Télécharger Imprimer la page
Chicco London Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour London:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

• ISTRUZIONI D'USO
• MODE D'EMPLOI
• GEBRAUCHSANLEITUNG
• INSTRUCTIONS FOR USE
• INSTRUCCIONES DE USO
• INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO
• GEBRUIKSAANWIJZINGEN
• ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER
• NÁVOD K POUŽITÍ
• INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA
• ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
• KULLANIM BİLGİLERİ
• ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
• РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
• INSTRUÇÕES DE USO
composit chicco con trapping sul pallino rosso
rosso:
pantone 186 C
blu:
pantone 2747 C
logo chicco con trapping sul pallino rosso

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Chicco London

  • Page 1 • ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI rosso: • GEBRAUCHSANLEITUNG pantone 186 C • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER logo chicco con trapping sul pallino rosso •...
  • Page 5 Istruzioni generali giamenti dovuti al trasporto, in tal caso il prodotto non deve essere utilizzato e do- vrà essere tenuto lontano dalla portata dei AVVISO IMPORTANTE bambini. IMPORTANTE: TENETE QUESTE ISTRUZIONI • Non usare il prodotto se alcune parti sono PER RIFERIMENTI FUTURI.
  • Page 6 Se qualche parte è mancante, si prega di rivolgersi al Customer 11. Per sbloccare il sistema frenante, spingere verso l’alto una Service Chicco. Per il montaggio del prodotto non è necessario delle due leve poste al centro dei gruppi ruote posteriori usare alcun attrezzo.
  • Page 7 tirando verso di sè la parte anteriore. sicurezza. Il manicotto NON è un dispositivo di ritenuta 15. Per chiudere il passeggino, tirare verso l’alto la crocera del bambino. ATTENZIONE: il manicotto non deve essere posteriore (fig. 15 A) e sbloccare con il piede il pedale posto sul utilizzato per sollevare il prodotto.
  • Page 8 Instructions générales duit et le mettre hors de portée des enfants. • Ne pas utiliser la poussette si des parties sont cassées, arrachées ou manquantes. AVIS IMPORTANT • Le produit doit être monté uniquement par IMPORTANT – CONSERVER CES INSTRUC- un adulte.
  • Page 9 Les roues arrières sont munies de freins jumelés qui per- En cas de partie manquante, veuillez vous adresser au Service mettent d’agir simultanément sur les deux paires de roues Clients Chicco. postérieures en actionnant une unique pédale. Aucun outil n’est nécessaire pour assembler le produit.
  • Page 10 Durant ces phases, vérifier que les parties mobiles de la vers soi. Ouvrir un seul côté de l’arceau pour faciliter poussette n’entrent pas en contact avec l’enfant. l’installation de l’enfant dans la poussette. Si la capote est ouverte, la fermer en levant les deux compas AVERTISSEMENT: Toujours attacher l’enfant avec les ceintures latéraux et en tirant la partie avant vers soi.
  • Page 11 Gebrauchsanleitung Fall einer Beschädigung darf das Produkt nicht mehr benutzt werden und muss von Kindern ferngehalten werden. WICHTIG — ANLEITUNG FÜR SPÄTERE • Zur Sicherheit Ihres Kindes benutzen Sie RÜCKFRAGEN AUFBEWAHREN. bitte stets gleichzeitig Sicherheitsgurte WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH EVEN- und Mittelsteg.
  • Page 12 Beim Verstellen vergewissern Sie sich, dass die Falls ein Bestandteil fehlen sollte, wenden Sie sich bitte an den beweg- lichen Teile des Sportwagens nicht mit dem Körper des Chicco Kundenservice unter + 49 1805 780006 oder chicco@ Kindes in Berührung kommen. consumercenter.de EINSTELLEN DER FUßSTÜTZE...
  • Page 13 11. Zum Lösen des Bremssystems einen der beiden Hebel inder CABRIOVERDECK Mitte der Hinterradgruppen nach oben schieben (Abb.11). 23. Zum Befestigen des Verdecks den Verdeckklipp wie auf der WARNUNG: Benutzen Sie stets die Bremsvorrichtung, wenn Abbildung erläutert an den Stangen des Sportwagens ein- Sie den Wagen anhalten.
