a vagy az erre a gépre való felszerelésük kezelés elsajátításában.
és égési sérüléseket okozhat. használjunk. Tilos tárgyat helyezni az akkumulátor A STIHL akkumulátorokat csak STIHL A töltőkészüléket csak zárt, szellőzőnyílásaiba. vagy VIKING gépekhez szabad használni, száraz helyiségben szabad és csak STIHL töltőkészülékekkel szabad A cellák száma és használni és tárolni. tölteni.
A Ne hagyjuk az akkumulátort a járműben, a botlásveszély kialakulását. gép olvashatatlanná vált vagy megsérült és soha ne tegyük ki közvetlen figyelmeztető és veszélyjelzéseit ki kell napfénynek. cserélni. A VIKING szakkereskedőknél kaphatók tartalék matricák. 0478 131 9917 G - HU...
Ne kíséreljük meg a kés – a fűgyűjtő kosár levétele előtt. ellenőrzését a fűnyíró gép A VIKING azt javasolja, hogy a Lejtős terepen ügyeljünk a stabil üzemelése közben. Soha ne munka során mindig viseljünk testtartásra. Kerüljük a túl meredek nyissuk ki a kidobónyílás fedelét, és/vagy...
állhat fenn. – ha magára hagyjuk a fűnyírót, ill. a gép A rövid időn belüli gyakori bekapcsolás, felügyelet nélkül marad; A VIKING azt javasolja, hogy eredeti különösen az indítógombbal való VIKING szerszámokat, eredeti – a gép felemelése vagy hordozása előtt;...
A fűnyíró gépet munka után gondosan lemerüljenek (pl. a motor járatásával), MA 339 C: meg kell tisztítani. valamint ártalmatlanításukra biztonságos Állítsuk le a motort. Soha ne használjunk nagy nyomású és környezetbarát módon kerüljön sor. tisztítógépet, és ne tisztítsuk a fűnyíró...
● Nyomjuk a csapszegeket (D) belülről a megfelelő nyílásokon keresztül. ● A fűgyűjtő kosár felső részét (B) enyhe 7.2 Az egykezes tolókar nyomással pattintsuk be a fűgyűjtő felszerelése (MA 339 C) kosár alsó részébe. ● Helyezzük az egykezes ● Akasszuk be a fűgyűjtő kosarat ( 9.5).
8.1 Általános rész húzzuk ki a biztonsági Az akkumulátoron LED-ek jelzik a töltési csatlakozót ( 9.1). Az MA 339 és az MA 339 C fűnyíró gép folyamatot ( 8.5). feltölthető akkumulátorokkal működik. Az akkumulátor kivétele: Ha az akkumulátor teljesen feltöltődött, A gépekhez kizárólag „AP“...
A fűnyíró gép meghibásodott, ezért 9.1 Biztonsági csatlakozó Munka közben: szakszervizzel kell megvizsgáltatni. Lehetőség szerint Az MA 339 és az MA 339 C fűnyíró A LED-ek világítással és villogással jelzik gép biztonsági csatlakozóval van VIKING szakszervizhez forduljunk. a töltöttségi állapotot. felszerelve.
(2). 9.3 Egykezes tolókar (MA 339 C) 2 Magasságállítás: Munkahelyzet (a gép tolásához): Az MA 339 C fűnyíró gép állítható, A teleszkópos tolókar magassága fokozat ● Hajtsuk hátra a tolókar felső részét (2), teleszkópos tolókarral rendelkezik. nélkül beállítható: és tartsuk egy kézzel ebben a...
érdekében a legkisebb vágási 10.4 Ha megszorul a fűnyíró kés rendszeres élezése magasságot csak olyan füves (VIKING szakkereskedők). Azonnal állítsuk le a villanymotort, és területen javasolt használni, amely húzzuk ki a biztonsági csatlakozót. Ezután Vágásteljesítmény nem tartalmaz egyenetlenségeket.
– túl magas fű nyírása vagy túl alacsony A fűnyíró kés forgása révén keletkező, vágási magasság, egyben a fűgyűjtő kosár megtöltéséről 12. A gép üzembe helyezése gondoskodó légáram megemeli a – túl gyorsan toljuk a fűnyíró gépet, telítettségjelzőt (2): – a hűtés légcsatornája nincs a fűgyűjtő...
5 ponton tolómérővel (2). A előtt. min. vastagságnak különösen a A villanymotor nem igényel karbantartást. Az MA 339 C gép tisztítási helyzete: késszárnynál kell rendelkezésre állnia. A kerekek csapágyai nem igényelnek ● Hajtsuk le az egykezes tolókart ( 9.3).
és vegyük le a fűnyíró kést (2). vékonyabb 1,6 mm-nél ( 13.6). cseréljük ki az olvashatatlanná vált A VIKING azt javasolja, hogy a fűnyíró kés veszély- és figyelmeztető jelzéseket, élezését szakember végezze. A rosszul továbbá ellenőrizzük a teljes gép kopását élezett kés (hibás élezési szög,...
14.1 A fűnyíró gép szállítása és ● gondosan tisztítsuk meg a gép külső rögzítése részeit, A VIKING gép sérülésének, ill. túlzott kopásának elkerülése érdekében ● minden mozgó alkatrészt jól Sérülésveszély! feltétlenül tartsuk be az alábbi fontos olajozzunk, ill. zsírozzunk meg.
Fűnyíró kés használati időtartamának leteltével a elvégeztetni. gépet hulladékhasznosító gyűjtőhelyre kell 6320 702 0130 szállítani. Az ártalmatlanítás során A VIKING azt javasolja, hogy a Késrögzítő csavar figyelembe kell venni a „Hulladékkezelés“ karbantartási és javítási munkákat csak fejezetben foglaltakat ( 4.8).
1,6 A Gyártó neve: VIKING 2015-01-02 (ÉÉÉÉ-HH-NN) Súly 0,8 kg Típus: MA 339.0 VIKING GmbH AP 115 töltési ideje: MA 339.0 C - 80%-os kapacitásig 110 min Sorozatazonosító: 6320 - 100%-os valamint kapacitásig 140 min töltőkészülék AP 120 töltési ideje: kutatási és termékfejlesztési igazgató...
MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: AL 500 töltőkészülék: Kerék-Ø hátul 180 mm Súly (akkumulátor Névleges nélkül) 13 kg áramerősség 2,6 A Fűgyűjtő kosár 40 l Teljesítmény 570 W A STIHL akkumulátorok szállítása: Vágásmagasság 30 - 70 mm Töltőáram...
Page 345
– Vegyük ki az akkumulátort az – A kés nincs kiegyensúlyozva. akkumulátortartó rekeszből, és Hiba: Megoldás: szárítsuk meg; tisztítsuk meg, ill. Nem indul a motor. – Húzzuk meg a késtartó csavart szárítsuk meg az akkumulátortartó 13.7). Lehetséges ok: rekeszt ( 8.3).
Kérjük, karbantartási munkák – Nincs elektromos kapcsolat a esetén adja át a jelen használati töltőkészülék és az akkumulátor között. utasítást a VIKING szakkereskedőnek. – Meghibásodott az akkumulátor (4 LED A szakszerviz a használati utasításban az akkumulátoron kb. 5 másodpercig található előnyomtatott helyeken igazolja a pirosan villog).
Page 347
Az elvégzett szervizelés időpontja A következő szervizelés időpontja 0478 131 9917 G - HU...
Page 349
Priprema uređaja za rad Pražnjenje košare za travu Općenito Održavanje Montaža Mono upravljača Općenito (MA 339 C) Čišćenje uređaja Montaža Dual upravljača (MA 339) 355 Elektromotor i kotači Sastavljanje košare za travu Akumulator Akumulator i punjač Punjač Općenito: Održavanje noža za košnju Priključivanje punjača na električnu...
EU direktive Slike koje objašnjavaju uporabu uređaja 2006/42/EC. Označavanje tekstualnih odlomaka: možete pronaći na samom početku ovih VIKING neprestano radi na razvoju svojih Opisane upute mogu biti označene kao u uputa za uporabu. proizvoda pa stoga zadržava pravo na sljedećim primjerima.
Prodavač ili stručna osoba bi vas trebala Koristite samo onaj dodatni pribor koji je 2 Donji dio upravljača kratko upoznati s uređajem prije prve VIKING isporučio ili izričito odobrio za 3 Kućište uporabe. nadogradnju na ovaj uređaj. Na uređaju se ne smiju provoditi nikakve izmjene.
Koristite STIHL akumulator samo sa Ne stavljajte predmete u otvor za Punjač se smije upotrebljavati samo na STIHL ili VIKING uređajima i punite ih ventilaciju akumulatora. temperaturama od +5°C od +40°C. STIHL punjačima. Broj ćelija i energetsku Nemojte prekrivati punjač...
Rezervne naljepnice lokalne zakonske propise, posebice one nadstrujnom napravom s okidnom strujom možete nabaviti kod svog VIKING koji se odnose na sigurnost tereta i na od maksimalno 30 mA. ovlaštenog trgovca. transport predmeta na teretnim Nemojte provoditi popravke na punjaču,...
Page 354
Nemojte kositi po kiši. Rad po Na obroncima kosite samo poprijeko, Pozor - opasnost od ozljeda! kiši ili u mokroj okolini može nikada uzbrdo ili nizbrdo, kako vas u Nemojte približavati ruke i noge uzrokovati štete na uređaju. slučaju gubitka kontrole kosilica ne bi rotirajućim dijelovima niti ih pregazila.
VIKING broju rezervnog – prije podizanja ili nošenja uređaja, dijela, po natpisu VIKING i eventualno po VIKING oznaci rezervnog dijela. Na sitnim – prije transporta. 4.8 Zbrinjavanje dijelovima znak može stajati i sam.
čvrstu podlogu. • Upute za uporabu MA 339: Akumulatori su kod isporuke Pokretanje motora. MA 339 C: napunjeni oko 30%. Stoga se Podloška moraju napuniti prije prvog puštanja u rad. Vijak Svornjak MA 339 C: ●...
7.3 Montaža Dual upravljača pritiskom u pretinac za akumulator i 8.1 Općenito: (MA 339) zatvorite poklopac. Kosilice MA 339 i MA 339 C rade na Montaža gornjeg dijela punjive baterije (akumulatore). upravljača: 8.4 Punjenje akumulatora Dopuštena je uporaba isključivo visoko ●...
Uređaj se gasi. Izvadite svjetleće diode upozoravaju na smetnju. – Punjač neispravan. Odnesite punjač u akumulator iz kosilice i pustite ga da se Kod punjenja: servis. VIKING preporučuje VIKING neko vrijeme hladi. ovlašteni servis. Svjetleće diode svijetljenjem i treptanjem prikazuju tijek punjenja.
(5). 9.1 Sigurnosni utikač ● Izvucite gornji dio upravljača (4) iz 9.3 Mono upravljač (MA 339 C) Kosilice MA 339 i MA 339 C donjeg dijela upravljača odn. ugurajte opremljene su sigurnosnim Kosilica MA 339 C opremljena je ga u donji dio upravljača i postavite...
Page 360
Kosilice za Veliku Britaniju: uzrok smetnje. rezultat košnje nego tupim, stoga nož Moguće je namjestiti šest različitih visina trebate redovito oštriti (VIKING ovlašteni reza između 20 mm i 70 mm. servis). 10.5 Termička zaštita od Stupanj S = najmanja visina reza Rezni učinak...
Page 361
– košnja previsoke trave ili preniska Zračna struja koja nastaje rotacijom noža visina reza, za košnju i koja omogućuje punjenje 12. Pokretanje uređaja košare za travu, podiže pokazivač razine – prebrzo kretanje, napunjenosti (2): – nedovoljno čišćenje dovoda rashladnog Košara za travu puni se pokošenom zraka (usisnih otvora).
