Télécharger Imprimer la page
Chicco LIVING SMART Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour LIVING SMART:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

ISTRUZIONI D'USO
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
NÁVOD K POUŽITÍ
INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
KULLANIM BİLGİLERİ
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
INSTRUÇÕES DE USO

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco LIVING SMART

  • Page 1 ISTRUZIONI D’USO MODE D’EMPLOI GEBRAUCHSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO GEBRUIKSAANWIJZINGEN ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER NÁVOD K POUŽITÍ INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ KULLANIM BİLGİLERİ ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ INSTRUÇÕES DE USO...
  • Page 2 IMPORTANTE: TENETE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI IMPORTANT : CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE WICHTIG: ANLEITUNG FÜR SPÄTERE RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN IMPORTANT: KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS. – LEA ATENTAMENTE IMPORTANTE: CONSERVE-O PARA CONSULTAS FUTURAS –...
  • Page 3 WAŻNE: ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ÖNEMLİ: BU KULLANIM TALİMATLARI İLERİDE RE- FERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ ВАЖНО: СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ НА БУДУЩЕЕ ВНИМАНИЕ! СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВАНЕТО ЗА ПРЕПРОЧИТАНЕ...
  • Page 5 10 A 10 B 13 B 13 A 13 C 15 A...
  • Page 6 15 B 15 C 16 A 16 B CLICK 22 A 22 B...
  • Page 7 29 A 29 B 32 A 32 B 33 A...
  • Page 8 33 B 35 A 35 B 38 A 38 B...
  • Page 9 50 A 50 B...
  • Page 10 ISTRUZIONI D’USO AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE – TENETE QUESTE ISTRU- ZIONI PER RIFERIMENTI FUTURI ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RI- MUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CON- FEZIONE DEL PRODOTTO O COMUN- QUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
  • Page 11 MONTAGGIO/SMONTAGGIO DEL VESTITO CONSIGLI PER LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE PULIZIA CINTURE DI SICUREZZA MANUTENZIONE APERTURA 11 11...
  • Page 12 MONTAGGIO SEDUTA FRONTE-MAMMA RUOTE PIROETTANTI MONTAGGIO SEDUTA FRONTE-STRADA SMONTAGGIO SEDUTA CHIUSURA DEL PASSEGGINO REGOLAZIONE SCHIENALE REGOLAZIONE APPOGGIAGAMBE MANICOTTO ESTRAIBILE SFODERABILITA’ IMPUGNATURA ERGONOMICA REGOLABILE DOUBLE TWIST UTILIZZO POLTRONCINA E SACCA FRENO DI STAZIONAMENTO...
  • Page 13 UTILIZZARE ESCLUSIVAMENTE ACCESSORI DOTATI COPRIGAMBE ACCESSORI MANICO UNIBILE CESTELLO PORTAOGGETTI BORSA KIT COMFORT CAPOTTA TRASFORMABILE MANTELLINA PARAPIOGGIA...
  • Page 14 NOTICE D’INSTRUCTIONS AVIS IMPORTANT IMPORTANT: CONSERVER CES INSTRUC- TIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. AVERTISSEMENT : AVANT L’EMPLOI, ENLEVER ET ELIMINER TOUS LES SACS EN PLASTIQUE ET ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EM- BALLAGE DU PRODUIT ET LES TENIR HORS DE PORTEE DES ENFANTS. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENTS...
  • Page 15 1. Avant de déplier la poussette, lever les deux poignées dans leur position d’utilisation en appuyant sur les boutons latéraux (fig. 1 A). S’assurer que les poignées sont bloquées en position haute (fig. 1 B). 2. Tirer les deux gâchettes sur les poignées de la poussette ; la poussette commence à...
  • Page 16 La poussette est équipée d’un système de freinage STOP & GO doté d’étiquettes adhésives colorées Les poussettes CHICCO dotées d’un système CLIK CLAK sur les leviers des freins arrière, pour simplifier l’utilisation sur les accoudoirs permettent de fixer la nacelle et/ou le...
