Page 1
• ISTRUZIONI D’USO • MODE D’EMPLOI • GEBRAUCHSANLEITUNG • INSTRUCTIONS FOR USE • INSTRUCCIONES DE USO • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • GEBRUIKSAANWIJZINGEN • ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER • NÁVOD K POUŽITÍ • INSTRUKCJE SPOSOBU UŻYCIA • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • KULLANIM BİLGİLERİ • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ •...
Page 6
• Ogni peso attaccato ai manici e/o sul- struzIonI generalI lo schienale e/o sui lati del passeggino potrebbe compromettere la stabilita del AVVISO IMPORTANTE passeggino. IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTA- • Non trasportare più di un bambino alla MENTE E CONSERVARE PER FUTURO volta.
Page 7
Se qualche parte il bambino ed eventuali altri bambini siano a debita distanza. Assicu- è mancante, si prega di rivolgersi al Customer Service Chicco. Per il rarsi che in queste fasi le parti mobili del passeggino non vengano a montaggio del prodotto non è...
Page 8
(Fig. 24). 25. Per chiudere la capotte alzare i due compassi laterali e tirare ver- so di se la parte anteriore (Fig. 25). MANTELLINA PARAPIOGGIA 26. Per fissare la mantellina parapioggia aprire completamente la capotta, avvolgerei velcri intorno ai tubi del passeggino in corri- spondenza delle posizioni indicate in figura 26;...
Page 9
the product and all of its components eneral InstructIons have not been damaged during transpor- tation. Should any part be damaged do IMPORTANT WARNING not use and keep out of reach of children. IMPORTANT - READ CAREFULLY AND • Do not use this product if any part is bro- KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Page 10
Periodically wipe the plastic parts clean with a soft damp cloth. To wheels (Fig. 12). prevent the formation of rust, always dry metal parts if they have 13. To lock the wheels, raise the lever (Fig. 13). come into contact with water. 14.
Page 11
WARRANTY The product is guaranteed against any conformity defect in normal conditions of use as stated in the instructions. Therefore, the war- ranty does not apply in the case of damage caused by improper use, wear or accidental events. For the duration of the warranty on conformity defects please refer to the specific provisions of appli- cable national laws in the country of purchase, where appropriate.
Page 12
• Tout poids suspendu aux poignées et/ou nstructIons générales au dossier et/ou sur les côtés de la pous- sette pourrait compromettre sa stabilité. AVERTISSEMENT IMPORTANT • Ne pas transporter plus d’un enfant à la IMPORTANT - A LIRE ATTENTIVEMENT fois. ET À...
Page 13
AVERTISSEMENT : Les deux roues doivent toujours être bloquées ou ou plusieurs parties, merci de contacter le Service Après-Vente de débloquées en même temps. Chicco. Vous n’avez besoin d’aucun outil pour assembler le produit. 1. Actionner le blocage des roues avant sur la poussette jusqu’à PLIAGE entendre le « ...
Page 14
CAPOTE AVEC FILET PARE-SOLEIL 23. Pour fixer la capote, attacher les clips de la capote aux tubes de la poussette (Fig. 23). 24. Ouvrir la capote en poussant les deux compas latéraux vers le bas (Fig. 24). 25. Pour plier la capote, soulever les deux compas latéraux et tirer vers soi la partie avant (Fig.
Page 15
werden. ebrauchsanleItung • An den Griffen und/oder an der Rücken- lehne und/oder an den Seiten des Sport- WICHTIGER HINWEIS wagens angehängte Gegenstände beein- WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN trächtigen die Standfestigkeit des Wagens. UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN UN- • Transportieren Sie niemals mehr als ein BEDINGT AUFBEWAHREN Kind auf einmal.
Page 16
Sollte ein Teil fehlen, wenden Sie sich bitte die fixierten Räder zu verwenden, damit der Wagen gut vorwärts an den Kundendienst von Chicco. Für den Zusammenbau sind keine kommt (auf Kies, ungeteerten Straßen usw.) (Abb. 14).
