Télécharger Imprimer la page
Gossen MetraWatt DUSPOL analog 1000 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour DUSPOL analog 1000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

GMC-I Messtechnik GmbH
Südwestpark 15
D-90449 Nürnberg
Telefon +49 911 8602-111
Fax +49 911 8602-777
www.gossenmetrawatt.com • info@gossenmetrawatt.com
Bedienungsanleitung
D
Operating manual
Mode d'emploi
F
Manuel de instrucciones
E
Инструкция за експлоатация
Návod k použití zkoušečky
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσεως
Használati utasítás
H
Istruzioni per l'uso
I
Notkunarleiðbeiningar
Bruksanvisning
N
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instrucţiuni de Utilizare
Инструкция по эксплуатации
индикатора напряжения
Bruksanvisning
S
Upute za rukovanje
1 SRB
Kullanma Talimati
1
000
690
400
230
R
0
120
50
24
V
12
D
DUSPOL
analog 1000
02/ 2019
®
D
1
2
3
4
0
V
5
6
7
1
000
690
400
230
R
0
120
8
50
24
V
12
DUSPOL
analog 1000
U1
02/ 2019
®
1
000
690
400
230
R
120
50
24
12
9
J
U2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gossen MetraWatt DUSPOL analog 1000

  • Page 1 Bedienungsanleitung Operating manual  Mode d‘emploi Manuel de instrucciones Инструкция за експлоатация  Návod k použití zkoušečky  Brugsanvisning  Οδηγίες χρήσεως  Használati utasítás Istruzioni per l’uso Notkunarleiðbeiningar  Bruksanvisning Gebruiksaanwijzing  Instrukcja obsługi  Instrucţiuni de Utilizare  Инструкция...
  • Page 2 230 V 1000 V 230 V 230 V 02/ 2019 DUSPOL analog 1000 02/ 2019 DUSPOL analog 1000 02/ 2019 DUSPOL analog 1000 02/ 2019 DUSPOL analog 1000 ® ® ® ®...
  • Page 3: Table Des Matières

    Bedienungsanleitung DUSPOL analog 1000 ® Bevor Sie den Spannungsprüfer DUSPOL analog 1000 be- ® nutzen: Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung und beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise! Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise Gerätebeschreibung Funktionsprüfung vor dem Gebrauch zur Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Überprüfung der Spannungsfreiheit einer Anlage Lastzuschaltung mit Vibrationsmotor Außenleiterprüfung (Phasenanzeige) Drehfeldprüfung...
  • Page 4: Gerätebeschreibung

    AC Wechselspannung DC Gleichspannung DC/AC Gleich- und Wechselspannung Erde (Spannung gegen Erde) Drucktaster (handbetätigt); weist dar auf hin, dass entsprechende Anzeigen nur bei Betätigung beider Drucktaster erfolgen Rechtsdrehfolge; die Drehfeldrichtung kann nur bei 50 bzw. 60 Hz und in einem geerdeten Netz angezeigt werden Tauchspul-Pegelanzeige Gerätebeschreibung...
  • Page 5: Drehfeldprüfung

     nen die Funktion beeinträchtigen. Achtung! Eine Spannungsfreiheit kann nur durch eine zweipolige Prü- fung festgestellt werden. Drehfeldprüfung (Bild E/F) Umfassen Sie vollflächig beide Griffe L1 und L2 eine kapazitive Kopplung gegen Erde zu gewährleisten. Legen Sie die Prüfspitzen L1/- und L2/+ an zwei Außenleiter (Phasen) eines Drehstromnetzes (ohne Betä-...
  • Page 6: Functional Test Before Use To Ensure The Absence Of

     voltage category CAT IV with max. 600 V for phase-to- earth measurements. The voltage tester is designed for being used by qualified electricians and under safe working conditions. The LED step indicator is intended for indicating the volt- age range. It is not intended for measuring purposes. Creating a voltage tester for more than 30 seconds volt- age (maximum duty cycle = 30 s)! Do not dismantle the voltage tester!
  • Page 7: Checking The Absence Of Voltage Of An Installation