  • Page 17 AVERTISSEMENT : seuls les sièges-auto ou les nacelles HABILLAGE PLUIE CHICCO dotés du dispositif CLIK CLAK peuvent être accro- chés à la poussette. Avant d’utiliser la poussette avec la La poussette peut être équipée d’un habillage-pluie.
  • Page 18 GEBRAUCHSANLEITUNG auf einmal. WICHTIGER HINWEIS WICHTIG - ANLEITUNG FÜR SPÄTERE Ersatzteile oder Komponenten an, die nicht RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN vom Hersteller mitgeliefert oder genehmigt WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVENTUELLE POLYBEUTEL UND ALLE ELEMENTE, DIE TEIL DER PRODUKTVER- PACKUNG SIND, ABNEHMEN UND ENT- noch ein Bettchen.
  • Page 19 Position zu blockieren (Abb. 4). bevor Sie das Kind hinein setzen. Das lange korrekt blockiert ist. rungen bei Materialien und Stoffen verur- AUF/ABZIEHEN DES BEZUGS sachen. Der Bequemlichkeit halber muss dieser Arbeitsvorgang bei dem Teile davon gebrochen, abgerissen oder ver- lorengegangen sind.
  • Page 20 orangenen Pfeilen (Abb. 13 A). Beachten Sie dabei, dass diese in die angezogen ist. 13 D gezeigt). hörbar einrastet (Abb.14). einrastet sind. SCHWENKBARE RÄDER MONTAGE DER SITZFLÄCHE MIT BLICKRICHTUNG ZUR STRASSE orangenen Pfeilen (Abb. 15 A). Beachten Sie dabei, dass diese in die 15 D gezeigt).
  • Page 21 DIE MIT DER ENTSPRECHENDEN CLIK CLAK-VORRICHTUNG VERSEHEN SIND. Gestell kann eine Fehlfunktion des Andocksystems verursachen, so dass eine Demontage unmöglich ist. In diesem Fall kann man mit einem Schraubenzieher die Haken unterhalb der Armlehnen manuell lösen (Abb. 34). ZUBEHÖRTEILE Das Kind könnte sonst ersticken. je nach Produktmodell variieren (d.h.: könnten enthalten sein oder Risiko einer Überhitzung oder Erstickung besteht.
  • Page 22 INSTRUCTIONS chassis, this vehicle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed in a suitable pram IMPORTANT WARNING body, cot or bed. IMPORTANT – KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE the product and all of its components WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND have not been damaged during transpor-...
  • Page 23 CLEANING AND MAINTENANCE port and held in place by the structure. The crotch strap The cleaning and maintenance of this product must be carried must be threaded through the slot in the lining to ensure out on a regular basis by the user. The cleaning and mainte- correct and safe use, as seen in diagram 8.
  • Page 24 REMOVING THE SEAT CLOSING THE STROLLER It is not necessary to remove the stroller lining to remove the seat. and all other children are at a safe distance. Ensure that 17. Press the orange button on the back of the backrest and during these operations the moving parts of the stroller do ADJUSTING THE BACKREST 18.
  • Page 25 ITEM BASKET 48. To fit the basket onto the stroller, connect the clasps the stroller, and connect the 4 rings to the relative hooks before closing the stroller. B (diagram 48). before you close it. COMFORT KIT 49. Fit the bag onto the stroller as seen in diagram 49. 37.
  • Page 26 CHICCO dotados de los respectivos dis- de paseo conozcan perfectamente el fun- positivos CLIK CLAK. cionamiento de la misma.
  • Page 27 3. Alzar la silla de paseo hacia arriba para facilitar la apertura (Fig.3). locarlos cerca de él. 4. Presionar hacia abajo con la punta del pie la estructura con forma de cruz para completar la apertura y bloquear la silla de paseo en calón o la acera.
  • Page 28 (Fig. 22 A). Mientras se utiliza la silla de paseo, las empu- UTILIZACIÓN SILLA PORTA-BEBES Y CAPAZO Las sillas de paseo CHICCO que disponen del sistema CLIK CLAK en los FRENO DE ESTACIONAMIENTO apoyabrazos permiten fijar el capazo y/o el porta bebés a de la silla de paseo sin tener que utilizar otros dispositivos adicionales.