  • Page 14 General instructions • Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely. • Ensure that during these operations the IMPORTANT WARNING moveable parts of the stroller do not come IMPORTANT- KEEP THESE INSTRUCTIONS into contact with your child. FOR FUTURE REFERENCE.
  • Page 15 If any parts are missing, please contact the Chicco Customer 10. To apply the brakes, push the lever located at the centre of Care Service. No tools are needed to assemble the product. The the rear wheels in a downward direction (diag.
  • Page 16 STORAGE BASKET 18. The stroller is equipped with a storage basket. Fit the storage basket by pressing the buttons (diag. 18A-18B). Do not load the storage basket with weights over 3 Kg. Do not close the stroller with anything in the storage basket. FLEECE FOOTMUFF 19.
  • Page 17 Instrucciones generales la silla de paseo. • No transportar a más de un bebé a la vez. • No añadir a la silla de paseo accesorios, AVISO IMPORTANTE piezas de repuesto ni componentes que IMPORTANTE - CONSERVAR ESTAS INS- no hayan sido suministrados o aprobados TRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
  • Page 18 En caso de partes no disponi- 10. Para frenar la silla, presionar hacia abajo las palancas situa- bles, contactar con el Servicio de Atención al Cliente de Chicco. das en las ruedas traseras (Fig. 10). ADVERTENCIA los fre- Para el montaje del producto, no es necesario utilizar herra- nos están unificados y se accionan contemporáneamente.
  • Page 19 en los tubos anteriores y laterales utilizando el correspon- RUEDAS DELANTERAS GIRATORIAS diente velcro (Fig. 26). 12. Utilizar las ruedas giratorias sobre superficies lisas. Para que ADVERTENCIA prestar especial atención al usar el impermea- las ruedas puedan girar, bajar la palanca si- tuada entre las ble.
  • Page 20 INSTRUÇÕES GERAIS • Não aplique no carrinho acessórios, peças de substituição ou componentes não for- necidos ou aprovados pelo fabricante. AVISO IMPORTANTE • A utilização da correia separa dora das IMPORTANTE – GUARDE ESTAS INSTRU- pernas e do cinto de segurança é indis- ÇÕES PARA FUTURAS CONSULTAS.
  • Page 21 Se faltar alguma peça, contacte o Serviço de As rodas de trás dispõem de travões que actuam simultaneamente Clientes da Chicco. em ambos os lados, accionando um só pedal. Para a montagem do produto não é necessário utilizar nenhuma 10.
  • Page 22 13). rinho sem capota ou sem tejadilho pára-sol, pois pode provocar a 14. As rodas direccionáveis permitem uma condução mais fácil do asfixia da criança. Quando a capa impermeável está montada no carrinho de passeio, mas em terrenos irregulares é aconselhável carrinho, nunca o deixe exposto ao sol com a criança lá...
  • Page 23 Algemene instructies • Breng geen accessoires, reserveonder- delen of onderdelen op de wandelwagen aan, die niet door de fabrikant geleverd of BELANGRIJKE MEDEDELINGEN goedgekeurd zijn. BELANGRIJK - BEWAAR DEZE INSTRUC- • Het gebruik van tussenbeenstukken en TIES OM ZE LATER TE KUNNEN RAADPLE- veiligheidsgordels is nodig om de veilig- GEN.
  • Page 24 (fig. 9). niet aanwezig zijn. Als er onderdelen mochten ontbreken, ge- REMMEN lieve u tot de Chicco Klantenservice te wenden. De achterwielen zijn uitgerust met samenwerkende rem- men, Er is geen gereedschap nodig om het product te monteren. waardoor met één enkel pedaal tegelijkertijd beide achterwiel- Om het product te monteren, heeft u de volgende onderdelen koppels worden geremd.
  • Page 25 13. Haal de hendel omhoog om de wielen te blokkeren (fig. 13). en zijkanten van de wandelwagen (fig. 26). 14. De zwenkende wielen garanderen een betere manoeuvreer- LET OP: let bijzonder goed op tijdens het gebruik van de regenhoes. baarheid van de wandelwagen; op oneffen terrein is het aan- LET OP: de regenhoes mag niet zonder kap of zonnekap op de geraden de wielen vergrendeld te gebruiken voor een betere wandelwagen worden gebruikt, omdat het kind hierdoor kan...
