Page 1
NAVIGATOR 3000/4000 Manuel de l’utilisateur 67021803 - Version 1.00 CF - 05.2008...
Page 3
CF – 05.2008 HARDI se réserve le droit d'apporter des changements à la conception, aux matériaux ou aux spécifications sans préavis. HARDI et autres noms de produit sont des marques déposées de la société HARDI Inc. aux États-Unis et autres pays.
Table des matières 1 - Bienvenue Lettre de bienvenue .............................1 2 - Remarques de sécurité Sécurité de l’utilisateur ..........................1 Information générale........................................1 Centre local d'information sur les produits toxiques ..................1 3 - Description Information générale ...........................1 Vue d’ensemble ..........................................1 Vue d’ensemble ..........................................2 Plaques d’identification......................................2 Roulement sur la voie publique..................................3 Usage du pulvérisateur ......................................3...
Page 6
Table des matières 4 - Montage du pulvérisateur Information générale ...........................1 Déchargement du pulvérisateur du camion ..............................1 Tirer le pulvérisateur en utilisant les crochets d’attachement ......................1 Avant de mettre le pulvérisateur en service ...............................1 Cric de support ..........................................1 Soulever le pulvérisateur en utilisant un cric..............................2 Arbre de transmission ..........................3 Sécurité...
Page 7
Remplissage de produits chimiques par le couvercle du réservoir....................6 Remplissage de produits chimiques liquides par le TurboFiller Hardi (équipement optionnel)......7 Remplissage de produits chimiques en poudre par le TurboFiller Hardi (équipement optionnel) ....8 Utilisation de l’unité de contrôle durant la pulvérisation........................9 Agitation avant le redémarrage de la pulvérisation..........................9...
Page 8
Table des matières 6 - Entretien (suite) Entretien occasionnel...........................7 Information générale........................................7 Remplacement des membranes et des soupapes de pompe......................7 Remplacement des membranes et des soupapes de pompe......................8 Vérification / remplacement de cône de la soupape régulatrice de pression..............8 Vérification / remplacement de cône de la soupape de distribution EVC ................9 Réglage de l’indicateur de niveau..................................9 Remplacement du cordon de l’indicateur de niveau..........................9 Remplacement du joint étanche de la soupape de vidange......................10...
Page 9
Table des matières 8 - Spécifications techniques Dimensions..............................1 Information générale........................................1 Dimensions globales ........................................1 Contenances de réservoir .......................................1 Poids..............................................2 Dimensions des roues et des essieux................................2 Spécifications ...............................3 Modèle de pompe 1303/9.0....................................3 Modèle de pompe 363/5.5.....................................3 Modèle de pompe 363/10.0....................................3 Modèle de pompe 463/6.5.....................................3 Modèle de pompe 463/12.0....................................3 Modèle de pompe ACE 206....................................3 Modèle de pompe ACE 304....................................3...
été suggérées par les producteurs. Il n'existe pas de substi- tut à l'expérience «sur la ferme» et nous invitons vos commentaires et suggestions. Si l'une ou l'autre des sections de ce manuel demeure incomprise à la suite de votre lecture, communiquez avec votre concessionnaire Hardi ou avec le personnel du service pour une explication plus détaillée avant d'utiliser l'équipement.
Conserver les enfants à l’écart de l’équipement. Si l’une ou l’autre des sections de ce manuel demeure incomprise après la lecture, communiquez avec votre con- cessionnaire HARDI pour obtenir une explication avant d’utiliser l’équipement. User de prudence pour éviter de heurter les gens ou les objets environnant durant la manœuvre du pulvérisateur, particulièrement en marche arrière.
Page 14
2 – Remarques de sécurité Faire un test de pression à l’eau claire avant de remplir le réservoir de produits chimiques. Débrancher l’alimentation électrique avant d’entreprendre le service et dépressuriser l’équipement après l’usage et avant d’en faire le service. Ne jamais tenter de pénétrer dans le réservoir. Ne jamais vous placer sous l’une ou l’autre des parties du pulvérisateur à...