Page 17
je nach Produktmodell variieren (d.h. sie könnten enthalten sein oder nicht). Lesen Sie bitte sorgfältig die Anleitung für die Zubehör- teile der von Ihnen gekauften Ausführung. UTENSILIENKORB 18. Der Sportwagen ist mit einem Einhängekorb ausgerüstet. Be- festigen Sie den Korb mit den Knöpfen (Abb. 18A-18B). FUSSSACK 19.
Page 18
• Cualquier peso colgado del manillar y/o el nstruccIones generales respaldo y/o los lados de la silla de paseo puede comprometer la estabilidad de la AVISO IMPORTANTE silla de paseo. IMPORTANTE - LEER DETENIDAMEN- • No transporte a más de un niño a la vez. TE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS •...
Page 19
ADVERTENCIA: Bloquee y desbloquee siempre todas las ruedas al las partes, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Clien- mismo tiempo. te de Chicco. Para el montaje del producto no se requiere el uso de CIERRE herramientas. 1. Accione el sistema de bloqueo de las ruedas delanteras en la silla ADVERTENCIA: Antes de efectuar esta operación, asegú-...
Page 20
22. El saco se puede dividir en dos partes; abriendo la cremallera se puede quitar la parte superior y dejar la colchoneta en la silla de paseo (Fig. 22). CAPOTA PARASOL 23. Para fijar la capota enganche los clips de la capota en los tubos de la silla de paseo (Fig.
Page 21
• Não sobrecarregue o cesto. Peso máximo nstruções geraIs de 3 kg. • Qualquer peso aplicado nas pegas, e/ou AVISO IMPORTANTE sobre o encosto e/ou sobre ambos os la- IMPORTANTE - LEIA CUIDADOSAMENTE dos do carrinho de passeio pode compro- E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA.
Page 22
FECHO Se faltar alguma peça, por favor contacte o Serviço ao Consumidor Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar qualquer ATENÇÃO: Ao efetuar esta operação, certifique-se de que a crian- ferramenta.
Page 23
22. O saco pode dividir-se em duas partes; ao abrir o fecho de correr pode retirar a parte superior e deixar a parte posterior no carrinho de passeio (Fig. 22). CAPOTA PARA-SOL 23. Para fixar a capota prenda os clipes da capota nos tubos do car- rinho de passeio (Fig.
Page 24
• Ieder gewicht dat aan de handgrepen en/ lgemene aanwIjzIngen of de rugleuning en/of de zijkanten van de wandelwagen hangt, kan de stabili- BELANGRIJKE MEDEDELINGEN teit van de wandelwagen in het gedrang BELANGRIJK - LEES ZORGVULDIG EN brengen. BEWAR VOOR LATERE RAADPLEGING. •...
Page 25
(grind, zandweg, etc.) (afb. 14). aanwezig zijn. Mocht er iets ontbreken, neem dan contact op met de WAARSCHUWING: Alle wielen moeten altijd tegelijkertijd worden Chicco Klantendienst. U hoeft geen gereedschap te gebruiken om de vergrendeld of ontgrendeld. wagen in elkaar te zetten.
Page 26
20. Het achterste gedeelte van de zak is voorzien van lussen om de vijfpuntsgordel door te halen, tussenbeenstuk inbegrepen (Fig. 20). 21. Maak het bovenste gedeelte van de zak achter de rugleuning vast met klittenband (Fig. 21). 22. De zak kan in twee delen uit elkaar genomen worden; open de ritssluiting, neem het bovenste gedeelte uit en laat het matrasje in de wandelwagen liggen (Fig.
Page 27
• Jakákoliv zátěž zavěšená na rukojetích a/ becné pokyny nebo na opěrce zad a/nebo po stranách kočárku může ohrozit jeho stabilitu. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ • Nevozte najednou více než jedno dítě. DŮLEŽITÉ: POKYNY SI POZORNĚ PŘE- • Nepoužívejte doplňky, náhradní díly nebo ČTĚTE A USCHOVEJTE PRO POZDĚJŠÍ...