Page 362
Minimalna debljina svakako mora biti kosilice. 13.3 Elektromotor i kotači prisutna i u području krila noža. Položaj za čišćenje MA 339 C: Elektromotor se ne mora održavati. ● Postavite ravnalo (3) na prednji rub noža i izmjerite koliko se nož smanjio ●...
Page 363
1,6 mm ( 13.6). oštećenja. Zamijenite istrošene ili VIKING preporučuje da oštrenje noža za oštećene dijelove. košnju prepustite stručnjaku. Pogrešno Eventualne smetnje na uređaju treba u nabrušeni nož (pogrešan kut oštrenja, pravilu ukloniti prije skladištenja.
To se osobito odnosi na: – neodgovarajući električni priključak ● Nosite kosilicu jednom rukom na gornjoj (napon). transportnoj ručki (2). – izmjene na proizvodu koje VIKING nije Vezanje uređaja: odobrio. ● Osigurajte kosilicu na teretnoj platformi – uporabu alata ili pribora koji nije odgovarajućim pričvrsnim sredstvima.
Informacije o narudžbi možete dobiti kod ostataka materijala potiče ponovno svog VIKING trgovca. VIKING preporučuje da obavljanje radova korištenje sirovina. Iz tog se razloga uređaj na održavanju i popravke prepustite zbrinjava na odgovarajući način nakon Pričvrsni elementi noža za košnju ovlaštenom servisu tvrtke VIKING.
VIKING GmbH obvezuje se da će preko Marka: STIHL Punjač AL 100: svog uvoznika opskrbljivati tržište AL 300 - do 100 % rezervnim dijelovima i servisom u sljedećih kapaciteta 140 min AL 500 7 godina. Uvoznik je trenutno Trajanje punjenja za AP 160:...
Daljnje napomene vezane uz transport Punjač AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: pogledajte na www.stihl.com/safety-data- Trajanje punjenja za AP 160: sheets - do 80 % kapaciteta 35 min * Cilj zaštite IPX 1 postiže se uporabom REACH: odgovarajućih modula.
Page 368
– Umetnite akumulator u pretinac za akumulator ( 8.3) Smetnja: Smetnja: – Utaknite sigurnosni utikač ( 9.1) Jake vibracije tijekom rada Kanal za izbacivanje začepljen – Pritisnite gumb za pokretanje ( 12.2) Mogući uzrok: Mogući uzrok: – Nemojte pokretati motor u visokoj travi, –...
Prilikom radova održavanja dajte – Nema električnog kontakta između ove upute za uporabu svom punjača i akumulatora ovlaštenom VIKING serviseru. – Akumulator neispravan (4 svjetleće On na označenim poljima potvrđuje da su diode na akumulatoru trepere crveno provedeni servisni radovi.
Page 371
O tomto Návodu k použití nejmodernějšími výrobními postupy při (MA 339 C) Všeobecně dodržování rozsáhlých opatření pro Dvoudílné vodicí držadlo (MA 339) 380 Provedení podle země vývozu zajištění jakosti, neboť náš cíl je dosažen Sběrný koš na trávu Návod ke čtení tohoto Návodu k teprve tehdy, jste-li s Vaším strojem...
Označení jednotlivých textových bloků: směrnice EU 2006/42/EC. Symbol kamery slouží k propojení Popsané pokyny mohou být označeny Firma VIKING neustále pracuje na dalším určitého obrázku v obrázkové části podle následujících příkladů. technickém vývoji a rozšiřování programu s odpovídajícím textem v Návodu k svých výrobků, proto si vyhrazujeme právo...
Použít lze výlučně příslušenství, které bylo 1 Horní díl vodicího držadla Před prvním použitím stroje musí dodáno firmou VIKING nebo bylo pro 2 Spodní díl vodicího držadla proběhnout instruktáž, kterou provede montáž na tento stroj zvlášť schváleno.
Nabíječku chraňte před mokrem akumulátorovou kapalinou může dojít k Akumulátor STIHL používejte pouze do a vlhkostí. podráždění, popálení nebo vyleptání strojů STIHL nebo VIKING a pro nabíjení pokožky. používejte nabíječky STIHL. Nabíječku používejte a skladujte Do větracích otvorů akumulátoru Akumulátor nikdy neotevírejte.
Váš netahejte za přívodní kabel. předmětů na ložné ploše. odborný prodejce VIKING má k dispozici Přívodní kabel vždy veďte a označte tak, náhradní samolepicí varovné symboly. Akumulátor nenechávejte ležet v autě a aby se nepoškodil a aby vás nemohl...
Při práci na svahu dbejte vždy na vyhazovací klapku a/nebo nesundávejte správnou stabilitu. Vyvarujte se sečení sběrný koš, dokud se ještě otáčí žací nůž. VIKING doporučuje nosit vždy trávy na příliš strmých svazích, aby Otáčející se řezný nůž může způsobit při práci chrániče sluchu. Pokud nedošlo k nekontrolovanému...
Nikdy nezvedejte a nenoste sekačku se podle čísla náhradních dílů VIKING, podle zapnutým motorem nebo zasunutým nápisu VIKING a případně podle značky, 4.7 Údržba, čištění, opravy a bezpečnostním konektorem. označující náhradní díly VIKING. Na uskladnění malých dílech může být toto označení také...
úrazům, odstraňte bezpečnostní zásuvku • Návod k použití MA 339: a elektrický kabel k motoru. Spuštění motoru. MA 339 C: Nebezpečí úrazu žacím nožem! Podložka Nikdy nenechávejte bez dozoru ani sekačku na trávu, která je vyřazena z Šroub provozu. Zajistěte bezpečné uskladnění...
7.3 Montáž dvoudílného vodicího 7.2 Montáž jednodílného 8.1 Všeobecně držadla (MA 339) vodicího držadla (MA 339 C) Pohon sekaček MA 339 a MA 339 C Montáž horního dílu vodicího ● Jednodílné vodicí držadlo (1) zajišťují nabíjecí baterie (akumulátory). držadla: nastavte v konzole vodicího Používají...
Elektronika sekačky si vyměňuje data s ● Akumulátor (1) zasuňte do použitým akumulátorem a podle jeho nabíječky (2) až po lehký odpor, poté 8.5 Kontrolka LED na aktuální kapacity přizpůsobuje výkon zatlačte až na doraz. Rozsvícení zelené akumulátoru elektromotoru. kontrolky LED na akumulátoru a na ●...
Sekačka na trávu má příliš 9.1 Bezpečnostní konektor vysokou teplotu – nechejte ji ochladnout. 9.3 Jednodílné vodicí držadlo Sekačky na trávu MA 339 a (MA 339 C) MA 339 C jsou vybavené Tři LED blikají červeně bezpečnostním konektorem. Sekačka MA 339 C je vybavena Sekačka na trávu je vadná...
● Sběrný koš (2) nadzvedněte a sejměte 9.4 Dvoudílné vodicí držadlo ● Podle potřeby lze rychloupínač (2) směrem dozadu. (MA 339) uzavřít a vodicí držadlo upevnit v transportní poloze. ● Uzavřete vyhazovací klapku (1). Nebezpečí přiskřípnutí! Pracovní poloha (pro tlačení stroje): Uvolněním křídlových matic se...
řezné nože správně naostřené. Z toho 11.2 Dvojruční ovládání důvodu je nutno řezné nože pravidelně Ihned vypněte elektromotor a vytáhněte Elektromotor lze zapnout jen v případě, že ostřit (odborný prodejce VIKING). bezpečnostní zásuvku. Poté odstraňte se pravou rukou stiskne a podrží příčinu poruchy. Výkon sečení...
Nikdy nepracujte ● Startovací tlačítko (1) lze po stisknutí bezprostředně před nebo za páky pro zastavení motoru (2) opět sekačkou. uvolnit. Poloha pro čištění MA 339 C: ● Sklopte jednodílné vodicí držadlo 9.3). 0478 131 9917 G - CS...
Interval údržby: 5 mm. rychloupínače (4). Před každým použitím Pokud na sekačce není namontován Poloha pro čištění MA 339: Vizuálně zkontrolujte příp. poškození dodávaný řezný nůž, ale např. mulčovací akumulátoru. Pokud se zjistí, že ● Sklopte dvoudílné vodicí držadlo nůž, jenž je k dispozici jako zvláštní...
● K přidržení žacího nože (2) použijte 13.6). výstražné a bezpečnostní symboly na vhodný dřevěný špalek (1). stroji vyměňte za nové, pravidelně VIKING doporučuje přenechat ostření kontrolujte celkové opotřebení a řádný ● Vyšroubujte šroub nože (3) a vyjměte žacího nože odborníkovi. Nesprávně technický stav celého stroje.
Dbejte přitom vždy na dostatečný Při používání, údržbě a uskladnění stroje vzniknout škody, za které odpovídá sám odstup žacího nože od těla, především VIKING postupujte tak pečlivě, jak to uživatel. od chodidel a nohou. popisuje tento Návod k použití. Za všechny škody, ke kterým došlo...
A 6336 Langkampfen/Kufstein – poškození stroje způsobené použitím nebo na Vašeho odborného prodejce. nekvalitních náhradních dílů. tímto prohlašuje, že stroj VIKING doporučuje odborného prodejce – škody v důsledku pozdě nebo Sekačka na trávu s ručním ovládáním a VIKING. nedostatečně provedené údržby resp.
Doba nabíjení pro AP 120: - do kapacity 100 % 60 min - do kapacity 80 % 120 min MA 339.0 / MA 339.0 C: Servisní organizace - do kapacity 100 % 140 min Sériové identifikační Doba nabíjení pro AP 160: Záruční...
– Nezasunutý bezpečnostní konektor MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: – Není stisknuto startovací tlačítko Utahovací moment Měření podle normy EN 20643 – Motor je přetížený sečením příliš šroubu nože 10 - 15 Nm D/Š/V 128/42/107 cm vysoké...
Page 391
– Závada v sekačce na trávu – Byla dosažena resp. překročena doba životnosti akumulátoru Závada: Odstranění: Obtížné zapnutí nebo pokles výkonu – Akumulátor vyjměte ze skříňky Odstranění: elektromotoru akumulátoru; sekačku na trávu a – Nabijte akumulátor ( 8.4) akumulátor nechte ochladit ( 8.3) –...
Závada: Kontrolka LED na nabíječce bliká červeně Při provádění údržbářských pracích odevzdejte tento Návod k použití Možná příčina: Vašemu odbornému prodejci VIKING. – Mezi nabíječkou a akumulátorem není elektrický kontakt Ten pak do předtištěných polí potvrdí provedení servisních prací. – Vadný akumulátor (4 LED na akumulátoru blikají...
Page 393
Norādījumi par darbu Jūsu drošībai vai tieši mūsu uzņēmuma realizācijas Vispārīga informācija nodaļā. Vispārīga informācija Pļaušana nogāzēs Akumulators Patīkamu darbu ar VIKING ierīci Jums Pareiza elektromotora noslodze novēl Lādētājs Ja pļaušanas nazis ir bloķēts Transportēšana Elektromotora termiskā Sagatavošanas pasākumi aizsardzība pret pārslodzi Rīcība zālāja pļaušanas laikā...
– produkta izmantošana sporta vai sacensību pasākumos. 2.2 Valstu varianti Teksti ar papildu nozīmi VIKING atkarībā no piegādes valsts Lai īpaši izceltu teksta fragmentus ar komplektā iekļauj lādētājus ar atšķirīgiem papildu nozīmi, lietošanas pamācībā tiem spraudņiem un slēdžiem.