  • Page 29 en la estructura puede comportar un mal funcionamiento del sistema de enganche, imposibilitando el desenganche. En este caso es posible por el fabricante. desbloquear manualmente los ganchos utilizando un destornillador en las palancas presentes debajo de los apoyabrazos a los cuales se puede de paseo sin capota o parasol, puesto que puede provocar la sofocación acceder por medio del correspondiente orificio (Fig.
  • Page 30 6 meses de idade, o encosto deve ser clinada. do exclusivamente por um adulto. alcofas CHICCO equipadas com os dispo- sitivos CLIK CLAK específicos podem ser tuada exclusivamente por adultos. fixadas ao carrinho de passeio. do produto conhecem o exacto funziona- cionado enquanto se retira ou coloca a mento do mesmo.
  • Page 31 alta, como ilustra a fig. 1 B. 2. Puxe simultaneamente as patilhas existentes nas pegas do carrinho 3. Para facilitar a abertura, levante o carrinho de passeio (fig. 3). 4. Pressione a cruzeta para baixo com a ponta do pé, para completar ce um desnível ou o passeio.
  • Page 32 RODAS DIRECCIONÁVEIS assento, nos pernos próprios (fig. 13 B e C), situados na estrutura do carrinho de passeio como na figura 13 D. 14. Empurre o assento para baixo até ouvir um estalido de blo- queio (fig. 14). manobra do carrinho de passeio em piso normal. MONTAGEM DA CADEIRA VIRADA PARA A FRENTE da frente para baixo com o pé, como indicado na figura 25.
  • Page 33 ACESSÓRIOS O cobre-pernas pode ser utilizado em duas modalidades (pontos 46 e 47). 46. Passe a parte superior do cobre-pernas por baixo da barra de que adquiriu. nas casas existentes nas abas laterais da cadeira (fig. 46). PEGA ÚNICA e fixado com as presilhas, como indicado na figura 47. 35.
  • Page 34 GEBRUIKSAANWIJZING brengen. BELANGRIJKE MEDEDELINGEN BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUC- TIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLE- GEN. niet door de fabrikant geleverd of goedge- LET OP: VERWIJDER VOOR HET GEBRUIK keurd zijn. EVENTUELE PLASTIC ZAKKEN EN ALLE ANDERE VERPAKKINGSONDERDELEN EN GOOI ZE WEG OF HOUD ZE IN IEDER GE- het de draagmand of het bedje niet.
  • Page 35 geblokkeerd, door te controleren dat de achterste kruiskoppeling is vergrendeld. koeld is voordat u het kind erin zet. Door AANBRENGEN/VERWIJDEREN VAN DE BEKLEDING lang in de zon te staan, kunnen de materia- len en stiffen van kleur veranderen. 5. Breng de bekleding aan door eerst de bovenkant van de stof (fig. 5 A) aan te brengen, zodat ze aan de achterkant zit, zoals in figuur of gescheurd zijn of ontbreken.
  • Page 36 3 lipjes van hun plaats te halen (fig. 33 A en B). (fig. 23). Er verschijnt automatisch een rood etiket STOP en de hendel LET OP: alleen CHICCO autostoeltjes of draagmanden uitgerust met aan de andere kant springt omhoog.
  • Page 37 ACCESSOIRES aan de achterkant van de voetenbekleding vast aan de onderkant van LET OP: het kan zijn dat de vervolgens beschreven accessoires bij enkele de voetensteun van het zitje (fig. 45). betreffende de accessoires die geleverd zijn bij de door jou gekochte 46 en 47).
  • Page 38 ANVÄNDARINSTRUKTION VIKTIGT MEDDELANDE VIKTIGT – BEHÅLL DESSA NSTRUKTIO- NER FÖR FRAMTIDA BEHOV VIKTIGT! INNAN ANVÄNDNING SKA EVENTUELLA PLASTPÅSAR OCH ALLA DE DELAR SOM UTGÖR DEL AV PRODUK- TENS FÖRPACKNING AVLÄGSNAS OCH SLÄNGAS BORT OCH HÅLLAS UTOM RÄCKHÅLL FÖR BARN. OBSERVERA syn.
