d)
The direction of pulling the load must be parallel to
the point of suspension of the device.
e)
After transporting the load, remove the load from
the device and make sure that the transport set has
no risk of falling from a height
3.3. DEVICE ASSEMBLY
•
Mount the beam clamp to the load-bearing structure
above the working area. Place the jaws above the
lower flange of the beam and tighten the lever by
turning the clamp handle clockwise to secure it in
place.
•
When using the gripper as a lifting device, hang the
clamp on the lower hook of the hoist. Place the load
between the jaws of the clamp and tighten it by
turning the lever clockwise.
•
The clamp should be attached to the load in a place
ensuring an even distribution of the load.
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a)
Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
b)
Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
c)
The device must be regularly inspected to check its
technical efficiency and spot any damage.
d)
The lead screw should be lubricated regularly.
e)
Remove all dirt or water from the clamp.
The device should be inspected:
•
before each use
•
after repair or reassembly
EN
•
when accessories are used
In particular, pay attention to:
•
technical condition of lifting system components,
check whether they are not deformed, cracked or
show excessive wear.
•
check for loose or missing fasteners
•
check the condition of rating plates and labels.
8
Rev. 18.07.2019
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
DANE TECHNICZNE
Opis parametru
Wartość parametru
Nazwa produktu
Zaciski dźwigara
Model
SBS-
SBS-
SBS-
TK-1000
TK-3000
TK-5000
Maksymalne
1 000
3 000
5 000
obciążenie [kg]
Szerokość
75-195
90-315
90-310
rozwarcia szczęk
[mm]
Współczynnik
1,25
bezpieczeństwa
(maksymalnego
obciążenia)
Wymiary [mm]
360x75
495x100
490x120
x200
x250
x 250
Ciężar [kg]
3,5
9,5
11,0
Zakres temperatur
-20°C ÷ +60°C
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specyfikacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować rękawice ochronne.
Stosować ochronę głowy.
UWAGA! Niebezpieczeństwo zgniecenia dłoni!
UWAGA! Wiszący ciężar!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają
charakter
poglądowy
i
w
niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Rev. 18.07.2019
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe
wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA!
Przeczytaj
wszystkie
ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie" lub „produkt" w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do <zacisk dźwigara>.
2.1. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a)
Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b)
W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
c)
Naprawę
produktu
może
wykonać
wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
d)
Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani
osoby
nieupoważnione.
(Nieuwaga
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
e)
Zachować
instrukcję
użytkowania
w
celu
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
f)
Elementy
opakowania
oraz
drobne
elementy
montażowe
należy
przechowywać
w
miejscu
niedostępnym dla dzieci.
g)
Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
h)
W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
i)
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby o ograniczonych funkcjach
psychicznych, sensorycznych i umysłowych (tj. ataki
drgawek, utrata świadomości itp.) które mogłaby
spowodować zagrożenie dla operatora lub osób
postronnych.]
PAMIĘTAJ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.2 BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a)
Niedozwolone
jest
obsługiwanie
urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b)
Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o
ograniczonych
funkcjach
psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c)
Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne fizycznie,
zdolne do jego obsługi i odpowiednio wyszkolone,
które zapoznały się z niniejszą instrukcją oraz zostały
przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy.
d)
Należy
być
uważnym,
kierować
się
zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
9
może
jej
PL