  • Page 26 Allmänna instruktioner komponenter på sittvagnen som tillhan- dahållits eller godkänts av tillverkaren. • Användning av mittrem mellan ben och OBSERVERA säkerhetssele är nödvändig för att garan- VARNING – SPARA DESSA INSTRUKTIO- tera barnets säkerhet. Använd alltid säker- NER FÖR FRAMTIDA BEHOV hetsselen tillsammans med mittrem mel- VARNING: INNAN ANVÄNDNING SKA lan ben.
  • Page 27 RENGÖRING SÄKERHETSBÄLTEN Klädseln i vagnen kan inte tas av. Rengör tygdelarna med en 5. Vagnen är utrustad med ett fempunktsbälte som utgörs lätt fuktad svamp och lite milt rengöringsmedel och se anvi- av två axelremmar, ett midjebälte och ett grenbälte med sningarna på...
  • Page 28 15. För att stänga vagnen dra den bakre mekanismen uppåt (fig. 15A) och frilägg med foten den pedal som sitter på vagnens högra sida (fig. 15B). 16. För att avsluta stängningen ska du skjuta handtagen framåt (fig. 16) 17. Efter avslutad stängning spärrar vredet som sitter på sidan vagnen i stängt läge och ser till att den inte öppnas oavsiktligt (fig.
  • Page 29 Všeobecné pokyny nostní pás současně s pásem mezi noha- ma dítěte. • Při úpravě polohy kočárku si ověřte, zda se DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ pohyblivé části kočárku nemohou při pro- DŮLEŽITÉ – TYTO POKYNY USCHOVEJTE vádění tohoto úkonu dostat do kontaktu PRO DALŠÍ POUŽITÍ. s tělem dítěte.
  • Page 30 (obr. 10). Pokud nějaká část chybí, obraťte se na Zákaznický servis 11. Kolečka odbrzdíte, když zatlačíte směrem nahoru jednu Chicco. ze dvou páček umístěných ve středu skupin zadních koleček Při montáži výrobku není třeba používat žádné nářadí. (obr. 11).
  • Page 31 15. Pokud chcete kočárek složit, táhněte směrem nahoru zadní křížovou výztuž (obr. 15A) a špičkou nohy uvolněte páčku na pravé straně kočárku (obr. 15B). 16. Složení dokončíte tak, že zatlačíte rukojeti směrem do- předu (obr. 16). 17. Když je kočárek složený, háček umístěný na boku jej au- tomaticky zajistí...
  • Page 32 Informacje ogólne • Zawieszanie i stawianie ciężkich przed- miotów na jakiejkolwiek części wózka za- kłóca jego stabilność. WAŻNA INFORMACJA • Wózek służy do przewozu tylko jednego WAŻNE - ZACHOWAĆ INSTRUKCJE NA dziecka. PRZYSZŁOŚĆ JAKO ŹRÓDŁO INFORMACJI. • Nie montować na wózku akcesoriów, czę- UWAGA: PRZED UŻYCIEM WYROBU NA- ści zamiennych oraz elementów, które LEŻY USUNĄĆ...
  • Page 33 (rys. 9). produktu. Jeżeli brakuje jakiegokolwiek elementu, prosimy o zwrócenie się do Biura Obsługi Klientów Chicco. HAMULCE Podczas montażu produktu nie jest wymagane używanie Tylne kółka wyposażone są w bliźniacze hamulce, które żadnych narzędzi.
  • Page 34 ciśnięciu na tylko na jeden, ten sam pedał. 21. Zamocować górną część śpiworka do tylnej części opar- 10. Aby zahamować wózek należy popchnąć w dół dźwi- cia za pomocą rzepowego zapięcia (rys. 21). gnię znajdującą pomiędzy tylnymi kółkami (rys. 10). 22.
  • Page 35 Γ ροτσιού, μπορεί να επηρεάσει την σταθε- ενικες οδηΓιες ρότητα του καροτσιού. • Μη μεταφέρετε περισσότερα από ένα παι- ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ δί τη φορά. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗ- • Μην εφαρμόζετε στο καροτσάκι περιπά- ΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ του...
  • Page 36 παιδί. Η παρατεταμένη έκθεση στον ήλιο ρέτησης Πελατών της Chicco. Για την συναρμολόγηση του προїόντος, δεν χρειάζεται να μπορεί να προκαλέσει αλλαγές στο χρώ- χρησιμοποιήσετε κανένα εργαλείο. μα των υφασμάτων και των υλικών. Για να συναρμολογήσετε το προїόν πρέπει να διαθέτετε τα...
