Page 2
• TO PREVENT TIPPING, do not place more than 1 lbs (0.5 kg) in the cup holder. Using Chicco Infant Carrier with • TO AVOID BURNS, never put hot stroller: liquids in the cup holder. • Make sure stroller is fully set up and Lock icon can be seen at the rear locking mechanism.
Page 3
Failure to follow all warnings and instructions may result in serious injury or death. For your child's safety, read the labels and owner's manual before using the product. • ONLY USE the Chicco KeyFit®or KeyFit® 30 infant car seat with this product.
Page 4
ADVERTENCIA El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de utilizar el producto. • CONSERVE EL MANUAL DE •...
Page 5
El incumplimiento de todas las advertencias e instrucciones puede provocar lesiones graves o la muerte. Por la seguridad de su hijo, lea las etiquetas y el manual del propietario antes de utilizar el producto. Uso del portabebés Chicco en el cochecito: • Asegurarse de que la silla de paseo esté...
Le fait de ne pas respecter toutes les mises en garde et les directives pourrait causerdes blessures graves ou mortelles. Pour la sécurité de l’enfant, lire lesétiquettes et le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. • PRIÈRE DE CONSERVER CE •...
• Lire le manuel de l'utilisateur fourni avec le porte-bébé Chicco avant de l’utiliser avec cette poussette. Utilisation du porte-bébé Chicco avec la poussette : • S’assurer que la poussette est entièrement déployée et...
Page 8
How To Assemble Front Wheels Montaje de las ruedas delanteras Assemblage des roues avant Before use, ensure that the Antes del uso, asegurarse de Avant l’utilisation, s’assurer wheels are safely locked que las ruedas estén que les roues sont into position. correctamente fijadas.
Page 9
To Open Stroller Para desplegar el cochecito Ouverture de la poussette ADVERTENCIA MISE EN GARDE WARNING Efectuar esta operación Pendant l’ouverture de la When opening the stroller, prestando atención a que el poussette, s’assurer que tout ensure that your child, or bebé...
Page 10
To Open Stroller Para desplegar el cochecito Ouverture de la poussette 2. Release the side-mounted locking device and push the front part of the stroller forward. 2. Abrir el gancho de cierre y empujar la parte delantera de la silla de paseo hacia adelante.
Page 11
To Open Stroller Para desplegar el cochecito Ouverture de la poussette 3. Push the rear locking mechanism downward with your foot. To ensure that the stroller is completely open and locked; a lock icon will only show when the stroller is in the proper locked position.
Page 12
Rear Brakes Frenos traseros Freins arrière WARNING ADVERTENCIA MISE EN GARDE Always apply both brakes Siempre use ambos frenos Toujours mettre les deux whenever the stroller is cada vez la silla de paseo freins lorsque la poussette stationary. Never leave the está...
Page 13
Front Swivel Wheels Ruedas delanteras giratorias Roues avant pivotantes The stroller has front La silla de paseo está dotada La poussette est munie Swivel/Fixed wheels. It is de ruedas delanteras de roues avant pivotantes recommended that you use giratorias/fijas. Se aconseja ou fixes.
Page 14
KeyFit® ou KeyFit® in the car seat. Only use Keyfit® o Keyfit® 30 de 30 de Chicco. Tout usage de this product to transport Chicco. El uso de este cette poussette avec un siège infants that are within producto con asientos para d’auto d’une autre marque...
Page 15
How to Attach KeyFit® Infant Carrier Cómo colocar el portabebés KeyFit® Comment installer le porte-bébé KeyFit® 6A. Place the KeyFit® infant carrier into the Stroller Frame. The carrier will only fit into the frame "REAR FACING ONLY". The baby will be facing you when pushing the stroller.
Page 16
How to Attach KeyFit® Infant Carrier Cómo colocar el portabebés KeyFit® Comment installer le porte-bébé KeyFit® 7. To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the Release Handle on the back of the infant carrier and lift up on the carrying handle. To attach the Canopy refer to steps 19 to 21.
Page 17
Convert to Toddler Mode Convertir a Modo de Niño Convertir en mode tout-petits 8. Unzip and remove the Protective Seat Cover attached to the Backrest. 8. Descomprima y extraiga la cubierta del asiento protector unido a la del respaldo. 8. Décompressez-le et retirez la housse du siège protecteur attaché...
Page 18
Convert to Toddler Mode Convertir a Modo de Niño Convertir en mode tout-petits 9. Fold the Protective Seat Cover and tuck it into the pocket under the bottom edge of the leg rest. 9. Doble la funda del asiento protector y meter en el bolsillo en el marco del borde inferior de la pierna resto.
Page 19
Convert to Toddler Mode Convertir a Modo de Niño Convertir en mode tout-petits 10. Unfold the Backrest and click it into the 1st position as shown. To adjust the Backrest refer to step 18. 10. Despliegue el respaldo y haga clic en él en la posición de primera, como se muestra.