Page 15
2 – Remarques de sécurité Centre d’information anti poison local Si vous êtes résident de toute partie des États-Unis, le numéro d’appel sans frais qui suit vous mettra en communi- cation avec votre Centre d’information anti poison local. NO. DE TÉLÉPHONE 1 - 800- 222- 122 Si vous vivez à...
3 - Description Information générale Vue d’ensemble 1. Couvercle du tuyau prolongateur du tube de réservoir 12. Marchepieds de plateforme 2. Indicateur de niveau du réservoir de vidange 13. Soupape d’agitation 3. Indicateur de niveau du réservoir principal 14. Soupape de pression SmartValve 4.
3 - Description Vue d’ensemble 22. Réservoir de rinçage 23. Réservoir principal 24. Dévidoir de boyau pour l’appareil de nettoyage externe 25. Casier de remisage de produits chimiques avec réser- voir de marqueur à mousse 26. Filtre Cyclone 27. Position de remisage du cric de support Plaques d’identification Une plaque d’identification attachée sur le châssis indique le nom du fabricant le modèle et le numéro de série.
Utilisation du pulvérisateur Le pulvérisateur Hardi est utilisé pour l’application des produits chimiques de protection des récoltes et des engrais liq- uides. L’équipement est strictement réservé à cet usage. Il n’est pas permis d’utiliser ce pulvérisateur à tout autre usage.
3 - Description Système liquide Information générale - système de soupapes Toutes les fonctions des circuits de pulvérisation sont opérées par un système de soupapes centralement positionné avec symboles picturaux codés en couleur pour l’utilisation aisée. Pompe Pompe à membranes avec des soupapes et membranes aisément accessibles. Modèle 1303 à 3 membranes, 540 tr/min/m (6 cannelures).
Page 21
3 - Description Schéma – Système liquide à membranes avec extras optionnels 1. Pompe 16. Soupape à sens unique 2. Filtre EasyClean 17. Clapet de sécurité 3. Soupape de succion du réservoir principal / réservoir de 18. Tuyau prolongateur du tube de réservoir rinçage 19.
Page 22
3 - Description Schéma – Système liquide centrifuge avec extras optionnels 1. Pompe 16. Soupape à sens unique 2. Filtre EasyClean 17. Clapet de sécurité 3. Soupape de succion du réservoir principal / réservoir de 18. Tuyau prolongateur du tube de réservoir rinçage 19.
3 - Description Filtres Un filtre EasyClean est installé dans la zone de travail. Il incorpore un clapet intégré qui se ferme quand le filtre est ouvert pour l’inspection ou le nettoyage. Un filtre à pression Cyclone est installé au côté droit du pulvérisateur, tout juste à l’avant du casier de remisage ChemLocker (équipement optionnel).
3 - Description TurboFiller (équipement optionnel) Le système de remplissage TurboFiller est situé dans la zone de tra- vail au côté gauche du pulvérisateur. Lorsqu’il est en usage, il devrait être déverrouillé en tirant la poignée (A) (située au côté droit du TurboFiller) et poussé...
à la commande EN MARCHE / ARRÊT. L’unité de contrôle est de conception modulaire et elle est commandée à l’électricité par l’entremise d’une boîte de contrôle à distance. L’unité est équipée du système HARDI MATIC intégré. Réservoir de rinçage (équipement optionnel) Un réservoir de rinçage peut être installé...
3 - Description Réservoir d’eau fraîche Un réservoir d’eau fraîche, intégré au côté droit du couvercle, est installé au-dessus du filtre Cyclone. On y accède pour le remplissage au côté droit en montant sur la plateforme (voir la section « Plateforme »). La soupape à bille est située sur le couvercle de la soupape, sous le filtre EasyClean au côté...