Page 28
části kočárku nedostaly do kontaktu s tělem dítěte. být dodávány ke všem modelům kočárku. Pokud nějaká součást chy- Bouda se zavírá tak, že nazdvihnete oba boční skládací mechanismy bí, obraťte se prosím na Customer Service Chicco. K montáži výrobku a přední část zatáhnete směrem k sobě. není nutný žádný nástroj.
Page 29
kdy nenechávejte kočárek na slunci, pokud v něm sedí dítě. Hrozí nebezpečí úžehu. OCHRANNÉ MADLO 27. Pokud chcete ochranné madlo odstranit, stiskněte obě tlačítka na stranách madla (obr. 27) a zatáhněte za madlo směrem k sobě. Pro snadnější usazování dítěte do kočárku můžete madlo uvolnit pouze na jedné...
Page 30
• Zawieszanie i stawianie ciężkich przed- gólne Instrukcje miotów na jakiejkolwiek części wózka za- kłóca jego stabilność. WAŻNA INFORMACJA • Nie przewozić jednocześnie kilkorga dzieci. WAŻNE - PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZA- • Nie montować na wózku akcesoriów, czę- CHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ JAKO OD- ści zamiennych oraz elementów, które NIESIENIE.
Page 31
Jeżeli brakuje jakiejkolwiek części SKŁADANIE należy zwrócić się do Działu Obsługi Klienta Chicco. Montaż produktu nie wymaga użycia żadnego narzędzia. OSTRZEŻENIE: Wykonując tę czynność upewnić się, że dziecko lub 1. Włączyć blokadę przednich kół wózka, aż będzie słychać charak- inne dzieci znajdują...
Page 32
(Rys. 23). 24. Rozłożyć budkę, naciskając oba boczne rozkładane pręty w dół (Rys. 24). 25. Aby złożyć budkę, podnieść oba boczne rozkładane pręty i po- ciągnąć do siebie przednią część (Rys. 25). OSŁONA PRZECIWDESZCZOWA 26. Aby założyć osłonę przeciwdeszczową, całkowicie rozłożyć bud- kę...
Page 33
Γ • Μην υπερφορτώνετε το καλαθάκι. Μέγι- ενικες οδηΓιες στο βάρος 3 κιλά. • Κάθε βάρος τοποθετημένο στις λαβές ή/ ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ και στη πλάτη ή/και στις πλευρές του κα- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ροτσιού, μπορεί να επηρεάσει τη σταθε- ΤΙΣ...
Page 34
14. Οι περιστρεφόμενοι τροχοί εξασφαλίζουν ευκολία χειρισμού για του προїόντος. Αν λείπει κάποιο κομμάτι, απευθυνθείτε στην Υπηρε- το καροτσάκι περιπάτου. Σε ανώμαλο έδαφος συνιστάται η χρή- σία Εξυπηρέτησης Πελατών Chicco. Για τη συναρμολόγηση του προϊ- ση των μπλοκαρισμένων τροχών, για ευκολότερη μετακίνηση όντος δεν απαιτείται κανένα εργαλείο.
Page 35
δεν διατίθενται απαραίτητα σε όλες τις εκδόσεις του προїόντος. Δια- βάστε προσεκτικά τις σχετικές με τα αξεσουάρ οδηγίες που υπάρ- χουν στην εκδοχή που εσείς αγοράσατε. ΚΑΛΑΘΑΚΙ 18. Το καρότσι περιπάτου διαθέτει καλαθάκι για μικροαντικείμενα. Στερεώστε το καλάθι με τα κουμπιά (Εικ. 18A-18B). ΖΕΣΤΟΣ...
Page 36
hangi bir ağırlık, pusetin dengesini boza- enel talImatlar bilir. • Aynı anda birden fazla çocuk taşımayınız. ÖNEMLİ UYARI • Üretici / distribütör tarafından verilmemiş ÖNEMLİ - DIKKATLI BIR ŞEKILDE OKU- veya onaylanmamış aksesuarları, yedek YUN VE ILERIDE BAŞVURMAK ÜZERE parçaları veya herhangi bir bileşeni kullan- SAKLAYIN.
