Page 1
LITE WAY • ISTRUZIONI D’USO • NÁVOD K POUŽITÍ • MODE D’EMPLOI • INSTRUKCJE SPOSOBU • GEBRAUCHSANLEITUNG UŻYCIA • INSTRUCTIONS FOR USE • ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ • INSTRUCCIONES DE USO • KULLANIM BİLGİLERİ • INSTRUÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ...
Page 2
IMPORTANTE: CONSERVARLO PER OGNI RIFERIMENTO FUTURO – LEGGERE ATTENTAMENTE IMPORTANT: LE CONSERVER EN VUE D’UNE EVENTUELLE CONSULTATION FUTURE – LIRE ATTENTIVEMENT WICHTIG: FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN- BITTE DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG SORGFÄLTIG LESEN IMPORTANT: KEEP FOR FUTURE REFERENCE - READ CAREFULLY IMPORTANTE: CONSERVELO PARA FUTURAS CONSULTAS.
Page 3
LÄS NOGGRANT DŮLEŽITÉ: USCHOVESTE PRO PŘÍPADNÉ DALŠÍ POUŽITÍ – POZORNĚ SI PŘEČTĚTE! WAŻNE: ZACHOWAĆ NA PRZYSZL·OŚĆ - PRZECZYTAĆ UWAŻNIE ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ÖNEMLİ: ILERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYINIZ - DIKKATLICE OKUYUNUZ ОЧЕНЬ...
Page 8
LITE WAY • ATTENZIONE: l’uso di spartigambe e cinture di sicurezza e indispensabile per garantire la sicu- rezza del bambino. Utilizzare sempre le cinture AVVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: PRIMA DELL’USO LEGGERE ATTENTAMENTE di sicurezza contemporaneamente allo sparti- QUESTO LIBRETTO D’ISTRUZIONI PER EVITARE PERICOLI gambe.
Page 9
PULIZIA premere e tirare le forchette laterali. Il passeggino è sfoderabile (fare riferimento al capitolo “Sfo- ATTENZIONE: per garantire la sicurezza del vostro bambino è derabilità”). indispensabile utilizzare sempre le cinture di sicurezza. Per la pulizia delle parti tessili riferirsi alle etichette di lavag- 5.
Page 10
A fi ne utilizzo, lasciare asciugare all’aria la mantellina (qualora Via Saldarini Catelli, 1 si bagnasse) prima di ripiegare e riporre la mantellina. 22070 GRANDATE – Como – Italia ATTENZIONE: prestare particolare attenzione nell’utilizzo del- Telefono: 800-188 898 - www.chicco.com la mantellina parapioggia.
Page 11
LITE WAY • AVERTISSEMENT: utiliser l’entrejambe et le harnais de sécurité pour garantir la sécurité de l’enfant. Ne jamais utiliser l’entrejambe sans la AVIS IMPORTANT ceinture de maintien. IMPORTANT: LIRE CES INSTRUCTIONS AVEC ATTENTION AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS •...
Page 12
quettes de lavage. utiliser le harnais de sécurité. Nous indiquons ci-dessous les symboles de lavage et leur si- 5. Pour plus de sécurité, la poussette est munie d’anneaux en gnifi cation: forme de “D” pour pouvoir accrocher une ceinture de sécurité supplémentaire conforme à...
Page 13
HABILLAGE PLUIE POUR PLUS D’INFORMATIONS: La poussette peut être munie d’un habillage pluie. Chicco - Service Consommateurs 28. Fixer l’habillage pluie en passant les rubans autour des tu- CHICCO PUÉRICULTURE DE FRANCE bes de la poussette au niveau des positions indiquées dans la 17-19 rue de la Métallurgie...
Page 14
LITE WAY • WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt im- mer in Verbindung mit dem Beckengurt. • Vergewissern Sie sich, dass auch andere Be- nutzer über die richtige Funktion des Produkts WICHTIGER HINWEIS WICHTIG: LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER Kenntnis haben.