3 - Description Boom and terminology Rampe Rampe et terminologie Les deux rampes SPB et SPC sont disponibles en deux versions de système hydraulique : 1. SPB-HY et SPC-HY Les rampes de ce type sont actionnées directement par le système hydraulique du tracteur. Les deux modèles sont équipés de cylindre hydraulique de levage pour le réglage de la hauteur de rampe et de deux cylindres de repli et de déploiement simultané...
3 - Description Équipement Plateforme Pour accéder à la plateforme, tirez et pivotez la marche (G) sur la barre de traction jusqu’à ce qu’elle soit engagée en position verrouil- lée. Pour refermer la marche, soulevez-la et pivotez-la à la position rétractée et verrouillée.
Cette lampe est positionnée pour éclairer l’injecteur de produits chimiques TurboFiller HARDI et le système de soupapes. Le com- mutateur de lampes de travail et de rampe est positionné sous le casier SafetyLocker (entre le garde de soupape et le filtre EasyClean).
3 - Description Appareil de nettoyage externe (équipement optionnel) Cet équipement incorpore un dévidoir de boyau et une lance de pulvérisation qu’on utilise pour nettoyer l’extérieur du pulvérisateur tout entier au champ, avec de l’eau propre. L’appareil de nettoyage externe est situé au côté droit du pulvérisateur tout juste à l’arrière du ChemLocker.
4 – Montage du pulvérisateur Information générale Déchargement du pulvérisateur du camion Pour décharger le pulvérisateur du camion, vous devrez utiliser une grue de levage. Pour le déchargement avec une grue, s’il vous plaît localisez les points d’attache de levage illustrés au diagramme ci- contre et assurez-vous que les courroies ou élingues que vous utilisez pour le levage soient suffisamment résistantes.
4 – Montage du pulvérisateur Soulever le pulvérisateur en utilisant un cric Quand il est nécessaire d’installer ou de changer les roues sur le pul- vérisateur, ou pour changer les roulements à billes, etc., soulevez le pulvérisateur sous l’essieu du pulvérisateur comme illustré ici. DANGER ! Assurez-vous de positionner le pulvérisateur sur le sol ferme et à...
4 – Montage du pulvérisateur Arbre de transmission Sécurité de l’utilisateur 1. Toujours ARRÊTER LE MOTEUR avant d’installer l’arbre de transmission sur la PdF du tracteur; la plupart des PdF peu- vent être tournées à la main pour faciliter l’alignement des cannelures quand le moteur du tracteur est à l’arrêt. 2.
Page 34
4 – Montage du pulvérisateur Pompe à 6 cannelures / 540 tr/min/m. L’arbre doit toujours avoir un chevauchement (A) d’un minimum de 1/3 de la longueur. Pompe à 21 cannelures / 1 000 tr/min/m. L’arbre doit toujours avoir un chevauchement (A) d’un minimum des 2/3 de la longueur.
4 – Montage du pulvérisateur Raccordements mécaniques Réglage de l’attelage Le Navigator est équipé d’un attelage à manille. La plaque inférieure est attachée avec deux boulons et elle peut être enlevée au besoin. Aucun autre réglage n’est possible. Ensemble de support de boyaux Pour prévenir les dommages possibles aux boyaux d’alimentation et aux câbles causés par les roues du tracteur, l’arbre de PdF, etc., tous les boyaux et les câbles sont retenus par un support de boyaux...
4 – Montage du pulvérisateur Systèmes hydrauliques Information générale Assurez-vous que les raccords à pression soient propres avant le raccordement ! Après l’activation de la rampe quand le système est rempli d’huile, vérifiez le niveau d’huile hydraulique du tracteur et remplissez si nécessaire.
Page 37
4 – Montage du pulvérisateur Système hydraulique à centre ouvert (équipement optionnel) Le bloc hydraulique à centre ouvert est requis si le tracteur utilise un système hydraulique à centre ouvert et/ou si un capteur de charge sera utilisé. La soupape (1) sur le côté du bloc est réglée à l’usine pour les sys- tèmes hydrauliques à...