  • Page 39 7. Stoppa in magremmen i D-ringarna, se fig. 7. med saltvatten, eftersom detta skulle kunna orsaka rostbildning. RÅD FÖR RENGÖRINGEN OCH SKÖTSELN SÄKERHETSBÄLTEN RENGÖRING annars höjden (fig. 10 B). 12. För att haka loss remmen kring barnets kropp trycker du sam- Torka inte mekaniskt fekt.Torka delarna i metall, efter att de eventuellt kommit i kontakt med vatten, för att undvika rostbildning.
  • Page 40 AVTAGBAR SÄKERHETSBÅGE ANVÄNDNING AV STOL OCH LIFT extra anordningar behövs. eller stol. GREPPVÄNLIGT HANDTAG 33. Innan bilbarnstolen eller liggkorgen hakas fast ska man helt och REGLERBART MED DUBBEL VRIDNING ANVÄND BARA TILLBEHÖR SOM ÄR UTRUSTADE MED CLIK CLAK. PARKERINGSBROMS öppningen (fig. 34). TILLBEHÖR 23.
  • Page 41 REGNSKYDD Vagnen kan vara utrustad med ett regnskydd. har blivit blött) innan man viker ihop det och stoppar tillbaka det. mot mamman och mot gatan. solen med barnet i eftersom risk för överhettning finns. FOTSÄCK FÖRVARINGSKORG behöva. i krokar B (fig. 48). VÄSKA madrass.
  • Page 42 15 kg. zad nastavenu pouze v úplně sklopené osobou. poloze. korbičky značky CHICCO, vybavené zadních kol. a/nebo na opěrce zad a/nebo po stra-...
  • Page 43 PŘIPEVNĚNÍ/SEJMUTÍ POTAHU slunci, počkejte dokud nevychladne, Dlouhodobé vystavení slunečním pa- DOPORUČENÁ ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ ČIŠTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍ PÁSY barev pro vaše dítě. Pokud tomu tak není, upravte výšku jejich uchycení Nebělte (obr. 10 B). Nesušte v sušičce jazýčky (obr. 12). Pro větši bezpečnost je kočarek vybaven uchyty Nečistěte chemicky ÚDRŽBA PŘIPEVNĚNÍ...
  • Page 44 (obr. 32 B). NASTAVITELNÁ ERGONOMICKÁ RUKOJEŤ DOUBLE TWIST POUŽITÍ AUTOSEDAČKY NEBO KORBIČKY ZADNÍ BRZDA (obr. 33 A a B). POZOR: pouze autosedačky nebo korbičky značky CHICCO, vy- DOPLŇKY PŘEDNÍ OTOČNÁ KOLEČKA SPOJITELNÁ RUKOJEŤ nahoru (obr. 36 B).
  • Page 45 jste zakoupili. BOUDA pokud sedačku otočíte směrem k sobě nebo od sebe. 43. Pokud chcete boudu odebrat, uchopte ji v místě spojení a jedno- PLÁŠTĚNKA směrem od sebe, tak i směrem k sobě. vybaven! NÁNOŽNÍK KOŠÍK TAŠKA...
  • Page 46 INSTRUKCJA WAŻNA INFORMACJA OSTRZEŻENIA...
  • Page 47 MONTAŻ/DEMONTAŻ OBICIA (rys. 6) pokazano na rysunku 7. RADY ZWIĄZANE Z CZYSZCZENIEM I KONSERWACJĄ CZYSZCZENIE PASY ZABEZPIECZAJĄCE ich znaczenie: KONSERWACJA ROZKŁADANIE MONTAŻ SIEDZISKA ZWRÓCONEGO TYŁEM DO KIERUNKU JAZDY (W STRONĘ MAMY) pozycji, tak jak pokazano na rys. 1 B.
  • Page 48 KOŁA OBROTOWE MONTAŻ SIEDZISKA ZWRÓCONEGO PRZODEM DO KIE- RUNKU JAZDY (W STRONĘ ULICY) SKŁADANIE WÓZKA DEMONTAŻ SIEDZISKA REGULACJA OPARCIA utrudnione. REULACJA PODNÓŻKA WYJMOWANA BARIERKA ZABEZPIECZAJĄCA ZDEJMOWANIE OBICIA sunku 31. ERGONOMICZNA, REGULOWANA RĄCZKA DOUBLE TWIST je do góry (rys. 32 B). UŻYCIE FOTELIKA SAMOCHODOWEGO I GONDOLI rysunku 22 B.