5 Aizmugures ritenis Pēc alkohola vai medikamentu lietošanas, Izmantojiet tikai piederumus, kurus kas mazina reakcijas spējas, kā arī pēc 6 Priekšējais ritenis piegādā VIKING, vai piederumus, kas narkotiku lietošanas ar zālespļāvēju 7 Zāles savācējgrozs izsniegti uzstādīšanai šai ierīcei. Ierīcei strādāt nedrīkst.
šķidrums nonāk acīs, meklējiet ārsta Lietojiet un glabājiet lādētāju tikai Izmantojiet „STIHL” akumulatorus tikai palīdzību. Izplūstošs akumulatora slēgtās un sausās telpās. „STIHL” vai VIKING ierīcēm un uzlādējiet šķidrums var izraisīt ādas kairinājumus, tikai ar „STIHL” lādētājiem. Izmantojiet lādētāju tikai apdegumus un iekaisumus.
Jaunas uzlīmes var iegādāties pievienošanas vada. Neatstājiet akumulatoru automašīnā un pie specializētā VIKING tirgotāja. nepakļaujiet to tiešu saulesstaru Pievienošanas vadu novietojiet un iedarbībai. Nekad nelietojiet pļāvēju ar bojātām atzīmējiet tā, lai tas netiktu bojāts un...
+5 °C. Raugieties, lai, pļaujot nogāzēs, jums kamēr zālespļāvējs darbojas. vienmēr būtu stabila stāja. Nepļaujiet Neatveriet izmešanas vāku VIKING iesaka darba laikā pārāk stāvās nogāzēs, lai nezaudētu un/vai neiztukšojiet zāles savācējgrozu, vienmēr nēsāt aizsargbrilles un vadību pār ierīci.
Savainojumu risks bojātu palīglīdzekļu, vienmēr sazinieties ar Šādi tīrītāji var bojāt plastmasu un metālus detaļu dēļ! specializēto tirgotāju (VIKING iesaka un tādējādi ietekmēt VIKING ierīces drošu izmantot VIKING specializēto tirgotāju). – pirms pļāvēja pārbaudes, tīrīšanas vai lietošanu. citu darbu veikšanas (piem., pļaušanas Izmantojiet tikai kvalitatīvus instrumentus,...
Akumulators Motora iedarbināšana Arī nolietotu zālespļāvēju nekādā • Lietošanas pamācība gadījumā neatstājiet bez uzraudzības. Gādājiet, lai iekārta un pļaušanas nazis MA 339 C: būtu bērniem nepieejamā vietā. MA 339 C Blīve Akumulatori un zālesplāvējs ir jāutilizē Motora iedarbināšana Skrūve atsevišķi. Pārliecinieties, ka pirms Tapa utilizācijas akumulators tiek izlādēts...
Piegādes brīdī akumulatori uz uzlādēti par apm. 30%. Tāpēc 8.1 Vispārīgi pirmās lietošanas reizē tie ir Zālespļāvēji MA 339 un MA 339 C tiek jāizlādē pilnībā. 7.3 Abpusējā vadības roktura darbināti ar uzlādējamiem akumulatoriem. montāža (MA 339) ● Akumulatora uzlādēšana ( 8.4).
● Pēc lādētāja pieslēgšanas strāvas Lādēšanās gaita Zaļš LED indikators norāda uz normālu padevei notiek pašpārbaude. Šīs darbību, bet sarkans LED indikators Lādētājs automātiski atpazīst akumulatora darbības laikā lādētāja LED norāda traucējumus. tipu un pielāgo attiecīgi lādēšanās gaitu. indikators (3) izgaismojas apm. Lādēšanas laikā...
ļaujiet tam atdzist. Trīs LED indikatori mirgo sarkanā 9.1 Drošības kontaktdakša krāsā. 9.3 Vienpusējais vadības rokturis Zālespļāvēji MA 339 un MA 339 C (MA 339 C) Zālespļāvējs ir bojāts, lieciet to pārbaudīt ir aprīkoti ar drošības kontaktdakšu. Zālespļāvējs MA 339 C ir aprīkots specializētajam...
Darba pozīcija (ierīces stumšanai): Izkabināšana: 9.4 Abpusējais vadības rokturis ● vadības rokturi (1) atlokiet uz aizmuguri ● atveriet un pieturiet izmešanas (MA 339) un turiet ar vienu roku; vāku (1); ● aizveriet ātro fiksatoru (2); ● paceliet zāles savācējgrozu (2) un Iespiešanas risks!
Page 405
10.4 Ja pļaušanas nazis ir bloķēts nazis regulāri jāuzasina ar kreiso roku velk motora apstādināšanas (VIKING specializētais izplatītājs). Nekavējiet izslēdziet elektromotoru un rokturi. atvienojiet drošības kontaktdakšu. Pēc Pļaušanas jauda tam novērsiet traucējuma cēloni.
Page 406
(3) un ● Starta pogu (1) var atkal atlaist pēc priekšā vai aiz tā. zāles savācējgroza apakšējās daļas (4) motora apstādināšanas roktura (2) Tīrīšanas pozīcija MA 339 C pārvirzīšanas. rokturiem, kā parādīts attēlā, un iztukšojiet. ● Salokiet vienpusējo vadības rokturi 9.3).
Page 407
Nažu nodilums atšķiras atkarībā no Ja nevarat notīrīt netīrumus ar ūdeni, suku ● Pārbaudiet naža biezumu vismaz lietošanas vietas un ilguma. Ja vai drānu, VIKING iesaka izmantot īpašu 5 vietās, izmantojot bīdmēru (2). ierīci lietojat vietās ar smilšainu tīrīšanas līdzekli (piem., „STIHL” īpašo Minimālais biezums īpaši jāizmēra arī...
14. Transportēšana un bojājumu novēršana sastāvdaļām. 3. Apkopes darbi Lai novērstu VIKING ierīces bojājumus vai pārmērīgu nodilumu, lūdzu, noteikti ņemiet Visi nodaļā „Apkope” minētie darbi ir jāveic 14.1 Zālespļāvēja nešana un vērā tālāk minētos norādījumus. regulāri.
Ņemiet veikta naža montāža. Rezerves VIII pielikums (2000/14/EC). vērā vietējās prasības. daļas var iegādāties pie VIKING Pilnvarotās iestādes nosaukums un Neutilizējiet akumulatorus kopā specializētā tirgotāja. adrese: ar sadzīves atkritumiem, nododiet to specializētajam izplatītājam vai kaitīgo TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
6,5 A jaudas: 60 min tipam 160 Wh (vatstundas)). Svars: 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0C Lādētājs AL 100 / lādētājs AL 300 / Lādēšanas ilgums AP 115: lādētājs AL 500: Sērijas numurs: 6320 - līdz 80 % no...
„STIHL” akumulatoru transportēšana – motora aizsardzība aktivizēta; MA 339.0 / MA 339.0C – akumulators ir par aukstu/siltu „STIHL” akumulatori atbilst ANO Aizmugures riteņu (akumulatora LED indikators rokasgrāmatā ST/SG/AC.10/11/Rev.5 diametrs: 180 mm izgaismojas sarkanā krāsā); III daļā, 38.3 apakšsadaļā minētajiem Zāles savācējgrozs: 40 l –...
Page 413
– ierīce ir pārslogota pārāk lielas vai – samaziniet ierīces pārvietošanas – akumulatora darbmūžs ir sasniegts vai slapjas zāles pļaušanas rezultātā; ātrumu un/vai izvēlieties pareizo pārsniegts. – zālespļāvējs ir bojāts. pļaušanas augstumu ( 9.6). Risinājums: Risinājums: – uzlādējiet akumulatoru ( 8.4);...
21.2 Apkopes apstiprinājums Traucējums: lādētāja LED indikators mirgo sarkanā Veicot apkopes darbus, nododiet šo krāsā. lietošanas pamācību VIKING specializētajam izplatītājam. Iespējamais iemesls: – starp akumulatoru un lādētāju nav Viņš iepriekš nodrukātajos laukos apstiprina apkopes darbu veikšanu. elektriska kontakta; – akumulators bojāts (4 akumulatora LED indikatori apm.
Page 415
Variklio stabdys eksploatacijai Įrenginio naudojimo pradžia Bendroji informacija Paruošiamosios priemonės Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo Vejapjovės įjungimas rankenos montavimas (MA 339 C) 421 Vejapjovės išjungimas Abiejose pusėse tvirtinamos Žolės pripildymo matuoklis valdymo rankenos montavimas (MA 339) Žolės surinkimo dėžės ištuštinimas 426 Žolės surinkimo dėžės surinkimas 421...
EB įrenginiu, rasite naudojimo instrukcijos Naudojimo veiksmai, kai reikalinga direktyvą 2006/42/EC. pradžioje. naudotojo pagalba: VIKING nuolat tobulina savo gaminiu, Šis fotoaparato simbolis žymi su ● atsuktuvu atsukite varžtą (1), todėl pasiliekame teisę keisti įrenginio aprašomu tekstu susijusį suaktyvinkite svirtį (2)...
4 Variklio gaubtas įrangą, kurią pristatė arba leido naudoti 5 Galinis ratas Išgėrus alkoholio, vaistų, kurie daro įtaką bendrovė VIKING. Taip pat neatlikite jokių reakcijai, arba vartojus narkotikų dirbti su įrenginio pakeitimų. 6 Priekinis ratas vejapjove draudžiama. 7 Žolės surinkimo dėžė...
STIHL akumuliatorių naudokite tik su nusideginti cheminėmis medžiagomis. STIHL arba VIKING prietaisais ir įkraukite Įkroviklį eksploatuokite tik nuo -5 su STIHL įkrovikliais. °C iki maks. +40 °C temperatūrų srityje. Nekiškite jokių daiktų į akumuliatoriaus ventiliacines ertmes.
Prijungimo laidą nutieskite ir pažymėkite nuorodas pakeiskite. Atsarginių lipdukų akumuliatorių nuo tiesioginių saulės taip, kad nebūtų galima jo pažeisti ir įsigysite iš VIKING prekybos atstovo. spindulių. niekam negalėtų kilti pavojaus. Saugokite Niekuomet nenaudokite vejapjovės su Gabenant ličio jonų akumuliatorius, su jais nuo pavojaus suklupti.
– prieš nuimdami žolės surinkimo dėžę. temperatūroje. Nemėginkite apžiūrinėti peilio Stabilią įrenginio padėtį visada išlaikykite veikiant vejapjovei. Niekada VIKING rekomenduoja dirbant nuokalnėse. Nepjaukite labai stačiuose neatidarykite žolės išmetimo naudoti klausos organų šlaituose, kad įrenginį visuomet įrenginio dangčio ir (arba) nenukabinkite apsaugą.
Draudžiama įrenginiu vežti žmones, ypač numerio, užrašo VIKING ir, jei reikia, iš vaikus, ir daiktus. VIKING atsarginės dalies ženklo. Ant 4.7 Techninė priežiūra, valymas, mažesnių dalių gali būti tik ženklas. remontas ir laikymas Sustabdykite variklį, ištraukite apsauginį kištuką ir įsitikinkite, Gerai priveržkite visas veržles, kaiščius ir...
Pavojus susižeisti pjovimo peiliu! Akumuliatorius Net ir susidėvėjusios vejapjovės niekada • Naudojimo instrukcija nepalikite be priežiūros. Įsitikinkite, ar įrenginys ir pjovimo peilis laikomi vaikams MA 339 C: MA 339 C: nepasiekiamoje vietoje. užveskite variklį. Poveržlė Akumuliatorius utilizuokite atskirai nuo Varžtas vejapjovės.