Page 15
REINIGUNG wobei diese zuerst durch die beiden Verstellschlitze gezogen Der Bezug des Sportwagens ist abziehbar (siehe Kapitel „Ab- werden. ziehbarkeit“). 4. Die Höhe der Schultergurte verstellen Sie, wenn erforderlich, Beachten Sie bitte für die Reinigung der Stoffteile die Angabe indem diese durch den Verstellschlitz gezogen werden, wie in auf den Pfl...
Page 16
25. Die Druckknöpfe schließen (Abb. 24A); den Bezug über die Fußstütze ziehen, die beiden Gurtschlosszungen befestigen FÜR WEITERE INFORMATIONEN: (Abb. 24B -24C). Chicco Babyausstattung GmbH Postfach 2086 - 63120 Dietzenbach ZUBEHÖR Service-Tel.-Nr.: 08000 24 42 26 WARNUNG: Die nachstehend beschriebenen Zubehörteile...
Page 17
LITE WAY • Ensure that the person using the stroller knows how to use it safely. • WARNING: when opening or closing the strol- ler, ensure that your child is at a safe distance. IMPORTANT WARNING IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY Do not attempt to open or close the stroller BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
Page 18
Wash by hand in cold water. located inside the seat on the left and right, see diagram 5 above. Do not bleach. HOW TO ADJUST THE BACKREST Do not tumble dry. The backrest can be adjusted to 5 positions. 6. Fit the two fabric panels to the rear tubes by fastening the Do not iron.
Page 19
Customer Services Helpline Tel: 01623 750870 To prevent the risk of suffocation, never leave the stroller under (offi ce hours only) - Website:www.chicco.com the sun with the rain cover fi tted to it.
Page 20
LITE WAY • ATENCIÓN: enganchar bolsas o pesos a los ma- nillares podría comprometer la estabilidad de la silla de paseo. AVISO IMPORTANTE IMPORTANTE: ANTES DEL USO LEA ATENTAMENTE ESTE MA- • ATENCIÓN: la utilización del separapiernas y NUAL DE INSTRUCCIONES PARA EVITAR PELIGROS Y CON- del cinturón de seguridad es indispensable para...
Page 21
CONSEJOS PARA LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO 4. Regular la altura de las cintas de los hombros, haciéndolas pa- Este producto necesita mantenimiento periódico. sar si es necesario por la presilla de regulación, como se muestra Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser efec- en la fi...
Page 22
(fi g. 25). PARA MAYOR INFORMACIÓN: 27. El cestillo también se puede utilizar como práctica mochila, Correo: Chicco Española, S.A. como se muestra en la fi gura 26. Servicio de Atención al Consumidor ATENCIÓN: mientras no esté montado en la silla de paseo, man- C/ Industrias, 10 tener este accesorio fuera del alcance de los niños.
Page 23
LITE WAY stituição ou componentes não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. AVISO IMPORTANTE • ATENÇÃO: qualquer carga pendurada nas pegas IMPORTANTE: ANTES DE UTILIZAR O CARRINHO DE PASSEIO, compromete a estabilidade do carrinho de passeio. LEIA ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA EVI- •...
Page 24
CONSELHOS PARA A LIMPEZA E A MANUTENÇÃO crianças desde o nascimento até aos 6 meses de idade, aproxi- Este produto necessita periodicamente de manutenção. madamente, é necessário fazer passar as correias dos ombros As operações de limpeza e manutenção devem ser efectuadas através das duas presilhas de regulação.
Page 25
25. Aperte as molas de pressão (fi g. 24A); introduza o revesti- Queluz de Baixo mento no apoio dos pés, aperte as presilhas (fi g. 24B - 24C). 2730-097 BARCARENA Número Verde: 800 20 19 77 ACESSÓRIOS www.chicco.com ATENÇÃO: algumas versões do produto podem não estar equi-...
Page 26
LITE WAY • LET OP: het gebruik van tussenbeenstukken en veiligheidsgordels is nodig om de veiligheid van BELANGRIJKE MEDEDELINGEN het kind te garanderen. Gebruik de veiligheid- BELANGRIJK: LEES DEZE INSTRUCTIES VOOR HET GEBRUIK sgordels altijd samen met het tussenbeenstuk. AANDACHTIG DOOR, OM GEVAREN BIJ HET GEBRUIK TE •...