     Checking the absence of voltage of an installation (figure A/B) For checking the installation, please test the absence of volt- age by checking the voltage indication, the phase indication (the phase indication only works in an earthed AC voltage mains) and the vibration motor (the vibration motor is activated by actuating both push-buttons).
  • Page 8: General Maintenance

    overvoltage category: CAT IV 600 V, CAT III 1,000 V protection category: IP 65 (DIN VDE 0470-1 IEC/ EN 60529) 6 - first index: protection against access to dangerous parts and protection against solid impurities, dustproof 5 - second index: protected against water jets. The device can also be used in the rain.
  • Page 9: Description De L'appareil

    tion « présence de tension » apparaît sur une partie censée être déconnectée de l’installation, il est fortement recomman- dé de confirmer par d’autres moyens (l'utilisation d’un contrô- leur de tension approprié capable de distinguer les tensions de service des tensions parasites, un contrôle visuel du point de déconnexion du circuit électrique, par exemple) l’absence de tension de service sur la pièce à...
  • Page 10: Contrôle Du Conducteur Extérieur ( Indication De Phase )

    commuter à une résistance interne plus faible. En faisant cela, une tension est appliquée à un moteur à vibration ( moteur avec masse non équilibrée ). Ce moteur est mis en marche à partir de 200 V environ. En augmentant la tension, la vitesse et la vibration du moteur augmentent également.
  • Page 11: Entretien Général

    Entretien général Nettoyez l'extérieur du boîtier avec un chiffon propre et sec. 10. Protection de l’environnement Jetez l‘appareil devenu inutilisable aux systèmes de recyclage et de tri de déchets disponibles. Instrucciones de servicio DUSPOL analog 1000 ® Antes de utilizar el Comprobador de tensión DUSPOL analog ®...
  • Page 12 ferencia: Un detector de voltaje con indicación de dos valores de la im- pedancia interna ha superado la prueba de su diseño / cons- trucción para el tratamiento de los voltajes de interferencia y está en condición (dentro de los límites técnicos) de distinguir el voltaje de funcionamiento del voltaje de interferencia y de notificar directa o indirectamente el tipo de voltaje.
  • Page 13 suprimir tensiones reactivas (tensiones inductivas y capa- citivas) descargar condensadores disparar el interruptor diferencial RCD 10 mA/ 30 mA. El disparo del interruptor diferencial RCD tiene lugar median- te comprobación en conductor de hilo (indicación de fase) contra PE (tierra). (Figura D) Comprobación de conductor de hilo (indicación de fase) (Figura C) Agarrar completamente los mangos L1...
  • Page 14  Инструкция за експлоатация DUSPOL analog 1000 ® Преди използване на индикатора за напрежение DUSPOL ® analog 1000: Моля прочетете внимателно инструкцията за експлоатация и винаги спазвайте указанията за безопас- ност! Съдържание Указания за безопасност Описание на уреда Експлоатационна проверка преди използване за контролно...
  • Page 15  в напрежението и да показва съществуващия тип напреже- ние директно или косвено. Индикаторът за напрежение има маркировка с електриче- ски символи: Символ Значение Важна документация!  Символ показва, че ръководството е описано в ръководството, за да се избегнат всякакви рискове Уред...
  • Page 16  мотор спадат и вътрешното съпротивление се повишава. Присъединяването на натоварване (двата бутона са нати- снати) може да се използва, за да … се потискат реактивни напрежения (индуктивни и капа- цитивни напрежения) се разредят кондензаторите се задейства 10/30 mA предпазителя. Задействането на предпазителя...
  • Page 17  10. Защита на околната среда Моля, оловни батерии и устройството в края на полезния си живот наличната Връщане и системи за събиране. Návod k použití DUSPOL analog 1000 ® Před použitím zkoušečky napětí DUSPOL analog 1000: Pře- ® čtěte si návod k použití a bezpodmínečně dodržujte bezpeč- nostní...
  • Page 18  Stejnosměrné napětí DC Stejnosměrné a střídavé napětí DC/AC Země (napětí proti zemi) Tlačítko (ručně ovládané); dbejte na to, aby se odpovídající symboly objevily pouze po stisknu- tí obou tlačítek Otáčení doprava; směr otáčivého pole může být zobrazen jen při 50 popř. 60 Hz a při uzem- nění...
  • Page 19  Otáčení doprava (fáze L1 před fází L2) je stanoveno, když se na displeji LC objeví symbol „R“. Na displeji LC se neobjeví žádný symbol, pokud nebylo detekováno otáčení doprava. Zkouška otáčivého pole vyžaduje stálou kontrolu!. Pokud displej LC indikuje otáčení doprava symbolem „R“, nesmí se při kontrole se zaměněnými měřicími hroty L1/- L2/+ na displeji LC objevit nějaký...
  • Page 20: Funktionsprøvning Til Prøvning Af Anlægget For Spæn- Dingsfrihed Før Brug