Page 37
Bu bölümde tanımlanan aksesuarlar ürünün İki adet katlanır yan çubuğu kaldırarak ve ön kısmı kendinize doğru bazı modellerinde bulunmayabilir. Herhangi bir parça eksik ise, Chicco çekerek tenteyi kapatınız. Müşteri Hizmetleri ile iletişime geçiniz. Bu ürünü monte etmek için 15.
Page 38
UYARI: Çocuğun boğulmasına neden olabileceğinden yağmurluk, tentesi ya da güneşliği takılı olmayan bir pusette kullanılamaz. UYARI: Yağmurluk pusete takılı ise; puseti, içinde çocuk varken ke- sinlikle doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız, çünkü sıcaklık önemli ölçüde artacaktır. ÖN BAR 27. Ön barı çıkarmak için, ön barın yan tarafında bulunan iki düğme- ye basınız (şek.
Page 39
О страни на количката, излагат на опас- бщи инструкции ност стабилността . • Не превозвайте повече от едно дете на- ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ веднъж. ВАЖНО - ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО • Не използвайте към детската количка И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. аксесоари, резервни части или компо- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ПРЕДИ...
Page 40
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Всички колела трябва да бъдат едновремен- липсва, моля свържете се с Отдела за обслужване на клиенти на но блокирани или деблокирани. Chicco. За монтажа на продукта не е необходимо да използвате СГЪВАНЕ никакви инструменти. 1. Задействайте блокирането на предните колела върху колич- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Извършете...
Page 41
22. Чувалът се дели на две части; като разкопчаете ципа, можете да отстраните горната част и да оставите дюшечето върху ко- личката (Фиг. 22). СЕННИК 23. За да закрепите сенника, закачете ипките му към тръбите на количката (Фиг. 23). 24. Отворете сенника, като натиснете двете странични части на- долу...
Page 42
З • Використовуйте паркувальний при- агальні інструкції стрій при кожній зупинці. • Не перевантажуйте кошик. Максималь- ВАЖЛИВЕ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ на вага становить 3 кг. ВАЖЛИВО - УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ • Будь-який вантаж, підвішений на ручки ТА ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ВИКОРИСТАННЯ візка, спинку або бокові частини, може В...
Page 43
цієї моделі. Нижчеописані аксесуари можуть бути відсутніми у де- розблоковані. яких варіантах цієї моделі. Як о деякі деталі відсутні, звертайтесь СКЛАДАННЯ до центру обслуговування клієнтів компанії Chicco. Не потрібно використовувати ніякі інструменти для монтажу виробу. УВАГА: При виконанні цієї операції переконайтеся, о Ваша...
Page 44
СОНЦЕЗАХИСНИЙ КОЗИРОК 23. Щоб встановити козирок, прикріпіть кліпсу козирка до тру- бок візка (мал. 23). 24. Розкрийте козирок, штовхнувши вниз дві бічні спиці (мал. 24). 25. Щоб скласти козирок, підніміть дві бічні спиці та потягніть до себе передню частину (мал. 25). ДОЩОВИК...
Page 45
О • Не перегружайте корзину коляски. Ее бщие инструкции вес не должен превышать 3 кг. • Любой вес, подвешенный на ручку, ВАЖНОЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ спинку или на боковые части коляски, ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙ- может нарушить устойчивость коляски. ТЕ ИНСТРУКЦИЮ И СОХРАНИТЕ ЕЕ ДЛЯ •...
Page 46
коляски; на неровной дороге ( ебень, разбитая дорога и пр.) бо деталь отсутствует, обратитесь в отдел обслуживания клиентов лучше заблокировать колеса, чтобы обеспечить лучший ход Chicco. Монтаж изделия не требует использования каких-либо коляски. (рис. 14). инструментов. ВНИМАНИЕ: Все колёса должны быть одновременно заблокиро- 1.