● Kaiščius (D) iš vidaus praspauskite per 7.2 Vienoje pusėje tvirtinamos valdymo rankenos montavimas tam skirtas angas. valdymo rankenos montavimas (MA 339) (MA 339 C) ● Lengvai spustelėkite žolės surinkimo Valdymo rankenos viršutinės dalies dėžės viršutinę dalį (B) ir taip ● Nustatykite vienoje pusėje montavimas: užfiksuokite ją...
8.1 Bendroji informacija akumuliatorių (1), kaip pavaizduota, į Jeigu į įkroviklį įstatomas šiltas akumuliatoriaus dėklą ir uždarykite akumuliatorius, tuomet gali pailgėti Vejapjovės MA 339 ir MA 339 C dangtį. įkrovimo trukmė, nes prieš įkraunant naudojamos su įkraunamais akumuliatorius turi atvėsti.
Page 425
Trys šviesos diodai mirksi raudonai Vejapjovė yra sugedusi ir 9.1 Apsauginis kištukas ją privalo patikrinti Vejapjovėse MA 339 ir MA 339 C prekybos atstovas. įrengtas apsauginis kištukas. VIKING rekomenduoja kreiptis į VIKING Įrenginius galima pradėti naudoti tik tada, prekybos atstovą.
(3). gali atsilenkti valdymo rankenos 9.3 Vienoje pusėje tvirtinama ● nustatykite valdymo rankenos aukštį. viršutinė dalis. Todėl, prisukdami valdymo rankena (MA 339 C) pasukamas rankenas, viena ranka 2 Aukščio reguliavimas Vejapjovėje MA 339 C įrengta valdymo rankenos viršutinę dalį (2) reguliuojama teleskopinė...
Pjaudami aštriu peiliu, nupjausite gražiau Galima nustatyti šešis skirtingus pjovimo nei atbukusiu, todėl peilį reguliariai aukščius nuo 20 mm iki 70 mm. galąskite (kreipkitės į VIKING prekybos atstovą). 10.4 Užsiblokavus pjovimo peiliui S pakopa = mažiausias pjovimo aukštis Pjovimo našumas Tuoj pat išjunkite elektros variklį...
žolę į žolės pradžia prekybos atstovas. VIKING rekomenduoja surinkimo dėžę, pakelia žolės pripildymo kreiptis į VIKING prekybos atstovą. matuoklį (2): žolės surinkimo dėžė pripildoma nupjautos 12.1 Paruošiamosios priemonės žolės.
Page 429
(įrantų Jei neįmanoma pašalinti nešvarumų arba įtrūkimų) ir susidėvėjimo požymių, vandeniu, šepečiu ar šluoste, VIKING siūlo MA 339 C valymo padėtis: jei reikia, pakeiskite. naudoti specialų valiklį (pvz., specialų ● atverskite vienoje pusėje tvirtinamą...
įspėjamąsias nuorodas, 1,6 mm ( 13.6). pritvirtintas prie įrenginio, patikrinkite, ar VIKING rekomenduoja pjovimo peilio ant viso įrenginio nėra susidėvėjimo galandimą patikėti specialistui. Netinkamai požymių ir pažeidimų. Susidėvėjusias išgaląstas peilis (netinkamas galandimo arba pažeistas dalis pakeiskite.
1. Susidėvinčios dalys dėklo arba iš įkroviklio ir laikykite sausoje, Atkreipkite dėmesį į skyriuje „Jūsų užrakintoje ir nedulkėtoje patalpoje. Kai kurios VIKING įrenginio dalys, net ir saugumui“ pateiktas saugos Įsitikinkite, ar akumuliatoriai apsaugoti nuo naudojamos pagal paskirtį, dyla. Tai nuorodas ( 4.).
( 4.8). varžtą). Atsarginių dalių galima Neatlikus tokių darbų laiku, gali atsirasti Norėdami sužinoti, kaip tinkamai utilizuoti įsigyti iš VIKING prekybos atstovo. gedimų, už kuriuos atsako pats įrenginio atliekas, kreipkitės į perdirbimo centrą naudotojas. arba prekybos atstovą. 18. Gamintojo CE atitikties Prie jų...
- iki 100 % talpos 140 min - iki 100 % talpos 60 min AP 120 įkrovimo trukmė: VIKING GmbH MA 339.0 / MA 339.0 C: - iki 80 % talpos 120 min. Serijos Nr. 6320 - iki 100 % talpos 140 min.
MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: Sutrikimas: Įtampa 36 V Svoris (be Neužsiveda variklis akumuliatoriaus) 12 kg Galia 600 W Galima priežastis: Apsaugos klasė MA 339.0 C: – akumuliatorius nevisiškai įkrautas Apsaugos tipas IPX 0* Nurodytoji virpesių parametrų vertė pagal (akumuliatoriuje mirksi žalias šviesos...
Page 435
– Palyginti su pjovimo aukščiu, stūmimo greitis yra per didelis. Sutrikimas Sutrikimas: Eksploatuojant elektros variklis išsijungia. per trumpa naudojimo trukmė. Ką daryti? – Pagaląskite ar pakeiskite pjovimo peilį Galima priežastis Galima priežastis: 13.8). – Akumuliatorius arba elektroninė – akumuliatorius nevisiškai įkrautas; –...
– į įkroviklį blogai tiekiama srovė. 21. Techninės priežiūros Ką daryti? planas – Išimkite akumuliatorių iš akumuliatoriaus dėklo ir vėl įdėkite 8.3). 21.1 Perdavimo patvirtinimas – Prijunkite įkroviklį prie elektros ( 8.2). – Patikrinkite elektros srovės tinklą. – Patikrinkite įkroviklį ir, jei reikia, jį pakeiskite ( ).
Page 437
Indicatorul LED de pe încărcător Vă mulţumim pentru că v-aţi decis pentru Elemente de comandă 1. Cuprins un produs de calitate al firmei VIKING. Ştecherul de siguranţă Acest produs a fost realizat pe baza celor Compartimentul acumulatorului Despre aceste instrucţiuni de mai moderne tehnologii de fabricaţie şi a...
2.1) utilizare. 2006/42/EC. Marcarea pasajelor de text: Simbolul cameră foto serveşte la Firma VIKING lucrează permanent la Instrucţiunile descrise pot fi marcate în asocierea figurilor de pe paginile cu dezvoltarea gamei sale de produse; de următoarele moduri. figuri cu pasajele de text aceea ne rezervăm dreptul de a efectua...
în special copii, 11 Mânerul rotativ Pot fi utilizate numai accesorii livrate de sau animale. VIKING sau aprobate în mod expres de 12 Maneta de strângere rapidă Aveţi în vedere că în cazul accidentării această firmă pentru montare pe acest 13 Maneta de strângere rapidă...
şi ajutorul medicului. Acumulatorul STIHL se va utiliza numai la Lichidul scurs din acumulator poate aparatele STIHL sau VIKING şi se va provoca iritaţii, arsuri şi alte afecţiuni ale Încărcătorul se va utiliza şi păstra încărca numai cu încărcătoarele STIHL.
Nu se vor lega (scurtcircuita) niciodată Pentru deconectarea încărcătorului de la La transportul aparatului, aveţi în vedere contactele încărcătorului cu obiecte reţea se va trage întotdeauna de ştecher, prevederile legale din zonă, în special cele metalice (de exemplu cuie, monede, nu de cablul de alimentare.
înlocuite. Nu tundeţi iarbă umedă şi nu tundeţi mers pe pante pentru a nu pierde controlul Distribuitorul dumneavoastră VIKING vă niciodată în timp ce plouă. Când iarba este asupra aparatului. pune la dispoziţie etichete autocolante de umedă, creşte pericolul de accidentare...
Nu este permisă transportarea cu aparatul utilizatorului. 4.7 Întreţinerea, curăţarea, reparaţiile şi a persoanelor, în special a copiilor, dar nici Piesele de schimb originale VIKING pot fi depozitarea a obiectelor. recunoscute după numărul de piesă de Înaintea oricărei lucrări la aparat, Opriţi motorul, scoateţi...
şi cuţitul sunt depozitate în locuri curăţată cu atenţie. inaccesibile copiilor. Nu utilizaţi în niciun caz dispozitive de MA 339 C: Acumulatorii trebuie evacuaţi la deşeuri curăţat la înaltă presiune şi nu curăţaţi Pornirea motorului. separat de maşina de tuns iarba. Trebuie maşina de tuns iarba cu apă...
şi rezistentă. • Instrucţiuni de utilizare suportul (4) de pe manşeta ghidonului. La livrare, acumulatorii sunt MA 339 C: Cablul electric trebuie să se aşeze în încărcaţi cca. 30%. De aceea, ei zona părţii inferioare a ghidonului, întins Şaibă...
● Se introduce acumulatorul (1) ca în diverşi factori, cum ar fi, de exemplu, figură în compartimentul starea acumulatorului sau temperatura Maşinile de tuns iarba MA 339 şi ambiantă şi, din acest motiv, poate diferi acumulatorului, cu o uşoară apăsare, MA 339 C funcţionează cu baterii după...
încărcare. defectă şi trebuie verificată de distribuitorul de ● Se apasă tasta (1) pentru a specialitate. VIKING recomandă activa indicatorul – indicatorul se stinge distribuitorii autorizaţi VIKING. automat după 5 secunde. Indicatoarele LED: LED-urile pot fi aprinse continuu sau pot 8.6 Indicatorul LED de pe...
● Se închide maneta de strângere 9.1 Ştecherul de siguranţă acumulatorului: rapidă (2). Maşinile de tuns iarba MA 339 şi ● Se închide capacul (2) având grijă să ● Maneta de strângere rapidă (2) trebuie MA 339 C sunt echipate cu un se înclicheteze ciocul (1).
Page 449
● Se închide clapeta de evacuare (1). ● Înălţime de tundere mai mare: Se ridică aparatul cu maneta (1) de 9.4 Ghidonul dublu (MA 339) Scoaterea coşului: reglaj pe înălţime (maneta este împinsă ● Se deschide şi se menţine deschisă...
Page 450
● lăsarea ierbii să se usuce înainte de Cauze ale unei suprasarcini: 12. Punerea în funcţiune a tundere. – tunderea de iarbă prea înaltă sau aparatului Dacă este necesar, se pot achiziţiona înălţime de tăiere reglată la nivel prea acumulatori suplimentari STIHL Litiu-Ion mic, (accesoriu special).
Nu se va Dacă murdăria nu poate fi îndepărtată cu lucra niciodată în faţa sau în apă, cu o perie sau cu o lavetă, VIKING vă spatele aparatului. recomandă utilizarea unui detergent Poziţia de curăţare MA 339 C: special (de exemplu detergent special STIHL).
Page 452
Limite de uzură: 13.3 Motorul electric şi roţile 13.7 Demontarea şi montarea Grosimea cuţitului trebuie să fie în orice cuţitului loc de cel puţin 1,6 mm. Motorul electric nu necesită întreţinere. Tăişurile pot fi micşorate prin ascuţire cu Lagărele roţilor nu necesită întreţinere. Pentru a împiedica deteriorarea maximum 5 mm.
13.6). conservare numai în stare sigură de utilizării neautorizate (de exemplu de către funcţionare; dacă este necesar, se va VIKING recomandă ca ascuţirea cuţitului copii). rabate ghidonul. să fie făcută de un specialist. În cazul ascuţirii incorecte a cuţitului (unghi de Menţineţi toate piuliţele, bolţurile şi...