4 – Montage du pulvérisateur Connexions électriques Unités de contrôle Choisissez un endroit approprié dans la cabine du tracteur pour installer solidement les unités de contrôle et prévenir tout mouve- ment. Le placement idéal recommandé est au côté droit du siège de l’utilisateur.
4 – Montage du pulvérisateur Alimentation de courant Le courant requis est le 12 volts de courant direct. Toujours prendre note de la polarité ! Le fil brun est positif (+). Le fil bleu est négatif (-). Pour le fonctionnement correct de l’équipement électrique, les fils doivent être conformes aux calibres qui suivent avec les fusibles appropriés afin d’assurer une alimentation de courant suffisante.
4 – Montage du pulvérisateur Système liquide Filtre Cyclone Les dimensions standard de maille du filtre sont de calibre 80. Des filtres avec maille de calibre 50 et 100 sont disponibles et peuvent être changés en ouvrant le couvercle du filtre. Vérifiez l’état des joints toriques et lubrifiez au besoin, ou remplacez s’ils sont endom- magés, avant le réassemblage.
4 – Montage du pulvérisateur Transport Réglage de la position de transport de la rampe Si les sections de rampe ne reposent pas précisément dans les sup- ports de transport, les sections peuvent être réglées de la manière décrite ci-dessous : 1.
Modification de la largeur de voie (essieu combo optionnel) La largeur de voie des essieux réglables de combinaison sur le Navigator 3000/4000 peut être infiniment réglée de 60 po à 120 po (152 cm à 305 cm). 1. Mesurez la largeur de voie actuelle des roues (à partir du centre du pneu droit au centre du pneu gauche).
4 – Montage du pulvérisateur Modification de la largeur de voie (essieu modifié de 120 po) L’essieu fixe de 120 po peut être modifié dans un atelier d’usinage pour fonctionner comme essieu à largeur de voie réglable. Après la modification, les largeurs de voie disponibles sont de 60, 68, 76, 82 et 90 pouces.
Page 44
Deux coupes doivent être faites, chacune à 23 3/8 po (720 mm) de la ligne centrale (entre le second et le troisième orifice partant de l’extrémité externe). Quand l’essieu est coupé, nettoyer et peinturer le métal exposé en utilisant la peinture rouge Hardi ATTENTION ! Il est recommandé que la modification de l’essieu fixe de 120 po soit complétée dans un atelier d’usinage.
4 – Montage du pulvérisateur Rampe Effet de réglage de suspension (SPC seulement) La rampe SPC est équipée d’une suspension réglable pour les ram- pes de 80 à 90 pi et de 100 pi. Le ressort (A) a deux positions d’assemblage comme indiquées à...
5 - Utilisation Rampe Information de sécurité La rampe ne doit pas être repliée et/ou déployée durant la conduite ! Ne jamais utiliser les fonctions de repli et/ou de déploiement avant que le pulvérisateur ne soit immobilisé ! À défaut de ce faire, des dommages seront causés à la rampe.
5 - Utilisation Manœuvre des rampes SPB et SPC – Versions HZ Les interrupteurs sur la boîte de contrôle hydraulique sont utilisés pour les fonctions suivantes : 1. Alimentation de courant EN MARCHE / ARRÊT 2. Inclinaison de rampe gauche 3.
5 - Utilisation Système liquide Remplissage à l’eau Le réservoir devrait normalement être rempli d'eau au 1/3 de sa capacité, avant d'ajouter les produits chimiques. Toujours lire et observer les instructions sur l'étiquette du contenant de produits chimiques ! AVERTISSEMENT ! Si le pulvérisateur ne sera pas utilisé pendant un certain temps, avec un liquide dans le réservoir principal, toutes les soupapes du COLLECTEUR doivent être fermées.