  • Page 37 ΦΡΕΝΑ ΖΕΣΤΟΣ ΣΑΚΟΣ Οι πίσω τροχοί διαθέτουν δίδυμα φρένα, τα οποία σας επι- 19. Ο σάκος στερεώνεται στο καρότσι με ένα φερμουάρ τρέπουν να ενεργείτε ταυτόχρονα και στα δύο ζεύγη των που βρίσκεται κάτω από τον σάκο. Συνδέστε το φερμουάρ πίσω...
  • Page 38 Genel kullanım talimatları onaylanmamış yedek parça ya da aksesu- ar uygulamayınız. • Çocuğun güvenliği için bacak ayırıcı ve ÖNEMLİ UYARI: emniyet kemerinin kullanımı gereklidir. KULLANIM KILAVUZUNU İLERİDE REFERANS Emniyet kemerlerini daima bacak ayırıcı OLARAK KULLANMAK ÜZERE SAKLAYINIZ. ile birlikte kullanınız. DİKKAT: ÜRÜNÜ...
  • Page 39 Ürünün bazı versiyonlarında aşağıda tanımlanan aksesuarların hepsi bulunmayabilir. BACAK DAYAYAĞIN AYARLANMASI Herhangi bir parça eksik ise, Chicco Müşteri Hizmetleri’ne 9. Pusetin bacak dayanağı daha üstün bir konfor için 2 ko- başvurunuz. Ürünü monte etmek için herhangi bir alet kul- numda sabitlenebilir.
  • Page 40 PUSETİN KAPATILMASI ETMEZ. DİKKAT: Puseti kaldırmak için asla darbe koruyucu DİKKAT: bu işlemler sırasında çocuğunuzun ve yakınlarda barı kullanmayınız. bulunabilecek diğer çocukların yeterince uzakta olmalarına dikkat ediniz. Ayarlama işlemleri sırasında pusetin oynak kı- sımlarının çocuğun vücuduna değmemesine dikkat ediniz. Eğer açıksa, iki yan pergeli kaldırarak ve ön tarafı kendinize doğru çekerek tenteyi kapatınız.
  • Page 41 • Любой груз, подвешенный на ручках, на О бщие инструкции спинке и/или на боковых частях коля- ски, может нарушить её устойчивость. ВНИМАНИЕ • Не садить в коляску более одного ре- ВАЖНО – СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ бёнка. НА БУДУЩЕЕ. • Не укреплять на прогулочной коляске ВНИМАНИЕ! ПЕРЕД...
  • Page 42 Перед сборкой коляски убедитесь в наличии всех её со- ТОРМОЗА ставляющих. Описанные далее аксессуары могут отсут- Задние колёса оборудованы сдвоенными тормозами, кото- ствовать в некоторых конфигурациях изделия. рые позволяют с помощью одной педали остановить обе При обнаружении недостающих частей обратитесь в пары задних колёс. Клиентскую службу Chicco.
  • Page 43 10. Чтобы поставить коляску на тормоз, переведите вниз ры- ВНИМАНИЕ! Обязательно используйте ремни безопасности. чаги на задних колёсах (рис. 10). 11. Чтобы снять коляску с тормоза, переведите вверх один КАПЮШОН ОТ СОЛНЦА из двух рычагов, расположенных в центре задних колес (рис. 23.
  • Page 44 О • Използвайте само оригинални резерв- бщи указания ни части и принадлежности или такива, които са одобрени от производителя. ВАЖНА ЗАБЕЛЕЖКА •ВНИМАНИЕ! Преди да пристъпите към ВНИМАНИЕ! СЪХРАНЯВАЙТЕ УПЪТВАНЕ- монтажа проверете дали количката и ТО ЗА ПРЕПРОЧИТАНЕ В БЪДЕЩЕ. компонентите й не са били повредени ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ...
  • Page 45 НАГЛАСЯВАНЕ НА ОПОРАТА ЗА КРАЧЕТАТА мо да се обърнете към отдела Обслужване на клиенти 9. За по-голямо удобство на бебето опората за крачетата на Chicco. може да се нагласява в 2 положения. Натиснете едновре- За монтиране на изделието не са необходими никакви...