  • Page 49 AKCESORIA OKRYCIE NA NÓŻKI ŁĄCZONY UCHWYT go do góry (rys. 36 B). KOSZYK pierścienie o zaczepy B (rys. 48). ZESTAW KOMFORT TORBA z rysunkiem 50B. PRZEKSZTAŁCANA BUDKA na rysunku 40. OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA na rysunku 44. do produktu.
  • Page 50 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗ- ΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΦΑΙ- ΡΕΣΤΕ ΚΑΙ ΠΕΤΑΞΤΕ ΤΥΧΟΝ ΠΛΑΣΤΙΚΕΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΟΛΑ ΤΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΣ- ΚΕΥΑΣΙΑΣ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΑ...
  • Page 51 ΑΝΟΙΓΜΑ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ/ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΥΦΑΣΜΑΤΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΖΩΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Page 52 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣ ΤΗ ΜΑΜΑ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΔΡΟΜΟ ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΠΛΑΤΗΣ ΠΡΟΣ ΤΟ ΔΡΟΜΟ. ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΙΓΜΑΤΟΣ ΤΩΝ ΠΟΔΙΩΝ ΑΠΟΣΠΩΜΕΝΗ ΜΠΑΡΑ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΕΠΕΝΔΥΣΗΣ ΡΥΘΜΙΖΟΜΕΝΗ ΕΡΓΟΝΟΜΙΚΗ ΛΑΒΗ DOUBLE TWIST ΧΡΗΣΗ...
  • Page 53 ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΚΑΛΥΜΜΑ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΤΟΝ ΕΙΔΙΚΟ ΜΗΧΑΝΙΣΜΟ CLIK CLAK. ΠΟΔΟΣΑΚΟΣ ΑΞΕΣΟΥΑΡ ΛΑΒΗ ΠΟΥ ΕΝΩΝΕΤΑΙ ΚΑΛΑΘΑΚΙ ΓΙΑ ΜΙΚΡΟΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΤΣΑΝΤΑ KIT COMFORT ΜΕΤΑΤΡΕΠΟΜΕΝΗ ΚΟΥΚΟΥΛΑ (ΧΕΙΜΕΡΙΝΗ/ΚΑΛΟΚΑΙΡΙΝΗ)
  • Page 54 KULLANIM BİLGİLERİ ÖNEMLİ UYARI ÖNEMLİ – İLERİDE REFERANS OLARAK KULLANMAK ÜZERE BU KULLANIM TALİ- MATLARINI SAKLAYINIZ DİKKAT: KULLANMAYA BAŞLAMADAN ÖNCE OLASI PLASTİK POŞETLERİ VE ÜRÜ- NÜN KONFEKSİYONUNU OLUŞTURAN DİĞER TÜM PARÇALARI ATINIZ VEYA ÇO- CUKLARIN ULAŞAMAYACAKLARI YERDE SAKLAYINIZ. UYARILAR...
  • Page 55 TEMİZLİK VE BAKIM İÇİN ÖNERİLER TEMİZLİK EMNİYET KEMERLERİNİN KULLANIMI BAKIM AÇMA İŞLEMİ OTURMA YERİNİN ANNEYE DÖNÜK KONUMDA AYARLAN- MASI OTURMA YERİNİN DIŞARIYA DÖNÜK KONUMDA AYARLAN- KILIFIN ÇIKARILIP TAKILMASI MASI...
  • Page 56 PUSETİN KAPATILMASI OTURMA YERİNİN ÇIKARTILMASI SIRT DAYANAĞI AYARI BACAK KOYMA YERİ AYARI ÇIKARTILABİLİR ÖN BAR SÖKÜLÜP ÇIKARILABİLME ERGONOMİK AYARLANABİLİR DOUBLE-TWIST TUTMA KOL- LARI OTO KOLTUĞU VE PORTBEBE KULLANIMI FREN SİSTEMİ KULLANINIZ. AKSESUARLAR KENDİ ETRAFINDA DÖNEBİLEN TEKERLEKLER BİRLEŞTİRİLEBİLİR İTME KOLU...