Page 20
Convert to Toddler Mode Convertir a Modo de Niño Convertir en mode tout-petits 12. Locate both fabric inserts and attach the Side Backrest fabric panels to the frame as shown. 12. Localice los dos insertos de tela y coloque los paneles laterales del respaldo de tela en el bastidor como se muestra.
Page 21
How To Adjust Leg Rest Regulación del apoyapiernas Réglage du repose-jambes The stroller’s Leg Rest can be adjusted to offer extra comfort to your child. 14A. Rotate the two side levers simultaneously to adjust the Leg Rest to the desired position. Press the two side buttons simultaneously to release the Leg Rest to the desired position (14B).
Page 22
Il est recommandé que child under 6 months old niños menores de 6 meses les enfants de moins de 6 ride in the Chicco KeyFit® or de edad utilicen el asiento mois soient installés dans KeyFit® 30 infant car seat as para automóvil para niños...
Page 23
How To Use 5-point Harness Uso de los cinturones de seguridad Utilisation du harnais de sécurité 15. This stroller has a 5-point safety harness featuring two shoulder straps positions, three adjustment loops, a waist strap and a crotch strap with buckle. If necessary, adjust the height of the shoulder straps, inserting them into the adjustment loop.
Page 24
How To Use 5-point Harness Uso de los cinturones de seguridad Utilisation du harnais de sécurité 16. After sitting your child in the stroller, fasten the safety harness, first inserting the two prongs into the hole located on the shoulder straps (16A and 16B) and then into the buckle of the crotch strap (16C).
Page 25
How To Use 5-point Harness Uso de los cinturones de seguridad Utilisation du harnais de sécurité 17. Cover the center buckle with the Cover Strap, attaching it to the back side of the buckle. 17. Cubra la hebilla central con la correa cobertora sujetándola en la parte posterior de la hebilla.
Page 26
How To Adjust Backrest Regulación del respaldo Réglage du dossier The Backrest can be adjusted to 4 positions. 18A. To recline the Backrest, squeeze the recline lever located on the back of the seat. Pull down on the Backrest. To raise the Backrest push up (18B).
Page 27
To Attach Canopy Instalación de la Capota Installation du Baldaquin The Canopy must be fixed Es necesario fijar la capota Fixer la capote des deux on both sides of the stroller. en los dos lados de la silla côtés de la poussette. Ensure that the Canopy is de paseo.
Page 28
To Attach Canopy Instalación de la Capota Installation du Baldaquin 20A. Attach the Canopy to the Seat back, connect both ends of the zipper (20B) and pull around to other side (20C and 20D) to close the zipper. 20A. Anexar la capota a la parte trasera del asiento, conectar ambos extremos del cierre (20B) y dar la vuelta hacia el otro lado (20C y 20D) para cerrar el cierre.
Page 29
To Close/Open Canopy Para cerrar/abrir el Capota Pour fermer/ouvrir Baldaquin 21. Close the Canopy, always unlock the two side Canopy Locks, as shown in 21A. Then pull back on the front edge of the Canopy. Reverse this step to open the Canopy.
Page 30
How to Attach the Storage Basket Cómo fijar de la funda Installation de la housse ADVERTENCIA MISE EN GARDE WARNING No cargar el cestillo son Ne pas mettre une charge Do not overload the storage pesos superiores a 5 libras de plus de 2,3 kg (5 livres) basket.
Page 31
How to Attach the Cup holder Cómo fijar el dispositivo de soporte para tazas Installation du porte-gobelet MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Ne jamais mettre un Never place a container Nunca coloque ningún contenant pesant plus de weighing more than 1 lb recipiente que pese más de 0,5 kg (1 livres) dans le (0.5 kg) in the Cup holder.
Page 32
Remove the Fabric Cover Desmontaje de la funda Retrait de la housse The Fabric Cover of the stroller can be removed. 24. Pull both waist belts through the Seat back openings. La silla de paseo se puede desenfundar. 24. Hacer pasar ambos cinturones a través de las aberturas traseras del asiento.
Page 33
Remove the Fabric Cover Desmontaje de la funda Retrait de la housse 25. Unfasten the side fabric buckles (25A) and Release fabric cover from frame, as shown in figure 25B. 25. Desabrochar las hebillas de los paneles de tela laterales (25A) y liberar la cubierta de tela de la estructura, como se muestra en la ilustración 25B.
Page 34
Remove the Fabric Cover Desmontaje de la funda Retrait de la housse 26. Raise the Footrest, unfasten the straps with snap buttons that hold the front of the seat in place. Make sure the Backrest is pushed up to its highest position or folded forward.