Page 27
Zie de wasetiketten om de stoffen gedeeltes te reinigen. van het kind aan te laten sluiten. Druk op de zijvorken en trek Vervolgens worden de wassymbolen met hun betekenis weer- eraan, om de buikgordel los te maken. gegeven: LET OP: om de veiligheid van uw kind te garanderen, dienen de veiligheidsgordels altijd te worden gebruikt.
Page 28
Tel 03/828 08 80 – Fax 03/828 40 59 LET OP: als het niet op de wandelwagen is gemonteerd, houdt Website: www.chicco.com u dit accessoire buiten het bereik van kinderen. LET OP: laad de mand met niet meer dan 3 kg.
Page 29
LITE WAY att garantera barnets säkerhet. Använd alltid säkerhetssele tillsammans med mittrem mellan benen. VIKTIGT MEDDELANDE VIKTIGT: LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGA INNAN • Försäkra Dig om att alla användare av sittva- VAGNEN ANVÄNDS FÖR ATT UNDVIKA FAROR OCH SPA- gnen exakt vet hur den fungerar.
Page 30
Tvättas för hand i kallt vatten SÅ HÄR REGLERAS RYGGEN Ryggen är reglerbar i 5 lägen. Använd ej blekmedel 6. Fäst de två tygplösarna på de bakre rören med hjälp av tryckknapparna, såsom visas i fi gur 6. Torka inte mekaniskt 7.
Page 31
Vissa modeller kan vara försedda med åkpåse som är idealisk 22070 Grandate – Como – Italia (Italien) för kalla klimat. Tfn: +39 031 382 086 - Hemsida: www.chicco.com 29. Placera åkpåsen på det sätt som visas i fi gur 28, genom att...
Page 32
LITE WAY neskládejte ani nerozkládejte. Při úpravě sedačky kočárku si ověřte, zda se pohyblivé části kočárku nemohou při provádění tohoto úkonu dostat DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ do kontaktu s tělem dítěte. DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PROČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ, ABYSTE SE VYHNULI MOŽNÝM NEBEZPEČÍM •...
Page 33
Části z umělé hmoty pravidelně čistěte vlhkým hadříkem. POZOR: Váha dítěte může ztížit provedení výše uvedených Pokud se kovové části dostanou do styku s vodou, osušte je, úkonů. abyste zabránili jejich zrezivění. ÚPRAVA OPĚRKY NOHOU ÚDRŽBA Pro větší pohodlí dítěte je možné upravit polohu opěrky no- V případě...
Page 34
Servitko Klienti - Via Saldarini Catelli, 1 místech. 22070 Grandate – Como - Itálie 30. Horní část zimního fusaku je vybavena praktickou kapucí, která telefon: +39 031 382 086 může být rozepnuta nebo zapnuta suchým zipem (obr. 29). webové stránky: www.chicco.com...
Page 35
LITE WAY • Wózek służy do przewozu tylko jednego dzie- cka. • Nie montować na wózku akcesoriów, części za- WAŻNA INFORMACJA miennych oraz elementów, które nie zostały do- WAŻNE: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA starczone lub zatwierdzone przez producenta. PRODUKTU, W CELU ZAPEWNIENIA JEGO BEZPIECZNE- •...
Page 36
• UWAGA: wózek nie powinien być używany po- kowany. UWAGA: przed przystąpieniem do użytkowania wózka należy dczas biegów lub jazdy na wrotkach. upewnić się, czy został zabezpieczony w pozycji rozłożonej, • Unikać kontaktu wózka ze słoną wodą, aby za- sprawdzając prawidłowe zablokowanie tylnego krzyżaka. pobiec powstawaniu rdzy.
Page 37
Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 GRANDATE – Como – Italia wózka przy pomocy zatrzasków, jak pokazano na rysunku 23. Telefon: +39 031 382 086 25. Zapiąć zatrzaski (rys. 24A); nałożyć obicie na podnóżek, Strona internetowa: www.chicco.com zapiąć sprzączki (rys. 24B-24C).