     Bemærk at testerens impedans (indre modstand) påvirker visningen af støjspændingen (kapacitiv eller induktiv kob- let)! Afhængig af den interne impedans af spændingstesteren, er der i tilfælde af støjspænding forskellige måder for visning af ”driftsspænding tilgængelig” eller ”driftsspænding ikke tilgæn- gelig”.
  • Page 21: Belastningstilslutning Med Vibrationsmotor

     intern belastning i spændingsviseren. Vekselspændinger (AC) vises ved, at + 24 V LED og - 24 V LED begynder at lyse samtidig. Jævnspændinger (DC) vises ved, at + 24 V LED eller - 24 V LED begynder at lyse samtidig. Via polaritetsvisning vises den på...
  • Page 22: Almindelig Vedligeholdelse

     Almindelig vedligeholdelse Den udvendige del af kabinettet renses en ren og tør klud. 10. Miljøbeskyttelse I slutningen af dets levetid skal apparatet afleveres til de dertil beregnede indsamlings- og retursystemer. Οδηγίες χρήσεως DUSPOL analog 1000 ® Πριν να χρησιμοποιήσετε τον ανιχνευτή τάσης DUSPOL ®...
  • Page 23  Ηλεκτρικά σύμβολα πάνω στο όργανο: Σύμβολο Σημασία Σημαντικά έγγραφα!  Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει ότι ο οδηγός που περιγράφεται στο εγχειρίδιο, για να αποφευ- χθούν οι κίνδυνοι Συσκευή ή εξοπλισμός για την εργασία υπό τάση Πιεζοστατικός διακόπτης AC Εναλλασσόμενη τάση DC Συνεχής...
  • Page 24  για την απασφάλιση προστατευτικού διακόπτη RCD 10 mA/ 30 mA. Η απασφάλιση του προστατευτικού δια- κόπτη RCD πραγματοποιείται μέσω ελέγχου των (Ένδειξη φάσης) ως προς την αντιτασική προστασία (γη). (εικόνα Έλεγχος (Ένδειξη φάσης) (εικόνα C) Περιβάλτε ολόκληρη την επιφάνεια των χειρολαβών L1 και...
  • Page 25 DUSPOL analog 1000 ® használati utasítás Mielőtt megkezdené a DUSPOL analog 1000 feszültségvizs- ® gáló használatát: olvassa el a használati utasítást és okvetle- nül tartsa a biztonsági tudnivalókat! Tartalomjegyzék Biztonsági tudnivalók A készülék leírása A használatba vétel előtti felülvizsgálat során a beren- dezés árammentességének vizsgálata A berendezés árammentességének vizsgálata Terhelés csatlakozó...
  • Page 26 AC váltakozó feszültség DC egyenfeszültség DC/AC egyen- és váltakozó feszültség Föld (feszültség a földhöz) Nyomógomb (kézi); arra figyelmeztet, hogy az adott kijelzések csak mindkét nyomógomb mű- ködtetésére történnek meg Jobbos fázissorrend; a fázis-forgásirányt csak 50 ill. 60 Hz és földelt hálózat esetén lehet ki- jelezni Lengőtekercses szintkijelző...
  • Page 27 megállapítani. Fázissorrend­vizsgálat (E/F kép) Fogja át teljes felületén a L1 és L2 markolatokat hogy kapacitív csatolást biztosítson a földdel szemben. Tegye a L1/- és a L2/+ mérőtüskét egy váltakozó áramú hálózat két fázisára és ellenőrizze, hogy megvan-e a kb. 400 V-os vonalfeszültség. Jobbos (azaz L1 fázis az L2 fázis előtt) fázissorrend van akkor, ha a folyadékkristályos kijelzőn egy „R“...
  • Page 28: L'assenza Di Tensione Di Un Impianto