în mod corespunzător. destinaţiei, unele piese ale aparatului întreţinere nu sunt efectuate de utilizatorul VIKING sunt supuse unei uzuri normale şi Evacuarea separată şi corectă la deşeuri a însuşi, se va dispune efectuarea lor de trebuie să fie înlocuite la timp, în funcţie de resturilor de material stimulează...
TÜV Rheinland LGA Products GmbH VIKING. trebuie evacuate la deşeuri în mod Tillystraße 2 corespunzător materialele respective. D-90431 Nürnberg 18. Declaraţia de VIKING recomandă distribuitorii autorizaţi conformitate CE a Alcătuirea şi păstrarea documentaţiei VIKING. tehnice: producătorului Johann Weiglhofer VIKING GmbH Noi, 16.1 Obligaţia de primire a aparatelor...
Page 456
Curent de încărcare 6,5 A Durata de lucru a aparatului depinde de Greutate 1,2 kg MA 339.0 / MA 339.0 C: energia acumulatorului (de ex. 160 Wh în Durată de încărcare pentru AP 115: cazul acumulatorului AP 160). Număr de identificare 6320 - până...
REACH: – Se introduce ştecherul de siguranţă MA 339.0 / MA 339.0 C: 9.1) REACH este o ordonanţă CE pentru * Gradul de protecţie ţintă IPX 1 este atins – Se apasă butonul de pornire ( 12.2) înregistrarea, clasificarea şi autorizarea prin utilizarea componentelor adecvate.
Page 458
– Se introduce ştecherul de siguranţă – Cuţitul este tocit sau uzat – Se verifică, eventual se înlocuieşte 9.1) acumulatorul ( ) Remediu: – Se adaptează înălţimea de tăiere şi – Se încarcă acumulatorul ( 8.4) viteza de tundere la condiţiile de lucru –...
Cauză posibilă: – Nu există contact electric între VIKING. încărcător şi acumulator Acesta confirmă în rubricile formularului – Acumulator defect (4 LED-uri de pe efectuarea lucrărilor de service. acumulator clipesc pentru cca.
Page 461
Για τη δική σας ασφάλεια αντιπρόσωπο της περιοχής σας ή Σωστή καταπόνηση του απευθείας στο γενικό προµηθευτή. Γενικά ηλεκτροκινητήρα Μπαταρία Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει Χαρείτε το νέο σας εργαλείο VIKING Φορτιστής Θερµική προστασία υπερφόρτισης του ηλεκτροκινητήρα Μεταφορά Συστήµατα ασφαλείας Προετοιµασία Φις ασφαλείας...
επέµβαση του χρήστη: 2.2 ∆ιαφορετικές εκδόσεις χωρών εργασιών) ● Λύστε τη βίδα (1) µε ένα κατσαβίδι, Μεταφορά Η VIKING παραδίδει τους φορτιστές µε πιέστε το µοχλό (2) ... διαφορετικά φις και διακόπτες, ανάλογα µε Μεταφορά και στερέωση τη χώρα παράδοσης.
του χλοοκοπτικού µηχανήµατος ευθύνεται εξοπλισµό που έχει ρητά εγκριθεί από την 21 Φορτιστής για τυχόν ατυχήµατα ή πρόκληση ζηµιών VIKING για προσαρµογή σ’ αυτό το σε ξένη ιδιοκτησία. µηχάνηµα. Επίσης, δεν επιτρέπεται να Παραχωρήστε (δανείστε) το µηχάνηµα γίνουν αλλαγές στο µηχάνηµα.
της µπαταρίας µπορεί να προκαλέσουν χρησιµοποιείται µόνο µε µηχανήµατα έναν γιατρό, εάν παρουσιαστούν ορισµένα ερεθισµούς της επιδερµίδας και STIHL ή VIKING ενώ η φόρτισή της πρέπει συµπτώµατα από τους κραδασµούς. εγκαύµατα. να γίνεται µε φορτιστές STIHL. Τέτοια συµπτώµατα, που εµφανίζονται...
υπάρχει στην κάτω πλευρά του φορτιστή ή Εάν εκδηλωθεί καπνός ή φωτιά στον µε τις υποδείξεις του κεφαλαίου "Τεχνικά φορτιστή αποσυνδέστε αµέσως το φις από 4.4 Μεταφορά στοιχεία" ( 19.). την πρίζα. Εργάζεστε µόνο µε γάντια Μην ανοίγετε το φορτιστή. Προσοχή! Κίνδυνος...
οι µπαταρίες θα µεταφέρονται αντικαθίστανται άµεσα. Ο εµπορικός Μην κόβετε το χόρτο όταν προστατευµένες από το ενδεχόµενο αντιπρόσωπος της VIKING θέτει στη βρέχει. Η εργασία στη βροχή ή βραχυκυκλώµατος. Για το λόγο αυτό θα διάθεσή σας εφεδρικές αυτοκόλλητες σε υγρά περιβάλλοντα µπορεί...
Page 467
Φροντίστε ώστε να στέκεστε σταθερά στο Μην προσπαθείτε να – πριν να αφαιρέσετε την µπαταρία. έδαφος όταν εργάζεστε σε πλαγιές. επιθεωρήσετε το µαχαίρι ενώ το – πριν προβείτε στην αποµάκρυνση Αποφύγετε την κοπή του χόρτου σε µηχάνηµα βρίσκεται σε αντικειµένων που έχουν φρακάρει στον απότοµες...
στο µηχάνηµα. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µηχάνηµα χωριστά από το χλοοπτικό µηχάνηµα. Θα καθαρισµού υψηλής πίεσης και µην Η VIKING προτείνει τη χρήση γνήσιων πρέπει να βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες καθαρίζετε το χλοοκοπτικό µηχάνηµα εργαλείων, γνήσιων ανταλλακτικών και είναι πλήρως αποφορτισµένες πριν από...
8.4). Βίδα Πείρος MA 339 C: 7.2 Τοποθέτηση µονοκόµµατου Τεµάχιο σύσφιξης Εκκινήστε τον κινητήρα. τιµονιού (MA 339 C) Ταχυτανυστήρας ● Φέρτε και κρατήστε το MA 339: µονοκόµµατο τιµόνι (1) στη θέση MA 339 C: εργασίας της κονσόλας τιµονιού (2). Βίδα µε επίπεδη στρογγυλή...
τη βίδα (F) από µέσα προς τα έξω, 8.1 Γενικά µέσα από τα τεµάχια σύσφιξης και το ● Περάστε τη βίδα µε επίπεδη στρογγυλή Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα MA 339 και κάτω τµήµα τιµονιού. κεφαλή (J) µέσα από τον οδηγό MA 339 C λειτουργούν µε...
Οι µπαταρίες ψύχονται κατά τη διαδικασία Η λυχνία LED αναβοσβήνει µε φόρτισης – στον ταχυφορτιστή (AL 300, κόκκινο χρώµα. 8.3 Αφαίρεση/τοποθέτηση AL 500) µε τη βοήθεια µίας φτερωτής, µπαταρίας Οι πράσινες λυχνίες LED υποδηλώνουν στον βασικό φορτιστή (AL 100) µε τη την...
Οι τρεις λυχνίες LED αναβοσβήνουν µε συγκράτησης (1). 9.1 Φις ασφαλείας κόκκινο χρώµα Τα χλοοκοπτικά µηχανήµατα Το χλοοκοπτικό µηχάνηµα MA 339 και MA 339 C διαθέτουν 9.3 Μονοκόµµατο τιµόνι έχει υποστεί βλάβη και ένα φις ασφαλείας. πρέπει να ελεγχθεί από (MΑ 339 C) έναν...
ταχυτεντωτήρα (2) και να σταθεροποιήσετε το τιµόνι στη θέση ● Κλείστε το στόµιο εκτόξευσης (1). µεταφοράς. Αφαίρεση: 9.4 ∆ιαιρούµενο τιµόνι (MA 339) Θέση εργασίας (για την ώθηση του ● Ανοίξτε και κρατήστε ανοικτό το στόµιο µηχανήµατος): εκτόξευσης (1). Κίνδυνος σύνθλιψης! ●...
το λόγο αυτό θα πρέπει να το τροχίζετε µεγαλύτερο ύψος κοπής και/ή να µειώσετε Σκάλα 5 = µεγαλύτερο ύψος κοπής τακτικά (εµπορικός την ταχύτητα πρόωσης. αντιπρόσωπος VIKING). Για να αποφευχθούν τυχόν ζηµιές Απόδοση κοπής θα πρέπει το µικρότερο ύψος 10.4 Εάν το µαχαίρι κοπής µπλοκάρει...
ασφαλείας στο κεφάλαιο «Για τη Ο χορτοσυλλέκτης γεµίζει µε κοµµένο µία φορά ετησίως από τον εµπορικό δική σας ασφάλεια» ( 4.). χόρτο. αντιπρόσωπο. Η VIKING προτείνει τον ● Φόρτιση µπαταρίας ( 8.4). εµπορικό αντιπρόσωπο VIKING. 0478 131 9917 G - EL...
Page 476
● Αναδίπλωση µονοκόµµατου τιµονιού αφαιρεθούν µε νερό, µε βούρτσα ή µε ένα 9.3). ● Μετρήστε το πάχος του µαχαιριού σε πανί, η VIKING προτείνει τη χρήση ενός τουλάχιστον 5 σηµεία µε ένα ● Ανασηκώστε το στόµιο εξαγωγής (1), ειδικού καθαριστικού (π.χ. ειδικό...
Page 477
1,6 mm ( 13.6). ακριβώς αφού από αυτήν εξαρτάται βίδα µαχαιριού και υποδοχή η ασφαλής στερέωση του κοπτικού Η VIKING προτείνει να αναθέσετε το µαχαιριού) έχουν υποστεί φθορές ή εργαλείου. Ασφαλίστε τη βίδα τρόχισµα του µαχαιριού σε έναν εµπορικό ζηµιές.
Page 478
Αποθήκευση µπαταριών: 13.9 Φύλαξη (χειµερινή παύση Αφαιρέστε την µπαταρία από τη θήκη ή 14. Μεταφορά εργασιών) από το φορτιστή και φυλάξτε την σε ένα στεγνό, κλειστό και καθαρό από σκόνες Αποθήκευση χλοοκοπτικού: χώρο. Βεβαιωθείτε ότι οι µπαταρίες Τραβήξτε το φις ασφαλείας και 14.1 Μεταφορά...
Page 479
περιβάλλοντος ελαττωµατικά εξαρτήµατα. 1. Αναλώσιµα υλικά Το κοµµένο χόρτο δεν πρέπει 3. Εργασίες συντήρησης Πολλά µέρη του εργαλείου VIKING, ακόµη να απορρίπτεται αλλά να και µετά από προβλεπόµενη χρήση, Όλες οι εργασίες που αναφέρονται στην διατίθεται για χώνευση. παρουσιάζουν φυσιολογική φθορά και θα...
Page 480
ή στον εµπορικό αντιπρόσωπο για να αρχής: συµβατότητας CE του µάθετε πώς γίνεται η σωστή απόρριψη TÜV Rheinland LGA Products GmbH κατασκευαστή αυτών των προϊόντων. Η VIKING Tillystraße 2 προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο D-90431 Nürnberg Εµείς στη VIKING. Σύνταξη και φύλαξη των τεχνικών...
Page 481
Φορτιστής AL 300: Φορτιστής AL 100 / Φορτιστής AL 300 / MA 339.0 / MA 339.0 C: Φορτιστής AL 500: Χρόνος φόρτισης για AP 115: Αναγνώριση σειράς 6320 Τάση δικτύου 220 - 240 V - χωρητικότητα ως Κινητήρας, τύπος Ηλεκτροκινητήρα...