  • Page 46 СПИРАЧКИ на специален цип, разположен от долната страна на чу- Задните колела са снабдени със спирачки, които се за- вала; закопчайте ципа под опората за крачетата на ко- действат едновременно при натискане на само един от личката (фиг. 19). педалите. 20.
  • Page 47 INSTRUÇÕES DE USO cado, não utilize o produto e mantenha-o fora do alcance das crianças. • A utilização da correia separadora das per- AVISO IMPORTANTE nas e do cinto de segurança é indispensá- IMPORTANTE LER COM ATENÇÃO E vel para garantir a segurança do seu filho. GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS.
  • Page 48 Serviço de Atendimento ao Consumidor Chicco. REGULAGEM DO APOIO DE PERNAS Para a montagem do produto não é necessário utilizar ne- 9.
  • Page 49 RODAS DA FRENTE DIRECIONÁVEIS CAPA IMPERMEÁVEL PARA A CHUVA 12. Use as rodas livres em superfícies lisas. Para utilizar o 26. O carrinho pode dispor de uma prática e leve capa im- carrinho com as rodas livres para virar, coloque a existente permeável.
  • Page 50 І не пошкоджені при транспортуванні. В нструкцІя з викОристання іншому разі не користуйтеся виробом і тримайте його в недоступному для ді- ЗВЕРНІТЬ УВАГУ! тей місці. ВАЖЛИВО: ЗБЕРІГАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ ДЛЯ • Не використовуйте виріб з пошкодже- ПОДАЛЬШИХ КОНСУЛЬТАЦІЙ. ними, відірваними або відсутніми части- УВАГА! ПЕРЕД...
  • Page 51 складових частин. Нижчеописані аксесуари можуть бути від- сутніми у деяких варіантах цієї моделі. При виявленні бракуючих ПЕРЕДНІ ПОВОРОТНІ КОЛЕСА частин зверніться в Клієнтську службу Chicco. Для монтажу ви- 12. На гладких поверхнях використовуйте колеса, які вільно робу не потрібні додаткові інструменти. Збірка виробу можлива...
  • Page 52 АКСЕСУАРИ: УВАГА! Нижчеописані аксесуари можуть бути відсутніми у деяких варіантах цієї моделі. Уважно прочитайте інструкцію до аксесуарів, наявних на придбаній Вами конфігурації виробу. КОРЗИНА 18. Візок оснащений корзиною для речей. Зафіксуйте корзину кнопками (мал. 18 A / 18B). Максимальна дозволена вага речей у...
  • Page 53 .‫حديث الوالدة ولغاية بلوغه 6 أشهر من العمر‬ .‫يجب استعمال املكبح دائم ا ً عند وضع الطفل في هذا املن ت َ ج وعند إخراجه منه‬ ‫. ال‬Chicco ‫نقص بعض األجزاء، يرجى مراجعة خدمة العمالء في شركة‬ · ‫ال حتمل في السالت أثقاال ً أكثر من تلك املسموح بها. الوزن األقصى لكل سلة هو‬...
  • Page 54 ‫وصلة واقية من الصدمات‬ ‫.72 إلخراج الوصلة الواقية من الصدمات، عليك بالضغط على الزرين‬ ‫املوجودين على طرف هذه الوصلة )الصورة 72( ثم اسحب الوصلة نحوك. افتح‬ .‫الوصلة من طرف واحد وذلك لتسهيل وضع الطفل في العربة‬ ‫تنبيه: يجب ربط الطفل باحزمة األمان دائم ا ً ألن هذه الوصلة ليست بأداة لربط‬ .‫الطفل.
  • Page 55 Via Saldarini Catelli, 1 Aquarius, Ul. Połczyńska 31 A 22070 Grandate – Como – Italia 01-377 Warszawa 800-188 898 +48 22 290 59 90 www.chicco.com www.chicco.com ARTSANA FRANCE S.A.S. Г. МОСКВА, 4-Й ПРОЕЗД  ПОДБЕЛЬСКОГО,   17/19 Avenue De La Metallurgie Д.3 Стр.22...
  • Page 56 186 C 0-36 logo chicco con trapping sul pallino rosso blu: pantone 2747 C ARTSANA S.p.A. - Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate (CO) - Italy Tel. (+39) 031 382 111 - Fax (+39) 031 382 400 - www.chicco.com...