  • Page 57 ÇANTA KONFOR KİTİ MEVSİME GÖRE DEĞİŞTİRİLEBİLİR TENTE YAĞMURLUK BACAK ÖRTÜSÜ EŞYA TAŞIMA FİLESİ...
  • Page 58 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВНИМАНИЕ ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИН- СТРУКЦИЮ ДЛЯ ОБРАЩЕНИЯ В БУДУ- ЩЕМ ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ СНИМИТЕ С ИЗДЕЛИЯ ВСЕ ВОЗМОЖНЫЕ ПЛАСТИКОВЫЕ ПАКЕТЫ И ЭЛЕМЕНТЫ УПАКОВКИ И ДЕРЖИТЕ ИХ ВДАЛИ ОТ ДЕТЕЙ. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ...
  • Page 59 РАСКРЫТИЕ НАДЕВАНИЕ И СНЯТИЕ ОБИВКИ СОВЕТЫ ПО УХОДУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ УХОД РЕМНИ БЕЗОПАСНОСТИ УХОД...
  • Page 60 СТОЯНОЧНЫЙ ТОРМОЗ УСТАНОВКА СИДЕНИЯ НАПРОТИВ МАМЫ ПОВОРОТНЫЕ КОЛЕСА УСТАНОВКА СИДЕНИЯ С ВИДОМ НА ДОРОГУ СНЯТИЕ СИДЕНИЯ СКЛАДЫВАНИЕ КОЛЯСКИ РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ РЕГУЛИРОВКА ПОДНОЖКИ СЪЕМНЫЙ БАМПЕР СЪЕМНЫЕ ЧАСТИ РЕГУЛИРУЕМАЯ ЭРГОНОМИЧЕСКАЯ РУЧКА DOUBLE TWIST...
  • Page 61 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДЕТСКОГО АВТОКРЕСЛА И ПЕРЕНОС- НОЙ ЛЮЛЬКИ ДОЖДЕВИК МЕХАНИЗМЫ CLIK CLAK. НАКИДКА ДЛЯ НОГ АКСЕССУАРЫ СОЕДИНИТЕЛЬНАЯ РУЧКА КОРЗИНА СУМКА КОМПЛЕКТ «КОМФОРТ» КАПЮШОН ЛЕТО/ЗИМА...
  • Page 62 РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА ВНИМАНИЕ СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВАНЕТО ЗА БЪДЕЩИ ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ ИЗ- ТЪПНО ЗА БЕБЕТА И ДЕЦА. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Page 63 ОТВАРЯНЕ НА КОЛИЧКАТА ПОСТАВЯНЕ И СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА СЪВЕТИ ПО ПОЧИСТВАНЕТО И ПОДДРЪЖКАТА ПОЧИСТВАНЕ КОЛАНИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ПОДДРЪЖКА МОНТАЖ НА СЕДАЛКАТА СРЕЩУ ПОСОКАТА НА ДВИЖЕ- НИЕ...
  • Page 64 КОЛЕЛА НА КОЛИЧКАТА MOНТАЖ НА СЕДАЛКАТА ПО ПОСОКА НА ДВИЖЕНИЕТО СГЪВАНЕ НА КОЛИЧКАТА СВАЛЯНЕ НА СЕДАЛКАТА РЕГУЛИРАНЕ НАКЛОНА НА ОБЛЕГАЛКАТА РЕГУЛИРАНЕ НА ПОДЛОЖКАТА ЗА КРАЧЕТАТА ПРЕДПАЗЕН ОГРАНИЧИТЕЛ СВАЛЯНЕ НА ТАПИЦЕРИЯТА ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА КОША И ЛЯТНАТА КОЛИЧКА ЕРГОНОМИЧНИ ДРЪЖКИ СПИРАЧКА СНАБДЕНИ СЪС СИСТЕМАТА CLIK CLAK.