Page 35
Remove the Fabric Cover Desmontaje de la funda Retrait de la housse 28. Make sure the Backrest is pushed up to its highest position or folded forward. Remove the fabric cover from the Backrest, pulling it in a forward direction. To reattach the fabric cover follow steps 24 to 28 in reverse.
Page 36
To Close the Stroller Cierre del cochecito Pliage de la poussette MISE EN GARDE WARNING ADVERTENCIA Pendant le pliage, s’assurer When closing the stroller, Efectuar esta operación que les enfants se trouvent ensure that your child, or prestando atención a que à...
Page 37
To Close the Stroller Cierre del cochecito Pliage de la poussette First; If it is open, fold the Canopy (see step 13). 30. To close the stroller: Remove the Infant Carrier (if attached). Pull the Rear Locking mechanism in an upward direction (30A) and push down on Side Pedal to unlock the stroller (30B).
Page 38
To Close the Stroller Cierre del cochecito Pliage de la poussette 31A. To close the stroller completely, push the handles forward until the locking mechanism locks in place. 31A. Para completar el cierre empuje los manillares hacia adelante. 31A. Pour plier complètement la poussette, rabattre les poignées vers l’avant.
Periodically check the stroller for loose screws, worn parts, torn material or stitching. Replace or repair the parts as needed. Use only Chicco replacement parts. To avoid friction that may prevent the correct operation of the stroller, ensure that all the movable plastic parts placed along the metal frame are clean of dust, dirt or sand.
Limpieza y mantenimiento LIMPIEZA La silla de paseo se puede desenfundar (consultar el párrafo “Desmontaje de la funda”). Para limpiar las partes de tela consultar las etiquetas de lavado. A continuación se muestran los símbolos de lavado con los correspondientes significados: Lavar a mano en agua fría No usar lejía No secar en la secadora...
Nettoyage et entretien NETTOYAGE La poussette est déhoussable (consulter le chapitre « Retrait de la housse ») Pour nettoyer les parties en tissu, consulter les étiquettes de lavage. Voici les symboles de lavage et leur signification : Laver à la main et à l’eau froide Ne pas utiliser d’eau de Javel Ne pas sécher à...
Page 42
Si vous avez des questions ou commentaires, au sujet de ce produit, ou si certaines pièces sont manquantes, veuillez ne pas retourner ce produit au magasin. Communiquez avec nous de l'une des façons suivantes : (800)667-4111 www.chicco.ca 2260, rue Guénette Saint-Laurent (Québec) H4R 2M7 Canada...
Page 45
Sólo utilice este producto con el asiento para automóvil para niños Keyfit® o Keyfit® 30 de Chicco. El uso de este producto con asientos para automóvil para niños de otros fabricantes puede provocar lesiones o la muerte.
Page 46
How to Attach KeyFit® Infant Carrier Cómo colocar el portabebés KeyFit® Comment installer le porte-bébé KeyFit® 1. With the Canopy removed, undo the Buckles on the Side Backrest fabric panels and adjust the footrest to a level position. Note: If using the Canopy with the KeyFit®, rotate the handle down, to allow the Canopy to fully extend open.
Page 47
2. Release the Backrest fabric by pressing on the tabs and pull out clip, repeat for other side. 2. Presionar las lengüetas y abrir el gancho para liberar el panel de tela del respaldo; repetir para el otro lado. 2. Libérer le tissu du dossier en appuyant sur les languettes et tirer sur l’attache; répéter de l’autre côté.
Page 48
4. Fold the Seat back to a forward flat position as shown. 4. Retornar el asiento a la posición plana hacia delante, como se muestra. 4. Replier le dossier du siège en position à plat, tel qu’illustré. 5A. Pull out the Protective Seat Cover located under the bottom edge of the leg rest. 5A.
Page 49
5B. Attach Protective Seat Cover to the Backrest using the zipper (20B). Pull the zipper around and close off the Protective Seat Cover before attaching the KeyFit® Infant Carrier (5C). 5B. Anexar la cubierta protectora del asiento al respaldo usando el cierre (20B). Dar vuelta el cierre y cerrar la cubierta protectora de asiento antes de anexar el portabebés KeyFit®...
Page 50
CLICK! CHECK! VERIFICAR! CLIC! CLIC >> VÉRIFIER “CLICK!” “CLIC” « CLIC » 6A. Place the KeyFit® infant carrier into the Stroller Frame. The carrier will only fit into the frame "REAR FACING ONLY". The baby will be facing you when pushing the stroller. Make sure infant carrier clicks into the stroller frame on both sides.
Page 51
7. To remove the KeyFit® infant carrier, squeeze the Release Handle on the back of the infant carrier and lift up on the carrying handle. 7. Para quitar el portabebés KeyFit®, presione la manija de liberación ubicada en la parte trasera del portabebés y levante del mango de transporte.