5 – Utilisation Remplissage du réservoir de rinçage en utilisant le système de remplissage QuickFill (en option) Un réservoir de rinçage est intégré à l’extrémité arrière du pulvérisa- teur et il est rempli en utilisant le raccord rapide au réservoir de rinçage situé...
5 – Utilisation Réglage de l’unité de contrôle EVC Avant de pulvériser, réglez l’unité de contrôle EVC en utilisant de l’eau fraîche (sans produits chimiques). 1. Choisissez la buse appropriée pour le travail en pivotant les corps de buses TRIPLET. Assurez-vous que toutes les buses soient du même type et de même capacité.
5 – Utilisation AVERTISSEMENT ! Des vêtements et/ou un équipement de protection devraient être utilisés pour la préparation du liquide de pulvérisation, durant le travail de pulvérisation et pour le nettoyage du pulvérisateur. Observez les instructions du fabricant des produits chimiques prévues sur l’étiquette du produit. AVERTISSEMENT ! Il est toujours prudent d’avoir de l’eau propre en disponibilité, particulièrement durant le rem- plissage du réservoir avec les produits chimiques.
5 – Utilisation Remplissage de produits chimiques liquides par le TurboFiller Hardi (équipement optionnel) 1. Remplissez le réservoir principal d’eau à au moins 1/3 de sa capacité (sauf si autrement indiqué sur l’étiquette du contenant de produit chimique). 2. Pivotez la poignée de la soupape de succion à la position «...
5 – Utilisation Remplissage de produits chimiques en poudre par le TurboFiller Hardi (équipement optionnel) 1. Remplissez le réservoir principal à au moins la moitié (sauf si autrement indiqué sur l’étiquette du contenant de produit chim- ique). Voir la section « Remplissage à l’eau ».
5 – Utilisation Utilisation de l’unité de contrôle durant la pulvérisation Les interrupteurs sur la boîte de contrôle de pulvérisation sont util- isés pour les fonctions suivantes : 1. Alimentation de courant EN MARCHE / ARRÊT 2. Régularisation de la pression de pulvérisation 3.
Dans le diagramme qui suit, la position des poignées de soupape est décrite pour les différentes options. P P ulvérisation avec agitation Remplissage de produits chimiques avec le TurboFiller Hardi Agitation avant la remise en service du pulvérisateur Remplissage rapide (eau fraîche seulement)
Si toutes portions des instructions ne sont pas claires, ou si des installations requises ne sont pas disponibles, pour des raisons de sécurité laissez alors le travail à l’atelier de votre concession- naire HARDI ATTENTION ! Des pulvérisateurs propres sont des pulvérisateurs sécuritaires.
5 – Utilisation Nettoyage du réservoir et du système liquide 1. Diluez tout liquide de pulvérisation résiduel dans le réservoir avec au moins 10 parties d’eau et pulvérisez le liquide sur le champ que vous avez tout juste pulvérisé. 2. Choisissez et utilisez des vêtements de protection appropriés. Choisissez un détergent approprié pour le nettoyage ainsi que des agents neutralisants si nécessaire.
Si équipé du TurboFiller HARDI , pivotez la soupape de pression SmartValve à « Arrêt » (vers une fonction inutilisée) et ouvrez la soupape de succion TurboFiller.
5 – Utilisation B. Le rinçage de la pompe, de l’unité de contrôle, des conduits de pulvérisation, etc., en cas d’interruption de la pulvérisa- tion avant que le réservoir principal soit vide (par exemple, en cas de pluie, etc.) Nettoyage du système liquide : 1.
5 – Utilisation Référence rapide - Nettoyage Dans le diagramme qui suit, la position des poignées de soupape est décrite pour les différentes options. N N ettoyage du système liquide Nettoyage du réservoir principal Nettoyage externe *Indique une fonction optionnelle. Nettoyage externe –...