Page 38
πάντα τις ζώνες ασφαλείας ταυτόχρονα με το LITE WAY διαχωριστικό των ποδιών. • Βεβαιωθείτε ότι όσοι χρησιμοποιούν το καροτσάκι ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ περιπάτου γνωρίζουν ακριβώς τη λειτουργία του. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ • ΠΡΟΣΟΧΗ: Κατά τις ενέργειες ανοίγματος, ΤΙΣ...
Page 39
Πλένετε στο χέρι με κρύο νερό λύσετε τη ζώνη της μέσης, πιέστε και τραβήξτε τις πλάγιες προεξοχές. Μη χρησιμοποιείτε χλωρίνη ΠΡΟΣΟΧΗ: Για την απόλυτη ασφάλεια του παιδιού σας είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείτε τις ζώνες ασφαλείας, όση ώρα Μη στεγνώνετε στο στεγνωτήρα το...
Page 40
Via Saldarini Catelli, 1 - 22070 Grandate – Como – Italy μπορεί να μην υπάρχουν σε ορισμένες εκδοχές του προϊόντος. Tηλέφωνο: 0039 – 031.382086 Διαβάστε προσεκτικά τις σχετικές με τα αξεσουάρ οδηγίες που Site: www.chicco.com υπάρχουν στην εκδοχή που εσείς αγοράσατε. ή με τον αντιπρόσωπο στην Ελλάδα: Β.&Μ. ΣΚΑΡΜΟΥΤΣΟΣ Α.Ε.
Page 41
LITE WAY • DİKKAT: Çocuğun güvenliği için bacak ayırıcı ve emniyet kemerinin kullanımı gereklidir. Emniyet kemerlerini daima bacak ayırıcı ile birlikte ÖNEMLİ UYARI kullanınız. ÖNEMLİ: OLASI TEHLİKELERİ ÖNLEMEK İÇİN KULLANMAYA • Puseti kullananların, nasıl çalıştığını iyice BAŞLAMADAN ÖNCE BU KULLANIM KILAVUZUNU DİKKATLE OKUYUNUZ VE İLERDE REFERANS OLMAK ÜZERE SAKLAYI-...
Page 42
Soğuk su ile elde yıkayınız 6. İki kumaş şeridi resim 6’de gösterildiği gibi otomatik çıtçıt düğmeler aracılığıyla pusetin arka borularına sabitleyiniz. Çamaşır suyu kullanmayınız 7. Pusetin sırt dayanağı üzerinde bulunan düğmeye basa- rak eğimini ayarlamak mümkündür; düğmeyi bırakınca sırt Makinede kurutmayınız dayanağı...
Page 43
SICAK TUTAN TULUM DAHA DETAYLI BILGI IÇIN: Bazı modellerde, soğuk iklimler için ideal olan sıcak tutan tu- Chicco Tekstil Sanayi ve Ticaret A.Ş. lum bulunabilir. Litros Yolu 4/1 29. Sıcak tutan tulumu resim 28’de gösterildiği gibi yerleştirip 34020 Topkapı...
Page 44
• ВНИМАНИЕ: раскладывая или складывая LITE WAY прогулочную коляску, убедитесь, что ребёнок находится на безопасном расстоянии: не складывать и не раскладывать прогулочную ВНИМАНИЕ коляску, если в ней находится ребёнок. ОЧЕНЬ ВАЖНО: ЧТОБЫ ОБЕСПЕЧИТЬ БЕЗОПАСНОСТЬ ПРИ Следите, чтобы при выполнении операций...
Page 45
Если на металлические части изделия попала вода, РЕГУЛИРОВАНИЕ НАКЛОНА СПИНКИ необходимо вытереть её, чтобы не допустить образование Спинка прогулочной коляски имеет 5 наклонных ржавчины. положения. 6. С помощью двух кнопок закрепите две накладки из ткани ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ на задних трубках, как изображено на рисунке 6. По...
Page 46
прогулочной коляски и застегнув кнопки в местах, Via Saldarini Catelli 1 указанных на рис. 25. 22070 Grandate COMO – ITALY 27. Эта корзинка может быть использоваана родителями Тел: +39 031 382 086 в качестве удобного рюкзака, как изображено на рисунке www.chicco.com...