Page 47
расположенной под ней: застегните молнию под подставкой для ног коляски (Рис. 19). 20. Задняя часть накладки осна ена отверстиями для 5-точеч- ных ремней безопасности, включая разделительный ремень между ног (Рис. 20). 21. Застегните верхнюю часть накладки за спинкой с помо ью липучки...
Page 48
• ATENÇÃO: Utilize sem- nstruções geraIs pre o cinto de segurança. • ATENÇÃO: AVISO IMPORTANTE Sempre utilize a tira entrepernas em combi- IMPORTANTE - LER nação com o cinto abdominal. COM ATENÇÃO E • ADVERTÊNCIA: Este GUARDAR PARA produto não pode ser utiliza- do para correr ou patinar.
Page 49
Se estiver faltando alguma peça, • Para evitar riscos de estrangula- por favor contate o Serviço de Atendimento ao Cliente Chicco. Para a montagem do produto não é necessário usar nenhuma ferramenta. mento, não dê à criança objetos 1.
Page 50
SACO TÉRMICO das duas fendas de regulação horizontais e os cintos abdominais devem estar inseridos nas fendas verticais (Fig. 5B). 19. O saco térmico se fixa ao carrinho por meio de um zíper coloca- do abaixo do saco; coloque o zíper abaixo do apoio para pernas REGULAÇÃO DO ENCOSTO do carrinho (Fig.
Page 51
reservdelar eller komponenter som inte llmänna InstruktIoner kommer från eller godkänts av tillverka- ren. VIKTIGT • VARNING: Kontrollera, innan montering, VIKTIGT - LÄS NOGGRANT OCH SPARA att produkten och alla dess beståndsdelar FÖR FRAMTIDA BRUK. inte uppvisar några skador som beror på VARNING: TA AV OCH SLÄNG EVENTUEL- transporten.
Page 52
Det är möjligt att de tillbehör som beskrivs uppåt (Fig. 15A) och frigöra pedalen som finns på sittvagnens här inte finns på alla modeller. Om någon del saknas, kontakta Chicco högra sida med foten (Fig. 15B). kundservice. Inget verktyg behövs för att montera produkten.
Page 53
vändning av produkten enligt vad som förutses i bruksanvisning- en. Garantin gäller således inte vid skada som orsakats av felaktig användning, slitage eller olycka. För garantins giltighetsperiod mot fabrikationsfel hänvisas till de särskilda bestämmelserna i nationella lagar som gäller i inköpslandet, i förekommande fall.
Page 54
تأكد من عدم فقدان أية أجزاء من هذا الطراز قبل جتميع املنتج. قد ال تشتمل بعض طرازات النقل. ففي حالة تعرضهم ألضرار يتوجب االمتناع عن . الChicco املنتج على امللحقات الواردة أدناه. في حالة فقدان أي جزء، اتصل بخدمة عمالء .استعماله واالحتفاظ به بعي د ً ا عن متناول األطفال...
Page 55
الكتف عبر فتحتي الضبط األفقيتني قبل االستخدام ويجب إدخال أشرطة اخلصر في الغطاء الواقي من املطر .)5B الفتحات الرأسية (الشكل 62. لتركيب غطاء احلماية من املطر، افتح السقف متام ً ا، وقم بلف شريط الفيلكرو حول أنابيب عربة األطفال في املواضع املوضحة بالشكل 62، كرر هذه العملية مع اجلانب ضبط...
Page 56
Via Saldarini Catelli, 1 Россия 125009 Москва, 22070 Grandate – Como – Italia Дегтярный переулок, д.4, стр.1. 800-188 898 тел/факс (+7 495) 662 30 27 www.CHICCO.com www.CHICCO.ru часы работы: 9.30-18.00 ARTSANA FRANCE S.A.S. (время московское) 17/19 Avenue De La Metallurgie 93210 Saint Denis La Plaine - France ARTSANA SUISSE S.A...