5 – Utilisation Commutateur de sélection des lampes de travail Le commutateur des lampes de rampe et de travail est situé immé- diatement sous le casier SafetyLocker (entre le garde de soupape et le filtre EasyClean) et il est doté de trois positions : 1.
6 – Entretien Lubrification Information générale Toujours entreposer les lubrifiants dans un endroit propre, sec et frais, préférablement à une température constante, pour éviter la contami- nation par la saleté et l’eau condensée. Conservez les cruches de remplissage d’huile, les trémies et les pistolets graisseurs propres et nettoyez les points de lubrification soigneusement avant d’appliquer le lubrifiant.
Page 64
6 – Entretien Diagramme des points de lubrification et d’huilage de la remorque...
6 – Entretien Intervalles de service et d’entretien Service aux 10 heures – Filtre Cyclone Pour faire le service du filtre Cyclone : 1. Fermez la soupape de succion et pivotez la soupape de pression SmartValve à « Réservoir principal » ou vers une fonction inutilisée. 2.
6 – Entretien Service aux 10 heures – Filtre EasyClean Ce filtre est équipé d’un indicateur de blocage comme mentionné au chapitre « Description », mais il devrait être nettoyé à des inter- valles de 10 heures, même si un blocage n’est pas indiqué. Pour faire le service du filtre EasyClean : 1.
6 – Entretien Service aux 10 heures – Circuit de pulvérisation Remplissez d’eau, activez toutes les fonctions et examinez pour des fuites en utilisant une pression de pulvérisation plus élevée que la normale. Vérifiez visuellement les modes de pulvérisation en utilisant de l’eau claire. Service aux 50 heures –...
ATTENTION ! L’arbre est doté d’un orifice vertical et horizontal pour la goupille fendue. Utiliser celui le premier aligné avec la fente quand l’écrou crénelé est desserré. AVERTISSEMENT ! Si vous n’êtes pas entièrement à l’aise pour changer les roulements à billes, communiquez avec l’atelier de service de votre concessionnaire Hardi...
Un kit de révision de pompe à membrane (soupapes, joints étanch- es, membranes, etc.) peut être commandé. Déterminez si la pompe est du modèle 363 ou 463; le kit peut être commandé chez Hardi sous les numéros de pièce suivants : Modèle 363 : No.
6 – Entretien Remplacement des soupapes et des membranes Pompes modèle 1303 : Un kit de révision de pompe à membrane (soupapes, joints étanches, membranes, etc.) peut être commandé. Modèle 1363 : No. de pièce 750658 Soupapes Retirez le couvercle de soupape (1). Avant de remplacer les soupa- pes (2);...
6 – Entretien Vérification et/ou remplacement du cône de la soupape de distribution EVC Vérifiez périodiquement les soupapes de distribution pour l’'etanchéité appropriée. Faites ceci en pulvérisant à l’eau fraîche et en ouvrant toutes les soupapes de distribution. Retirez délicatement la broche (A) et enlevez le boyau (B) de la ligne de retour.
6 – Entretien Remplacement du joint étanche de la soupape de vidange S'il y a des fuites à la soupape de vidange du réservoir principal, le joint étanche et le siège de soupape peuvent être remplacés de la manière suivante : DANGER ! Ne pas pénétrer dans le réservoir –...
6 – Entretien Réglage de la soupape à 3 voies La soupape du COLLECTEUR peut être réglée si son fonctionnement offre trop de résistance – ou s’il est trop relâché (indiquant une fuite du liquide). Le réglage est correct quand la soupape peut fonction- ner librement en l’activant d’une seule main.
6 – Entretien Alignement des sections de rampe centrale et internes 1. Déployez la rampe et vérifiez l’alignement de la section interne avec la section centrale. 2. Si un réglage est nécessaire, libérez la pression du cylindre en repliant la rampe de quelques pouces. 3.
6 – Entretien Réglage du câble de repli avant La performance de pulvérisation de la rampe SPB et/ou SPC dépend beaucoup du réglage du câble de repli avant. Un câble correcte- ment réglé contrôlera aussi le mouvement de la section externe. AVERTISSEMENT ! Le câble arrière peut se rompre et vous blesser vous-même ou une autre personne à...