    600 V – conduttore verso terra. Questo indicatore di tensione è stato progettato per esse- re impiegato da parte di elettricisti specializzati, nell’ambi- to di procedure di lavoro che garantiscono la sicurezza. L’indicatore LED con livelli serve ad indicare il settore di tensione e non è...
  • Page 29: Connessione Addizionale Di Carica Con Motore A Vibrazione

    di tensione dell'impianto controllando l'indicatore di tensione, l'indicatore di fase (l'indicatore di fase funziona solo nella rete a corrente alternata a terra) e il motore a vibrazione (il motore di vibrazione si attiva premendo entrambi i pulsanti). L'impianto è privo di tensione solo quando tutti e tre i circuiti di prova indicano assenza di tensione (indicatore di tensione, indicatore di fase e motore a vibrazione).
  • Page 30: Manutenzione Generale

    Impedenza (resistenza interna), circuito di misurazione/ circuito di carico: 200 kΩ/ 5 kΩ Circuito di misurazione corrente assorbita: I < 6,0 mA (1.000 V) Circuto di carico potenza assorbita: Is < 550 mA (1.000 V) Indicazione della polarità: + 24 V LED, - 24 V LED, + 12 V LED, - 12 V LED (quando i pulsanti sono premuti) Controllo della indicatore di fase: ≥...
  • Page 31 setter jordingsenheten før du starter arbeidet. Spenningtestere for høy impedans (Impedans > 100 kΩ): Forstyrrelsespenning er ikke undertrykt eller redusert: En spenningstester med relativt høy indre impedans vises ikke klart i forhold til referanseverdien på 100 kΩ eksisterende forstyrrelsespenning «driftsspenning til stede». Når «spenning til stede»...
  • Page 32  høy spenningen som skal måles er. For at apparatet ikke skal overopphetes. har den en termisk beskyttelse (termisk tilbake- kobling). Denne tilbakekoblingen reduseres omdreiningstallet på vibrasjonsmotoren, og den innvendige motstanden stiger. Lastilkoblingen (begge trykknappene er trykket inn) kan bru- kes til å...
  • Page 33  Buitengeleider testen (faseweergave) Draaiveld testen Technische gegevens Algemeen onderhoud 10. Milieubescherming Veiligheidsinstructies: Het apparaat mag bij het gebruik alleen worden vastge- nomen aan de geïsoleerde handgrepen L1 en L2 en de teststaven L1/- en L2/+ mogen niet worden aangeraakt! Controleer vlak voor en na het gebruik ter controle van de spanningloosheid van de installatie de spanningszoeker ten aanzien van zijn functionaliteit (zie hoofdstuk 3)! De...
  • Page 34  Drukschakelaar (handbediening); wijst op,dat de desbetreffende indicaties alleen plaatsvinden bij bediening van de beide druk- schakelaars Rechts draaiveld; de draaiveldrichting kan al- leen bij 50 of 60 Hz en in een geaard netwerk worden weergegeven Draaispoelindicatie Apparaatbeschrijving Teststaafbescherming Teststaaf L1/- Teststaaf L2/+ Draaispoelindicatie Drukschakelaar...
  • Page 35  Draaiveld testen (afbeelding E/F) Neem de beide handgrepen L1 en L2 over het vol- ledige oppervlak vast om een capacitieve koppeling tegen aarde te garanderen. Leg de teststaven L1/- en L2/+ tegen twee buitenge- leiders (fasen) van een draaistroomnet (zonder bediening de drukschakelaars ) en controleer of er een buitenge- leiderspanning van bijv.
  • Page 36: Opis Urządzenia

