c) Asportare le bussole guida stelo,
poste alle due estremità del blocco
motore, le sottostanti guarnizioni di
tenuta albero e tastatore e sfilare i
tastatori.
6.5
d) Procedere alla pulizia di tutti i
componenti, i condotti e dei vani interni
al
blocco
motore;
accuratamente
la
alloggiamento della valvola di
sicurezza, con un getto di aria
compressa.
e) Controllare lo stato della valvola
inversione
e
procedere
sostituzione della stessa se
necessario.
f) Rimontare tutti i particolari descritti
al punto c), avendo cura di
orientare correttamente il labbro
di tenuta delle guarnizioni.
g) Rimontare la valvola, nel relativo
alloggiamento, verificare che il
pattino sia in posizione di fine
corsa in senso verticale ed
orizzontale, quindi applicare il
coperchio lato pressione.
Durante l'esecuzione delle s.d.
operazioni verificare il posizionamento
delle guarnizioni di tenuta della valvola
e del coperchio.
h) Procedere al rimontaggio dei
restanti componenti operando come
indicato al paragrafo 1, punti f), g), h).
3) Pulizia e/o sostituzione delle
valvole di aspirazione e mandata
a) Asportare i collettori di aspirazione
e mandata
b) Estrarre le guarnizioni, le sedi e le
valvole a sfera dagli alloggiamenti dei
coperchi esterni e del collettore.
c) Verificare lo stato d'usura dei guida/
ferma sfera all'interno dei coperchi e
del collettore.
56
c) Remove the rod guide bushings
placed at the two ends of the motor
block, the shaft seals and feeler pin
underneath and extract the feeler pins.
d) Clean all the components, the lines
and spaces inside the motor block.
Thoroughly blow the housing cavity of
soffiare
the safety valve with a jet of
cavità
di
compressed air.
e) Check the condition of the
reversing valve and replace it, if
necessary.
alla
f) Reassemble all the parts described
under point c) while paying attention
that you properly orient the seal lip
of the gaskets.
g) Reassemble the valve in its
housing, check that the shoe is in
the end of stroke position both
vertically and horizontally, and then
put the pressure side cover on.
As you are performing the operations
described
positioning of the valve's seals and
cover.
h) Reassemble the remaining
components by following the
instructions under paragraph 1, points
f), g), h).
3) Cleaning and/or replacement of
the suction and delivery valves
a) Remove the suction and delivery
manifolds.
b) Extract the gaskets, seats and ball
valves from the external cover and
manifold housings.
c) Check the condition of wear of the
ball guide/stops inside the covers and
manifold.
POMPE A MEMBRANE/DOPPELMEMBRANEPUMPE
6.5
above,
check
the
POMPA A MEMBRANA / DIAPHRAGM PUMP /
c) Enlever les douilles guide-tige
placées aux deux extrémités du
groupe moteur, les garnitures de
retenue arbre et capteur et enlever les
capteurs.
6.5
d) Nettoyer tous les composants, les
conduits et les parties intérieures du
groupe
moteur;
soigneusement la cavité de logement
de la soupape de sûreté avec un jet
d'air comprimé.
e) Vérifier l'état de la soupape
d'inversion et remplacer la soupape si
nécessaire.
f) Remonter tous les détails décrits
au
point
c),
en
soigneusement et correctement le
bord de retenue des garnitures.
g) Remonter la soupape dans son
logement, vérifier que le patin est
en position de fin de corse dans le
sens vertical et horizontal, puis
appliquer le couvercle sur le côté
pression.
Pendant les opérations ci-dessus,
vérifier le positionnement des
garnitures de tenue de la soupape et
du couvercle.
h) Remonter les autres composants
comme indiqué au paragraphe 1,
points f), g), h).
3) Nettoyage et/ou remplacement
des soupapes d'aspiration et
refoulement
a) Enlever les collecteurs d'aspiration
et refoulement
b) Enlever les garnitures, les sièges
et les soupapes à bille des logements
des couvercles extérieurs et du
collecteur.
c) Vérifier l'état d'usure des guides/
arrêt bille à l'intérieur des couvercles
et du collecteur.
souffler
orientant