6 – Entretien Réglage de la section d’embrayage de sécurité (rampe SPC) La fonction de la section d’embrayage de sécurité est de prévenir ou de minimiser les dommages à la rampe en cas de collision avec un objet quelconque ou avec le sol. Réglez la vis (A) jusqu’à...
6 – Entretien Réglage de mise à niveau de la rampe avec le sol Déployez la rampe et vérifiez que les sections soient parallèles au châssis central et à niveau avec le sol. Complétez un réglage si nécessaire, selon ce qui suit. Ce réglage est complété avec la rampe déployée.
6 – Entretien Réglage des câbles de la section centrale Les câbles de la section centrale maintiennent le châssis central à la position correcte durant la procédure de repli ou durant la pulvérisa- tion avec un côté relevé et replié (SPB-HZ seulement). 1.
6 – Entretien Amortissement de déviation Resserrez et/ou desserrez le boulon (A) pour régler au point (B). Si la rampe ne fonctionne pas en douceur ou si elle fonctionne par « sauts » : desserrez le boulon. Si la rampe fonctionne trop lâchement ou si elle pivote hors de con- trôle : resserrez le boulon (A).
5. Répétez la procédure sur la partie opposée de l’arbre de trans- mission. ATTENTION ! N’utilisez que les pièces de rechange originales HARDI pour le service de l’arbre de transmission. Remplacement des croisillons de l’arbre de transmission 1. Retirez le garde de protection comme décrit antérieurement.
6 – Entretien Changement de pneu S’il devenait nécessaire de remplacer les pneus, il est recommandé de laisser cette tâche à un spécialiste et d’observer les règles suivantes : 1. Toujours nettoyer et examiner la jante avant l’installation. 2. Toujours vérifier que le diamètre de la jante correspond exactement au diamètre de jante indiqué sur le pneu. 3.
6 – Entretien Entreposage hors saison Programme d’entreposage hors saison À la fin de la saison de pulvérisation, vous devriez apporter des soins particuliers à votre pulvérisateur. Si des résidus chimiques sont laissés dans le pulvérisateur pour une période prolongée, la durée de service des pièces individuelles pourrait être réduite.
6 – Entretien Préparation du pulvérisateur pour l’usage après l'entreposage Après la période de l'entreposage, le pulvérisateur devrait être préparé pour la prochaine saison de la manière suivante : 1. Enlevez la bâche. 2. Retirez les supports sous les essieux de roue et réglez la pression des pneus. 3.
6 – Entretien Pièces de rechange Pièces de rechange Pour référer à l’information des pièces de rechange mise jour, visitez le site Web www.agroparts.com. Toutes les informations de pièces sont accessibles ici à la suite d’un enregistrement gratuit. 6.22...
7 – Dépannage Troubles de fonctionnement Information générale Dans les cas où des pannes se sont produites dans le passé, les mêmes facteurs semblent toujours en être la cause : 1. Des fuites mineures sur le côté de succion de la pompe réduiront la capacité de la pompe ou préviendront complète- ment la succion.
7 – Dépannage Système liquide PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION Aucune pulvérisation à la rampe Fuite d’air dans le boyau de succion. Vérifiez l’étanchéité du joint torique du filtre de succion. lorsqu’elle est activée. Vérifiez le tube de succion et les raccords. Vérifiez l’étanchéité...
7 – Dépannage Système hydraulique – I.A.H. PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION Mouvement lent et/ou erratique de la Air présent dans le système. Desserrez le raccord du piston et activez le système rampe. hydraulique jusqu’à ce qu’aucune air soit présente dans le débit d’huile (non laiteuse).