Page 482
Μέτρηση κατά EN 20643 κοπής ( 9.6) Αναζητήστε ενδεχοµένως έναν Μ/Π/Υ 122/42/107 cm – Αφήστε το εργαλείο να κρυώσει εµπορικό αντιπρόσωπο, η VIKING Βάρος (χωρίς 10.5) προτείνει τον εµπορικό αντιπρόσωπο µπαταρία) 12 kg – Αφήστε την µπαταρία να ζεσταθεί ή...
Page 483
– Φορτίστε την µπαταρία ( 8.4) – Το περίβληµα του συγκροτήµατος – Αντικαταστήστε ή τροχίστε το µαχαίρι – Τοποθετήστε το φις ασφαλείας ( 9.1) κοπής έχει βουλώσει 13.8) – Προσαρµόστε το ύψος και την ταχύτητα – Φθαρµένο ή στοµωµένο µαχαίρι κοπής –...
Page 484
συντήρησης παραδώστε αυτές τις οδηγίες χρήσης στον εµπορικό Πιθανή αιτία: – Καµία ηλεκτρική επαφή µεταξύ του αντιπρόσωπο VIKING. Αυτός θα επιβεβαιώσει στα προ- φορτιστή και της µπαταρίας τυπωµένα πεδία την εκτέλεση των – Βλάβη µπαταρίας (οι 4 λυχνίες LED της...
Page 485
Подготовка устройства к работе 492 Защитные устройства Директор Общие сведения Блокировочный штекер Монтаж односторонней ведущей Управление обеими руками ручки (MA 339 C) Тормоз остановки двигателя Монтаж двухсторонней ведущей Введение устройства в работу ручки (MA 339) Подготовительные мероприятия 498 Сборка травосборника...
Фирма VIKING постоянно работает над Ссылка на главу: Зарядное устройство усовершенствованием ассортимента Для ссылок на соответствующие главы Техническое обслуживание ножа своей продукции, поэтому мы и подразделы с целью подробных косилки оставляем за собой право на объяснений используется стрелка. В Демонтаж и монтаж ножа...
Нельзя косить, если поблизости Осторожно! 13 Быстродействующий фиксирующий находятся люди, особенно дети, а Получения легких травм или рычаг также животные. нанесения материального 14 Рычаг остановки двигателя ущерба можно избежать, Не следует забывать, что пользователь 15 Рукоятка регулировки высоты соблюдая определенные несет...
нагрузки, необходимо обратиться к используются только с устройствами аккумулятора из него может вытечь врачу. Подобные симптомы, например, STIHL или VIKING и заряжаются жидкость – избегайте контакта с ней! появляются в основном в пальцах, на зарядными устройствами STIHL. Если жидкость все же попала на кожу, руках...
Не вставлять предметы в Не допускайте попадания на соединительный кабель. Поэтому вентиляционные отверстия зарядное устройство сырости регулярно проверяйте соединительный аккумулятора. и влаги. кабель на отсутствие повреждений и износа (трещины на изоляции). Количество элементов и Храните устройство в сухом энергоемкость согласно закрытом...
особое внимание обратить на окружающей среды ниже 5°C. батарею от прямых солнечных лучей и надежность фиксации, отсутствие никогда не оставляйте ее в машине. VIKING рекомендует во время повреждений и износа ( 13.6). работы всегда носить Особенно тщательного обращения при Перед использованием устройства...
Page 491
Не косите мокрую траву, а также Проявляйте особую осторожность при остановки ножа косилки. Вращающийся никогда не косите во время дождя. изменении направления движения на нож может стать причиной телесных Кошение мокрой травы может привести склоне с тем, чтобы не потерять повреждений.
Page 492
Оригинальные запасные части VIKING устройство, в особенности режущий аккумулятор. опознаются по номеру запасной части инструмент необходимо всегда VIKING, по надписи VIKING и при При всех работах с режущим проверять на отсутствие необходимости по знаку запасных механизмом необходимо повреждений и недостаточно...
MA 339: Никогда не оставляйте отслужившую • Инструкция по Запустить двигатель. газонокосилку без присмотра. эксплуатации Удостоверьтесь, что устройство и нож MA 339 C: косилки хранятся в недоступном для детей месте. Шайба MA 339 C: Винт Аккумуляторы следует утилизировать Запустить двигатель.
● Вдавить электрокабель (1) в держатель (4) на манжете ведущей 7.2 Монтаж односторонней Винт с полупотайной ручки. Электрокабель должен плотно ведущей ручки (MA 339 C) головкой прилегать к трубке ведущей ручки в ● Установить одностороннюю Держатель кабеля зоне нижней части ручки.
корректирует процесс зарядки аккумуляторной батареи 8.1 Общие сведения В ходе зарядки аккумуляторы ● Открыть отсек для Газонокосилки MA 339 и MA 339 C охлаждаются: в устройстве ускоренной аккумуляторной батареи и приводятся в действие от зарядки (AL 300, AL 500) –...
Page 496
неисправна и должна Светодиод светится зеленым быть проверена в цветом. специализированном центре. Фирма Светодиод мигает зеленым VIKING рекомендует цветом. специализированный центр VIKING. Светодиод светится красным цветом. 8.6 Светодиодная индикация Светодиод мигает красным на зарядном устройстве цветом. ● Светодиод (1) на зарядном...
Page 497
быстродействующий фиксирующий рычаг (2) и зафиксировать ведущую ● Слегка надавите защелку (1) и 9.1 Блокировочный штекер ручку в транспортировочном откиньте крышку (2) назад. Газонокосилки MA 339 и положении. Закрытие отсека для MA 339 C оснащены Рабочее положение (для аккумуляторной батареи: блокировочным...
Page 498
фиксирующих выступов (2). ● Закрыть откидную крышку (1). ● Максимальная высота срезания: 9.4 Двухсторонняя ведущая Приподнять газонокосилку за Снятие: ручка (MA 339) рукоятку регулировки высоты (1) ● Открыть откидную крышку (1) и (рукоятка перемещается вперед). удерживать ее. Минимальная высота срезания: Риск...
Page 499
11. Защитные устройства только таким образом, чтобы частота его необходимо регулярно затачивать вращения электродвигателя при этом (в специализированном снижалась незначительно. центре VIKING). 11.1 Блокировочный штекер При снижающейся частоте вращения Производительность срезания выбрать более высокий уровень Электродвигатель можно включать Производительность срезания (время...
Газонокосилку следует ежегодно ● Установка блокировочного штекера Травосборник заполняется срезанной проверять в специализированном 9.1). травой. центре. Компания VIKING рекомендует Если травосборник заполнен травой, то специализированный центр VIKING. воздушный поток уменьшается и 12.2 Включение газонокосилки индикатор заполнения опускается (3): 13.2 Очистка устройства...
электрооборудования (аккумулятор, работы, находясь перед или за выключатели). Следствием косилкой. несоблюдения этих указаний может 13.6 Техническое Положение для очистки MA 339 C: стать дорогостоящий ремонт. обслуживание ножа косилки ● Откинуть односторонюю ведущую Если загрязнения не удается удалить с Интервал технического...
косилки (2). бы в одном месте составляет крепления ножа) повреждены менее 1,6 мм ( 13.6). 2 Монтаж: или изношены. Компания VIKING рекомендует Опасность травмирования! В зависимости от места и выполнять заточку ножа косилки Нож косилки (2) разрешается продолжительности специалисту сервисной службы.
● После заточки образовавшиеся на ● Тщательно очистить все наружные режущей кромке во время заточки части устройства. 14. Транспортировка заусенцы следует удалять при ● Все движущиеся детали хорошо необходимости мелкой наждачной смазать. бумагой. Хранение аккумуляторной батареи: 14.1 Перенос и закрепление Извлеките...
Закрепление устройства: предписаний по технике безопасности, Специализированные сервисные указаний по управлению устройством и центры VIKING регулярно предлагают ● Газонокосилку следует закреплять техническому обслуживанию. курсы и предоставляют техническую на погрузочной платформе при информацию. помощи подходящих средств Это, в первую очередь, крепления.
вручную с питанием от батареи (MA) 90 дБ(A) устройства с экологическим знаком Лангкампфен, после их использования, чтобы Заводская марка: VIKING 2015-01-02 (ГГГГ-ММ-ДД) утилизировать устройства/компоненты Тип: MA 339.0 или организовать вторичное MA 339.0 C использование материалов. Прием Серийный номер 6320 0478 131 9917 G - RU...
Время работы устройства зависит от - до 100 % емкости 60 мин энергии аккумулятора (например, Зарядное устройство AL 300: 160 Вт ч для AP 160). MA 339.0 / MA 339.0 C: Номинальный ток Зарядное устройство AL 100 / Серийный номер 6320 Потребляемая...
их обязательную регистрацию. MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0: Информацию об исполнении Режущий механизм ножевая Погрешность K 0,32 м/сек² предписания REACH (EG) № 1907/2006 траверса Замер согласно EN 20643 см. на сайте www.stihl.com/reach Ширина реза 37 см Дл./шир./выс.
Page 508
– Вставьте аккумулятор в отсек для – Установить высоту срезания и – Нож косилки затуплен или изношен аккумулятора ( 8.3). скорость кошения в соответствии с Устранение: – Установите блокировочный штекер условиями кошения ( 9.6) – Зарядить аккумулятор ( 8.4). 9.1). –...
– Нарушено электропитание «Инструкцию по эксплуатации» в Ваш зарядного устройства специализированный сервисный центр Устранение: VIKING. – Достаньте аккумуляторную батарею В центре в соответствующих полях из отсека для аккумулятора и снова поставят отметку о проведении работ установите ее на место ( 8.3)
Page 511
Описание на уреда Ако имате въпроси във връзка с уреда, батерия За Вашата безопасност моля обърнете се към търговеца, от Монолост (MA 339 C) който сте го закупили, или директно към Общи указания Двоен лост (MA 339) нашия отдел „Пласмент“.
Page 512
допълнителни обяснения се отбелязват Поддръжка на ножовете за смисъла на Директива 2006/42/ЕC. със стрелка. Следният пример показва косене VIKING работи непрекъснато за препратка към глава: ( 2.1) Демонтаж и монтаж на ножа за усъвършенстване на асортимента си. Обозначаване на пасажи от текста: косене...
Обърнете внимание на факта, че Внимание! 13 Бързозатегателно приспособление потребителят носи отговорност за Леки наранявания или 14 Лост за спиране на двигателя злополуки с други лица или материални материални щети могат да бъдат 15 Лост за настройка на височината щети на тяхна собственост. предотвратени...
биха могли да са резултат от излагане на STIHL само с уреди на STIHL или акумулаторната батерия може да на вибрации. Такива симптоми, които се VIKING и ги зареждайте със зарядните изтече течност – избягвайте контакта с появяват основно по пръстите, ръцете устройства на STIHL.
Не покривайте зарядното устройство, трябва да е защитено посредством за да може да изстине добре. защитен прекъсвач срещу утечен ток с 4.3 Зарядно устройство максимален ток на изключване 30 mA. Не поставяйте предмети във Листовката с приложение към вентилационните отвори на зарядното Не...
повреда на уреда. да се внимава много. Уверете се, че трябва да се подновят. Вашият акумулаторните батерии се специализиран търговец на VIKING Никога не косете мокра трева и не транспортират защитени от късо поддържа наличност от резервни работете в дъждовно време. При мокра...
Page 517
12.). Обърнете внимание между Опасност от нараняване! Избягвайте честото включване на краката Ви и режещия инструмент да 25° наклон на склона отговарят на уреда в рамките на кратък период от има достатъчно разстояние. вертикално нарастване от 46,6 см на време и не си „играйте“ с бутона за 100 см...