     względem ziemi. Próbnik napięcia przeznaczony jest do użytkowania przez wysoko wykwalifikowanych elektryków cechującymi się niezawodną metodą pracy. Świecąca dioda zakresów służy do wyświetlania zakresu napięcia, ale nie jest przewidziana do celów pomiaru. Tworzenie testerem napięcia przez ponad 30 sekund na- pięcia (maksymakny czas włączenia ED = 30 s) Próbnika napięcia nie wolno rozmontowywać! Powierzchnię...
  • Page 37: Sprawdzenie Braku Napięcia W Urządzeniu

     Próbnika napięcia nie należy używać, gdy wskaźnik na- pięcia, wskaźnik faz oraz silnik wibracyjny nie funkcjonują prawidłowo! Sprawdzenie braku napięcia w urządzeniu (rysunek A/B) Sprawdzenie urządzenia na brak napięcia następuje poprzez kontrolę wskaźnika napięcia, wskaźnika faz (wskaźnik faz funkcjonuje tylko w uziemionej sieci prądu zmiennego) oraz silnika wibracyjnego (silnik wibracyjny należy uruchomić...
  • Page 38: Konserwacja Ogólna

     Zakres częstotliwości znamionowej f: 0 do 60 Hz Maksymalny błąd wskazań: U ± 15 %, ELV U + 0% - 15% Impedancja (rezystancja wewnętrzna) obwodu pomiaro- wego/ obciążającego: 200 kΩ/ 5 kΩ Prąd pobierany obwodu pomiarowego: I < 6,0 mA (1.000 V) Prąd pobierany obwodu obciążającego: I <...
  • Page 39  verificat, testerul de tensiune poate să diminueze tensiunile perturbatoare prin descărcare tranzitorie până la un nivel sub limita ELV; după îndepărtarea testerului, tensiunea perturba- toare revine însă la valoarea sa iniţială. Dacă afişajul „Tensiune existentă” nu apare, se impune să introduceţi dispozitivul de împământare înainte de a proceda la lucru.
  • Page 40: Verificarea Sensului De Rotire Al Câmpului