Page 88
7 – Dépannage Problèmes mécaniques Problèmes mécaniques PROBLÈME CAUSE PROBABLE CONTRÔLE / SOLUTION La rampe ne peut pas être déployée ou Cylindre. Réglez le cylindre de repli. repliée. La rampe ne peut pas être complète- Câbles. Vérifiez le réglage des câbles du centre. ment repliée.
8 -Spécifications techniques Dimensions Information générale Toutes les mesures, valeurs et poids dépendent des options installées et des réglages spécifiques. Dimensions globales Essieu suspendu : Roues 12.4x42 po 320/90 R46 po A - Longueur totale 23 pi 2 po 23 pi 2 po B - Largeur totale 11 pi 5 po 11 pi 5 po...
8 - Spécifications techniques Filtres et buses Dimensions de gaze de filtre : Maille 30 : 0,58 mm Maille 50 : 0,30 mm Maille 80 ; 0,18 mm Maille 100 : 0,15 mm Écart de température et de pression Liquide de pulvérisation : Température d’utilisation : entre 36ºF et 104ºF (2ºC et 40ºC).
8 - Spécifications techniques Matériaux et recyclage Mise au rancart du pulvérisateur Quand l’équipement atteint la fin de sa durée de service, il doit être soigneusement nettoyé avant d’en disposer. Le réservoir, les raccords de boyaux et les raccords synthétiques peuvent être incinérés dans une usine autorisée de traite- ment des rebuts.
8 - Spécifications techniques Connexions électriques Connexions électriques pour la boîte SPRAY II Prise à 39 ou 37 pôles avec câble 39 pôles 37 pôles SPRAY II Buse d’extrémité G Buse d’extrémité D Capteur 12 volts + 39 pôles PWM 1TX 37 pôles Mise à...
8 - Spécifications techniques Unité de contrôle EVC L’unité de contrôle EVC satisfait les normes de réduction du bruit de concentration dans l’environnement. Pour le branchement d’une fonction optionnelle, soyez averti que le courant maximal permis pour chaque connecteur est de 2 ampères. L’intensité de courant de la boîte de connecteurs toute entière ne doit pas excéder 10 ampères. HC 2500 Fonction Sig.
Page 98
8 - Spécifications techniques Rampes hydrauliques - DH VERS LE TRACTEUR D D C ENTRÉE DE PRESSION ENTRÉE DE DÉTECTEUR DE CHARGE ENTRÉE DU RÉSERVOIR REPLI DROITE OU GAUCHE RAMPE EAGLE REPLI DROITE OU GAUCHE RAMPE EAGLE INCLINAISON DROITE OU GAUCHE RAMPE EAGLE INCLINAISON DROITE OU GAUCHE RAMPE EAGLE...
8 - Spécifications techniques Spécifications électriques pour les lampes de rampe et de travail Lampes de remplissage Lampes de rampe Terre C C ourant Noir Pos G Brun Pos D Rouge Arrêt Vert Dir D Jaune Dir G Bleu Libre Blanc Terre Court-circuit en appli-...
Cette garantie sera annulée si tout équipement a été utilisé à des fins autres que l'utilisation prévue ou s'il a été utilisé incorrectement, négligé, endommagé par accident, loué à une tierce partie ou fourni par une agence de loca- tion. Aucune réclamation ne sera acceptée si des pièces autres que celles fabriquées par HARDI ont été incor- porées à...
Page 102
12. Aucun employé ou représentant n'est autorisé à modifier cette garantie d'aucune façon ou à accorder toute autre garantie, sauf si une telle modification était par écrit et signée par un officier de la société HARDI , à son siège social.
Page 104
- S’il vous plaît communiquez avec votre concessionnaire HARDI local. Pour communiquer directement avec HARDI - S’il vous plaît composez le numéro d’appel du Service à la Clientèle HARDI 1-866-770-7063 - Ou utilisez le courriel à CUSTSERV@hardi-us.com Visitez-nous en ligne au site : www.hardi-us.com HARDI NORTH AMERICA INC.