водоструйка и не почиствайте принадлежности и резервни части на косачката под течаща вода (напр. с Изключете двигателя, VIKING. По своите качества те са градински маркуч). Не използвайте извадете предпазната скоба и оптимално съгласувани с уреда и агресивни почистващи препарати. Те...
изхвърлят отделно от косачката. Преди Предпазна скоба да изхвърлите акумулаторната Зарядно устройство батерия, проверете дали е разредена (напр. като оставите двигателя да MA 339 C: Акумулаторна батерия работи) и след това я изхвърлете в Запалване на двигателя. • Инструкция за...
коша за трева (В) върху долната 7.2 Монтиране на монолост положение на кабелната превръзка част (С). Внимавайте за правилното (MA 339 C) (3) в кабелния лабиринт. позициониране във водачите (1). ● Позиционирайте монолоста (1) ● Вкарайте електрическия кабел (1) в...
поставете в отделението за 8.1 Общи указания извадете предпазната акумулаторната батерия ( 8.3). скоба ( 9.1). Косачките MA 339 и MA 339 C работят с Процес на зареждане акумулаторни батерии. Изваждане на акумулаторната Зарядното устройство разпознава батерия: За целта се използват единствено...
Page 522
акумулаторната батерия светодиодите показват нивото на и трябва да бъде заряда на акумулаторната батерия. проверена от ● Натиснете бутон (1), за да специализиран търговец. VIKING активирате индикацията – препоръчват своите специализирани индикацията изгасва автоматично търговци. след 5 секунди. Светодиодни индикации: Светодиодите...
Page 523
● Леко натиснете застопоряващото 9.1 Предпазна скоба позиция. зъбче (1) и отворете назад Косачките MA 339 и MA 339 C са Работна позиция (за бутане на уреда): капака (2). оборудвани с предпазна скоба. ● Вдигнете назад и задръжте с една...
Page 524
на височината (1) настрани, докато застопоряващите зъбчета (3) на фиксиращият механизъм (2) се местата, предвидени за закрепване освободи. 9.4 Двоен лост (MA 339) на коша (4) от задната страна на ● По-голяма височина на косене: уреда. Повдигнете косачката с помощта на...
Page 525
отколкото с тъп нож. Ето защо той Натоварвайте косачката само трябва редовно да се заточва приспособления дотолкова, че честотата на въртене на (специализиран търговец на VIKING). електродвигателя да не спадне Производителност на косене драстично. 11.1 Предпазна скоба Производителността на косене...
Косачката трябва да се проверява на трева ( 12.5). веднъж годишно от специализиран Не стартирайте двигателя във търговец. VIKING препоръчва своите висока трева или на най-ниската специализирани търговци. степен на косене, тъй като това 12.5 Изпразване на коша за затруднява стартирането на...
● Почистете ножа за косене (1) и го замърсяванията с вода, четка или проверете за повреди (резки или ● Сгънете монолоста ( 9.3). кърпа, VIKING препоръчват да се пукнатини) и износване и при нужда ● Повдигнете дефлектора (1), използва специален почистващ го подменете.
2 Монтаж: VIKING препоръчва ножът за косене да Опасност от нараняване! се дава за заточване на специалист. Износеният или повреден нож Опасност от нараняване! При неправилно заточен нож (грешен може да се счупи и да причини Ножът за косене (2) трябва да се...
сухо и затворено помещение без 1. Износващи се части 9.1). наличие на много прах. Уверете се, че Някои части на уреда VIKING дори и при акумулаторните батерии са защитени При транспортиране на литиево- употреба по предназначение се срещу неразрешена употреба (напр. от...
– неправилно свързване към – корозионни и други вторични батерии съобразно електрическата мрежа (напрежение); повреди вследствие на неправилно изискванията. Спазвайте – непозволени от VIKING промени по съхранение на уреда; местните разпоредби. Не продукта; изхвърляйте акумулаторните батерии – повреди на уреда поради употреба...
2000/14/ЕC, 2002/96/ЕC, 2004/108/ЕC, 19. Технически данни Акумулаторна батерия на STIHL 2006/42/ЕC, 2006/66/ЕC, 2011/65/EC Вашият специализиран търговец на Продуктите са разработени в VIKING разполага с необходимата Акумулаторна батерия: съответствие със следните стандарти: информация за поръчка. EN 60335-1, EN 60335-2-29, Тип литиево-йонна...
Page 532
Зарядно устройство AL 100: Зарядно устройство AL 500: MA 339.0 / MA 339.0 C: - до 100 % от Заряден ток 12 A Задно колело, Ø 180 мм капацитета 140 мин. Тегло 1,2 кг Кош за трева 40 л Време за зареждане на AP 120: Време...
на изискванията съгласно Регламента – Уредът е неизправен (на MA 339.0 C: REACH (ЕО) 1907/2006 виж акумулаторната батерия мигат три Измерена стойност www.stihl.com/reach червени светодиода) 1,02 м/сек² Отстраняване: Коефициент на – Заредете акумулаторната батерия неопределеност 20. Откриване на повреди 8.4) 0,51 м/сек²...
Page 534
– Неизправност на косачката – Косене на много висока или влажна трева Неизправност: Отстраняване: – Корпусът на косачката е запушен Затруднено включване или отслабване – Извадете акумулаторната батерия – Ножът за косене е затъпен или мощността на електродвигателя от отделението; оставете косачката износен...
Дайте тази инструкция за експлоатация неизправна (и четирите светодиода на Вашия специализиран търговец на на акумулаторната батерия мигат в VIKING при извършване на дейности по червено за ок. 5 секунди) поддръжката. – Зарядното устройство е неизправно Той ще потвърди изпълнението на...
Page 537
Кошик для трави Техніка безпеки З питаннями щодо придбаного приладу Центральний механізм звертайтесь до вашого продавця або Загальні відомості настройки висоти зрізу офіційних дилерів компанії VIKING. Акумулятор Вказівки щодо роботи Сподіваємося, ви отримаєте Зарядний пристрій Загальні відомості задоволення від користування...
Монтаж і демонтаж ножа косарки 551 2.2 Варіанти для різних країн Маленькі тексти з додатковим Заточування ножа косарки значенням виділено наведеними нижче Компанія VIKING надає різні штекери та Зберігання (зимовий період) символами, щоб додатково виділити їх перемикачі залежно від країни, у яку Транспортування...
випадку! Пам’ятайте, що відповідальність за 13 Швидкорегулюючий важіль Застосовуйте лише оснащення компанії безпеку інших осіб і їхнього майна несе VIKING або оснащення, на користувач приладу. 14 Ручка зупинки двигуна встановлення якого на приладі вона 15 Важіль регулювання висоти Прилад дозволено передавати чи...
зверніться по допомогу до лікаря. Використовуйте акумулятори STIHL мережевий штекер і зберігайте Рідина, яка витікає з акумулятора, може тільки з приладами STIHL або VIKING і зарядний пристрій у недоступному для призвести до подразнення шкіри, опіків і заряджайте їх за допомогою зарядних...
Захищайте зарядний пристрій Увага! Небезпека ураження Перед транспортуванням від вологи. електричним струмом! вимкніть прилад, дайте ножеві Зверніть особливу увагу на повністю зупинитися та витягніть мережевий штекер і аварійний вимикач. Використовуйте та зберігайте з’єднувальний кабель. Заборонено зарядний пристрій тільки в Під час піднімання приладу використовувати...
– під час транспортування косарки до ріжучий інструмент, гвинти кріплення та +5°C. площі косіння й назад; весь ріжучий блок у бездоганному Компанія VIKING рекомендує – перш ніж знімати кошик для трави. технічному стані. Зокрема, слід використовувати під час звернути увагу на надійність фіксації та...
ознак пошкодження або зносу ( 13.6). перевірити ріжучий інструмент на Для технічного обслуговування та наявність пошкоджень. Заборонено Увага! Небезпека ремонту приладів компанія VIKING користуватися косаркою з травмування! рекомендує звертатися лише до пошкодженим або погнутим ножовим Ніколи не наближайте ноги й...
Зняті для проведення технічного Акумулятори слід утилізувати окремо допоміжних засобів завжди звертайтеся обслуговування конструктивні від косарки. Перед утилізацією слід до сервісної служби (компанія VIKING елементи й захисні механізми подбати про те, щоб акумулятори рекомендує сервісну службу VIKING). необхідно негайно встановити...
MA 339 C MA 339 C На момент постачання Запустіть двигун. акумулятори заряджено Шайба приблизно на 30%. Тому перед Гвинт першим введенням в експлуатацію їх необхідно Болт MA 339 C зарядити. Затискна деталь Зупиніть двигун. ● Зарядіть акумулятор ( 8.4).
просуньте крізь кабельний блок (K) і Виймання акумулятора 8.1 Загальні відомості навісьте електрокабель (1). ● Потягніть акумулятор (1) вгору. Косарки MA 339 і MA 339 C ● Установіть двосторонню ручку Установлення акумулятора використовуються з батареями керування (2) на обидві нижні...
● Вставте акумулятор (1) у зарядний Якщо в зарядний пристрій вставлено Коли заряджання завершилося, пристрій (2) до першого опору, а теплий акумулятор, час заряджання світлодіодні індикатори автоматично потім до упору. Зелений збільшується, оскільки акумулятор вимикаються. світлодіодний індикатор на перед заряджанням має охолонути. акумуляторі...
Page 548
рекомендує звертатися до офіційних Косарка MА 339 C оснащена 9.1 Аварійний вимикач дилерів VIKING. телескопічною ручкою керування, яку Косарки MA 339 і MA 339 C можна регулювати. оснащені аварійним вимикачем. 8.6 Світлодіодні індикатори на Небезпека затискання! Прилад можна використовувати, якщо...
● За потреби швидкорегулюючий ● Швидкорегулюючий важіль (5) слід важіль (2) можна закрити, пригвинтити так, щоб його можна 9.5 Кошик для трави зафіксувавши таким чином ручку було повністю закрити та міцно Навішування керування в положенні для зафіксувати верхню частину ручки транспортування.
Page 550
тоді, коли вставлено аварійний вимикач обертання двигуна встановіть більшу Гострота ножа безпосередньо впливає 9.1). висоту зрізання та/або знизьте на малюнок на зрізі газону, тому ніж слід швидкість переміщення. регулярно заточувати (сервісна служба компанії VIKING ). 0478 131 9917 G - UK...
Page 551
забезпечує заповнення кошика для Дотримуйтеся відповідних трави, піднімає індикатор рівня Один раз на рік косарку повинен правил, наведених у розділі заповнення (2): перевіряти спеціаліст. Компанія VIKING «Техніка безпеки» ( 4.). кошик для трави наповнюється рекомендує звертатися до офіційних скошеним матеріалом.
Page 552
вузли (наприклад, акумулятори або вентиляційні отвори були чистими. косаркою або позаду неї. вимикачі) струменем води під тиском. Це може призвести до пошкоджень, для Положення для чищення MA 339 C виправлення яких знадобиться дорогий ● Складіть односторонню ручку 13.6 Догляд за ножем косарки ремонт.
Page 553
2 Монтаж Компанія VIKING рекомендує для Небезпека травмування! заточування ножа косарки звернутися Зношений або пошкоджений ніж Небезпека травмування! до спеціаліста. Неправильно заточений може відламатися та спричинити Ніж косарки (2) необхідно ніж (неправильний кут заточування, тяжкі травми. Тому слід встановити саме так, як показано...