     În scopul deosebirii tensiunilor bogate sau sărace în ener- gie (de exemplu energii capacitive de perturbare) este posibil, ca prin apăsarea simultană a butoanelor-întreru- pător, să se comute pe pornit, o tensiune de sarcină. (a se vedea partea 5.) Conexiune de sarcină...
  • Page 41  Инструкция по эксплуатации DUSPOL analog 1000 ® Перед использованием индикатора напряжения DUSPOL ® analog 1000: прочитайте, пожалуйста, инструкцию по экс- плуатации и обязательно соблюдайте указания по технике безопасности! Содержание Указания по технике безопасности Описание прибора Контроль функционирования перед использова- нием...
  • Page 42  предельном техническом диапазоне) способен отличать рабочее напряжение от напряжения помех и обеспечивать прямое или опосредованное отображение имеющегося вида напряжения. Электрические символы на приборе: Символ Значение Важная документация!  Этот символ указывает, что в руководстве описано в руководстве, чтобы избежать любого...
  • Page 43 прибора предусмотрена термическая защита (обратная регулировка). При этой обратной регулировке уменьша- ется число оборотов вибрационного двигателя, а внутрен- нее сопротивление повышается. Подключение нагрузки (обе клавиши нажаты) может использоваться для ... подавления реактивного напряжения (индуктивные или емкостные напряжения) разряда конденсаторов срабатывания RCD-выключателя 10/30 мA. Срабаты- вание...
  • Page 44 10. Защита окружающей среды По окончанию срока службы сдайте прибор в име- ющиеся пункты утилизации. Bruksanvisning DUSPOL analog 1000 ® Läs noga igenom bruksanvisningen och säkerhetsanvisning- arna innan du använder spänningsprovaren DUSPOL analog ® 1000. Innehållsförteckning Säkerhetsanvisningar Funktionsbeskrivning Spänningsprovaren skall funktionstestas innan den får användas för kontroll av spänningsfriheten Kontroll av spänningsfriheten Lasttillkoppling med vibrationsmotor...
  • Page 45 Tryckknapp Växelspänning (AC) Likspänning (DC) Lik- och växelspänning (DC/AC) Jord (spänning till jord) Tryckknapp (handmanövrerad): hänvisar till att värdena endast visas när båda tryckknapparna trycks in Högerrotation: rotationsfältets riktning kan bara visas vid 50 resp. 60 Hz i jordat nät Dykspole Funktionsbeskrivning Skyddshättor...
  • Page 46 1 SRB tera kapacitiv koppling mot jord. Anslut provspetsarna L1/- och L2/+ mot två fasle- dare i ett trefasnät och testa om fasledarna har en spän- ning på t.ex. 400 V. Om fasledarna är anslutna för högerrotation (fas L1 före fas L2) lyser "R"-symbolen på...
  • Page 47 1 SRB Imajte impedansa (unutrašnji otpor) detektora napona utiče na pokazivanje smetnji u naponu (kapacitivnih ili induktivnih povezano)! U zavisnosti od unutrašnje impedanse detektora napona, kod održavanja smetnji u naponu postoje različite mogućnosti pokazivanja "Radni napon postoji" ili " Radni napon ne postoji" Niski detektor napona (impedansa <...
  • Page 48 1 SRB Izmenični naponi (AC) prikazuju se istovremenim uključivanjem (svetle) + 24 V LED i - 24 V LED. Istosmerni naponi (DC) prikazuju se uključivanjem + 24 V LED ili - 24 V LED. Preko indikatora polariteta prikazuje nam se polaritet + ili – na vrhu ispitivača L2/+ Da bismo razlikovali napone bogatije ili siromašnije energijom (na primer kapacitativno povezane smetnje u naponu), pritiskom na oba tastera uključujemo interno...
  • Page 49  DUSPOL analog 1000 ® Kullanım Kılavuzu DUSPOL analog 1000 voltaj test cihazını kullanmadan önce: ® Kullanma kılavuzunu dikkatlice okuyarak burada bulunan gü- venlik bilgi notlarına uyunuz! İçindekiler Emniyet bilgileri Cihaz açıklaması Bir tesisin gerilim içermediğine dair kontrolün kullan- madan öne yapılması Bir tesisin gerilim içerip içermediğinin kontrol edilmesi Vibrasyon motorlu yük devrelemesi Harici iletken testi (faz göstergesi)
  • Page 50  Toprak (toprak gerilim) Buton (el kumandalı); tür görüntüler sadece bu- tonlar hem basarak belirtir Sağ dönüş sırası, döner yönü sadece 50 veya 60 Hz ve topraklı sistemde görüntülenmez ola- bilir Daldırma makara seviye göstergesi Cihaz açıklaması Test ucu koruma çubuğu Test ucu L1/- Test ucu L2/+ Daldırma makara seviye göstergesi...
  • Page 51  kalır. Faz alanı testi her zaman karşı kontrolü gerektirir!. LC ek- ranın „R“ sembolü ile sağa dönüş dizisini gösterdiği takdir- de, değiştirilmiş test uçları L1/- ve L2/+ ile yapılan karşı kontrolde LC ekranın kapalı kalması gerekir. LC ekranın her iki durumda da „R“ sembolü göstermesi durumunda, topraklama zayıf demektir.

Ce manuel est également adapté pour:

M611dM611eM611f