  • Page 65 АКСЕСОАРИ ПОКРИВАЛО ДРЪЖКА БАГАЖЕН КОШ (БАГАЖНИК) СИСТЕМА КОМФОРТ ЧАНТА ПОЛИФУНКЦИОНАЛЕН ГЮРУК ДЪЖДОБРАН...
  • Page 66 ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ЗВЕРНІТЬ УВАГУ ВАЖЛИВО – ЗБЕРЕЖІТЬ ІНСТРУКЦІЮ НА МАЙБУТНЄ Й ВИКИНЬТЕ ВСІ НАЯВНІ ПЛАСТИКОВІ ПА- КЕТИ І РЕШТУ КОМПОНЕНТІВ УПАКОВКИ. ДОСТУПНОМУ ДЛЯ ДІТЕЙ МІСЦІ. ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ...
  • Page 67 ному стані і що задня хрестовина дійсно заблокована. ЯК ЗАКРІПИТИ І ЗНЯТИ ОББИВКУ знявши сидіння з візка. Відповідно до кольорового хвостику сумістіть оббивку РЕКОМЕНДАЦІЇ З ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯДУ Цей виріб вимагає регулярного догляду. Операції з очищення і догляду мають виконуватися дорос- лою...
  • Page 68 скакує вгору. Ви зупиняєте візок. Ніколи не залишайте візок з дитиною на гулянкового візка завжди перевіряйте правильний монтаж сидіння. групах задніх коліс. ПЛАВАЮЧІ КОЛЕСА ВСТАНОВЛЕННЯ СИДІННЯ ПО ХОДУ РУХУ товувати в поворотному або заблокованому стані. комендуються для більшої маневреності візка на нормаль- ній...
  • Page 69 кнопки зсередини підлокітників і потім вийнявши три лап- до механізмів кріплення і потім провести самі механізми кріплення. блокована. НАКИДКА ВІД ДОЩУ До дитячого прогулянкового візка може додаватися накид- ка від дощу. во від’єднати виріб від структури. В цьому випадку можна складіть...
  • Page 70 INSTRUÇÕES DE USO CARRINHO LIVING SMART AVISO IMPORTANTE ADVERTÊNCIAS...
  • Page 71 MONTAGEM / DESMONTAGEM DO REVESTIMENTO DICAS PARA LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA CORREIA MANUTENÇÃO ABERTURA MONTAGEM DO ASSENTO VIRADO PARA A MAMÃE...
  • Page 72 RODAS DIRECIONÁVEIS MONTAGEM DO ASSENTO VIRADO PARA A FRENTE DESMONTAGEM DO ASSENTO ENCERRAMENTO DO CARRINHO REGULAGEM DO ENCOSTO REGULAÇÃO DO APOIO DAS PERNAS BARRA DE PROTE REMOÇÃO DO REVESTIMENTO ALÇAS ERGONÔMICAS DOUBLE TWIST AJUSTÁVEL UTILIZAÇÃO DA POLTRONA AUTO E DO MOISÉS FREIO DE ESTACIONAMENTO...
  • Page 73 ACESSÓRIOS CAPA DE CHUVA INTEGRAL PEÇA DE UNIÃO DAS PEGAS COBRE-PERNAS CESTA PORTA-OBJETOS KIT COMFORT BOLSA ção 1 Opção 2 CAPOTA TRANSFORMÁVEL...
  • Page 74 –...
  • Page 75 "D" "D" ." "...
  • Page 76 " " " " CHICCO...
  • Page 78 ARTSANA S. P. A. ARTSANA BELGIUM N.V. ARTSANA FRANCE S.A.S. ARTSANA TURKEY BEBEK VE SAGLIK URUNLER A.S. ARTSANA GERMANY GMBH ARTSANA SUISSE S.A ARTSANA SPAIN S.A.U. ARTSANA BRASIL LTDA. ARTSANA PORTUGAL S.A.
  • Page 79 ARTSANA MEXICO S.A ARTSANA ARGENTINA S.A.
  • Page 80 Ανοίξτε τον αναγνώστη QR- Открыть считывающее устройство QR- открийте демонстрационното видео. Відкрити 0-36 ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...