Page 554
приладу VIKING. Ставлячи косарку на тривале Небезпека травмування! 1. Швидкозношувані деталі зберігання (зимовий період), Дотримуйтеся відповідних Окремі деталі приладів VIKING навіть дотримуйтеся наведених нижче правил. правил, наведених у розділі за умови належної експлуатації «Техніка безпеки» ( 4.). ● Старанно почистьте всі зовнішні...
Page 555
17. Замінювані запчастини сервісного центру. підлягають переробці; їх слід належно утилізувати. Для технічного обслуговування та Ніж косарки ремонту приладів компанія VIKING Екологічно правильна роздільна 6320 702 0130 рекомендує звертатися лише до утилізація сприяє повторному офіційних дилерів VIKING. Гвинт кріплення ножа...
Page 556
Припустимий Марка: VIKING 90 dB(A) температурний діапазон зарядного від +5°C до Тип: MA 339.0 Лангкампфен, струму +40°C MA 339.0 C 2015-01-02 (РРРР-ММ-ДД) Серійний номер 6320 Зарядний пристрій AL 100 VIKING GmbH і Номінальна сила струму 0,6 А зарядний пристрій Споживана...
Page 557
Зарядний пристрій AL 300 MA 339.0 / MA 339.0 C MA 339.0 C - до 80 % ємності 35 хв Привід ножової Параметри вібрації вказано відповідно траверси постійний до EN 12096: - до 100 % ємності 60 хв Момент виміряне значення...
Page 558
– Наточіть (збалансуйте) або замініть охолонути ( 8.4) зверніться до офіційних дилерів ніж ( 13.8) – Витягніть акумулятор із гнізда для VIKING. батареї та просушіть; прочистьте або просушіть гніздо для батареї ( 8.3) Несправність Несправність – Прочистьте корпус косарки ( 13.2)
Page 559
– Пошкоджений акумулятор (4 світлодіодні індикатори на Несправність Несправність акумуляторі блимають червоним Забився викидний отвір. Акумулятор не заряджається, хоча протягом приблизно 5 секунд). світлодіодний індикатор на ньому Можлива причина – Пошкоджений зарядний пристрій. світиться зеленим. – Зносився ніж косарки. Усунення –...
Page 560
21.2 Підтвердження про надання технічного обслуговування Під час технічного обслуговування надайте цей посібник з експлуатації офіційному дилеру компанії VIKING. На заздалегідь надрукованих полях він робить запис про проведення технічного обслуговування. Дата проведеного обслуговування Дата наступного обслуговування 0478 131 9917 G - UK...
Page 561
Lugupeetud klient Turvapistik Täname teid, et valisite VIKINGi Akukamber 1. Sisukord kvaliteettoote. Ühepoolne juhtraud (MA 339 C) See toode on valmistatud kaasaegseimate Kahepoolne juhtraud (MA 339) Selles kasutusjuhendis tootmismeetoditega ja kõiki Murukogumiskorv Üldine teave kvaliteedinõudeid järgides, sest meie Keskne niitmiskõrguse Regionaalsed variandid eesmärk on saavutatud alles siis, kui teie...
Page 562
EÜ direktiivi 3. Seadme kirjeldus Käsitsusvõtted, mis nõuavad kasutaja 2006/42/EC mõistes. sekkumist: Ettevõte VIKING töötab pidevalt oma ● keerake polt (1) kruvikeeraja abil välja, tootevaliku edasiarendamisega; seepärast vajutage hooba (2) ... jätame endale õiguse muuta 1 juhtraua ülemine osa tarnekomplektide kuju, tehnikat ja Üldised loendid:...
Page 563
Andke seade edasi (laenake seadet) ainult Tähelepanu! 13 kiirpinguti sellistele inimestele, kes on nimetatud Tervisekahjustuse oht 14 mootori pidurduskäepide mudeli ja selle käsitsemisega põhjalikult vibratsiooni tõttu! 15 kõrguse reguleerimishoob tuttavad. Andke kasutusjuhend alati Liiga suur vibratsioonikoormus 16 käivitusnupp kaasa. võib põhjustada vereringe- või närvikahjustusi, eriti vereringehäirega 17 tüübietikett Tähelepanu –...
Page 564
Ärge kunagi avage akut. Elementide arv ja energia Ärge katke laadimisseadet kinni, et see hoidmine elementide tootja saaks takistamatult jahtuda. Ärge laske akut maha kukkuda. spetsifikatsiooni järgi. Ärge pistke laadimisseadme Ärge kasutage rikkis või deformeerunud Lisateavet ohutusjuhiste kohta õhutuspiludesse mingeid esemeid – akut.
Page 565
+5 °C. Arvestage seadme massiga ja kasutage Kontrollige kogu maa-ala, kus masinat vajadusel seadme pealelaadimisel VIKING soovitab töötamise ajal kasutama hakatakse, ja eemaldage kõik sobivaid abivahendeid (rampe, alati kuulmiskaitset kanda. Kui kivid, kaikad, traadid, kondid ja kõik muud tõsteseadmeid).
Page 566
Niitke ainult päevavalges või hea Olge eriti ettevaatlik, kui pöörate seadet Vältige seadme sagedast sisselülitamist valgustusega. ümber või tõmbate seda enda poole. lühikese aja jooksul, eriti käivitusnupuga „mängimist”. Mootori ülekuumenemise Käivitamiseks asetage seade tasasele Ohutuspõhjustel ei tohi seadet kasutada oht! pinnale.
Page 567
Tuleb tagada, et muud tööd laske teha müügiesinduses. enne jäätmekäitlusse suunamist akud Kui hooldustööde ajaks eemaldati detaile VIKING soovitab lasta hooldus- ja tühjaks laetakse (nt mootorit töötada või kaitseseadiseid, siis tuleb need kohe remonttöid teha ainult VIKINGi lastes) ning kindlalt ja nõuetekohaselt tagasi panna.
Page 568
● Aku laadimine. ( 8.4) • Kasutusjuhend MA 339: Käivitage mootor. MA 339 C: 7.2 Ühepoolse juhtraua seib paigaldamine (MA 339 C) polt, ● Seadke ühepoolne juhtraud (1) MA 339 C: Polt tööasendisse juhtraua Käivitage mootor. Kinnitusdetail konsoolis (2) ja hoidke.
Page 569
Aku eemaldamine paigaldamine (MA 339) 8.1 Üldine teave ● Tõmmake aku (1) suunaga üles välja. Juhtraua ülemise osa Muruniidukid MA 339 ja MA 339 C paigaldamine Aku paigaldamine töötavad laetavate akudega. ● Pistke kumerpeaga polt (J) läbi ● Asetage aku (1), nagu joonisel...
Page 570
Muruniiduk on rikkis ja Laadimisaeg sõltub erinevatest seda tuleb lasta mõjufaktoritest, nt aku seisundist või müügiesinduses keskkonnatemperatuurist, ja võib seetõttu kontrollida. VIKING soovitab VIKINGi antud laadimisaegadest ( 19.) erineda. müügiesindust. Kui laadimisseadmesse asetatakse soe aku, võib laadimisaeg pikeneda, kuna aku Töötamise ajal...
Page 571
9.1 Turvapistik soovitud kõrgus. juhtrauaga. Muruniidukid MA 339 ja MA 339 C ● Hoidke juhtraua ülemist osa (4) ühe Pigistusoht! on varustatud turvapistikuga. käega kinni ja sulgege kiirpinguti (5). Kiirpinguti vabastamisega saab juhtraua kokku pöörata või lükata.
Page 572
● Keerake pöördkäepidemed (1) kinni. Niitmiskõrguse reguleerimine ● ettenihkekiiruse vähendamine, Jälgige õiget asendit kaablijuhikutes ● Suruge kõrguse reguleerimishoob (1) ● enne niitmist muru kuivada laskmine. (3). pisut muruniidukist eemale, kuni Vajadusel võib hankida lisaks STIHLi kinintushaagid (2) hoova vabastavad. liitiumioonakud (erivarustus). ●...
Page 573
9.1) seismajäämiseni. 12.4 Täitumuse näidik Iga-aastane hooldus müügiesinduses Kogumiskorvi ülemisele osale on Muruniidukit tuleb lasta kord aastas paigaldatud täitumuse näidik (1). müügiesinduses kontrollida. VIKING soovitab VIKINGi müügiesindust. 0478 131 9917 G - ET...
Page 574
Ärge kunagi piirkonnas. töötage niiduki ees ega taga. 13.3 Elektrimootor ja rattad ● Asetage joonlaud (3) tera eesmisele Puhastusasend MA 339 C: Elektrimootor ei vaja hooldust. servale ja mõõtke kulumist. ● Ühepoolse juhtraua kokkupööramine Rattalaagrid ei vaja hooldust.
Page 575
õhem kui 1,6 mm. ( 13.6) Seadmel esineda võivad tõrked tuleb VIKING soovitab lasta niitmistera teritada kõrvaldada enne hoiulepanekut. vastaval spetsialistil. Valesti teritatud tera (vale teritusnurga, ebaühtlane teritus jms) Muruniiduki pikemaks ajaks korral halveneb seadme talitlus.
Page 576
● Puhastage hoolikalt seadme kõik 15. Kulumise minimeerimine välimised osad. 14. Transport ja kahjude vältimine ● Määrige kõiki liikuvaid osi korralikult õli või määrdeainega. Järgige palun kindlasti järgmisi olulisi juhiseid, et vältida oma VIKINGi seadmel Akude hoiustamine 14.1 Muruniiduki kandmine ja kahjustusi ja liigset kulumist.
Page 577
6310 710 2800 teostada, tuleb lasta need korduvkasutusega materjalide müügiesinduses teha. kogumiskohta. Jäätmekäitlusse STIHLi aku suunamisel järgige peatükis VIKING soovitab lasta hooldus- ja Tellimisteavet saate VIKINGi „Jäätmekäitlus” toodud andmeid ( 4.8). remonttöid teha ainult VIKINGi müügiesindusest. müügiesinduses. Pöörduge oma jäätmekäitluskeskuse Niitmistera kinnituselemendid (nt poole või oma müügiesindusse, et teada...
Page 578
- kuni 80 % mahust 120 min - kuni 100 % mahust 60 min - kuni 100 % mahust 140 min MA 339.0 / MA 339.0 C: Laadimisaeg AP 160: Seerianumber 6320 - kuni 80 % mahust 150 min Uurimis- ja tootearendusosakonna...
Page 579
MA 339.0 / MA 339.0 C: MA 339.0 C: Rike. Pinge 36 V Toodud vibratsioonitase vastavalt Mootor ei käivitu. standardile EN 12096: Koormusvõimsus 600 W Võimalik põhjus. Kaitseklass Mõõdetud väärtus – Aku pole täielikult laetud (akul vilgub 1,02 m/sek² Kaitseliik IPX 0* roheline LED).
Page 580
– Aku pole täiesti laetud. – Teritage või vahetage niitmistera välja. – Turvapistik pole õigesti paigaldatud. 13.8) Rike – Seade on üle koormatud liiga kõrge või – Kontrollige akut, vajadusel vahetage Sisselülitamine on raskendatud või niiske rohu niitmise tõttu. välja ( ). elektrimootori võimsus väheneb –...
Page 581
– Laadimisseade on rikkis. Teeninduse teostamise kuupäev Abinõu Järgmise teeninduse kuupäev – Võtke aku akukambrist välja ja asetage tagasi. ( 8.3) – Kontrollige akut, vajadusel vahetage välja ( ). – Kontrollige laadimisseadet, vajadusel vahetage välja ( ). 21. Teenindusplaan 21.1 Üleandmise kinnitus 21.2 Teeninduse kinnitus Andke hooldustööde korral see kasutusjuhend VIKINGi...
Page 582
MA 339, MA 339 C *04781319917G* 0478 131 9917 G...