Table des Matières

Publicité

Liens rapides

© Lutz-Jesco GmbH 2021
Consultez les instructions de service !
L'exploitant est responsable des erreurs d'installation ou d'utilisation !
BA-65010-03-V03
MINICHLORGEN
Instructions de service
Transporter
Doser
Les liquides
Les gaz
Régler
Les systèmes

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Lutz-Jesco MINICHLORGEN

  • Page 1 MINICHLORGEN Instructions de service Consultez les instructions de service ! L’exploitant est responsable des erreurs d’installation ou d’utilisation ! Doser Les liquides BA-65010-03-V03 Transporter Les gaz © Lutz-Jesco GmbH 2021 Régler Les systèmes...
  • Page 3: Table Des Matières

    8 Commande ...............27 8.1 Affichage de la commande ............. 8.2 LED ..................9 Mise en service ..............28 9.1 Mise en service et premier démarrage ........9.2 Mise en service ..............© Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques 210707...
  • Page 4: Conseils Au Lecteur

    1 Conseils au lecteur 1.3 Explication des signaux d’avertissement Les présentes instructions de service vous permettront une utilisation fiable et fluide du système d’électrolyse MINICHLORGEN, ci-après dénommé « Installation ». Les signaux d’avertissement symbolisent le type et la source d’un risque immédiat : Les instructions de service du système d’électrolyse MINICHLORGEN...
  • Page 5: Identification Des Instructions De Maniement

    Seules des personnes autorisées pourront y avoir accès. Leur transmis- formation sous forme de modèle de copie. sion à des tiers nécessite l’accord écrit de la société Lutz-Jesco GmbH. Adressez-vous à la société Lutz-Jesco GmbH si après la remise de Tous les documents sont protégés par les lois sur les droits d’auteur.
  • Page 6: Sécurité

    En détail, cela peut signifier concrètement : Défaillance de fonctions importantes de l’appareil et de l’installation attenante  Échec des méthodes prescrites pour la maintenance et l’entretien  Risques pour les personnes  Sécurité BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021 Avertissements généraux...
  • Page 7: Qualification Du Personnel

    Le personnel instruit a participé à toutes les formations proposées par l’exploitant. Sécurité © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques Qualification du personnel 210707...
  • Page 8: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    3.3 Spécification chimique du chlorure de sodium Une utilisation de l’appareil non conforme à l’usage prévu peut nuire à Le système MINICHLORGEN a été conçu pour une utilisation avec du sel son bon fonctionnement et à sa protection. Il en résulterait une extinction sec cristallin/en grains.
  • Page 9: Qualité De L'eau

    Période de garantie Appareils électriques 2 ans Cellule d’électrolyse 2 ans Pièces d’usure, élastomères 12 mois Tab. 6 : Conditions de garantie standard Utilisation conforme à l’usage prévu © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques Qualité de l’eau 210707...
  • Page 10: Description Du Produit

    à l’aide du bon de livraison et l’absence de dommages de transport. Ne mettez jamais des produits défectueux en service. MINICHLORGEN est monté avec les modules suivants sur une plaque : Commande avec affichage Cellule d’électrolyse Alimentation électrique de la cellule d’électrolyse Dispositifs de surveillance et de commande pour l’écoulement d’eau...
  • Page 11: Description Du Fonctionnement

    « STOPPED » s’affichant alors. Dans le cas du procédé par charges MINICHLORGEN pour la fabrication de chlore, une petite quantité de gaz hydrogène sera produite comme sous-produit de l’électrolyse. Comme mentionné dans les consignes d’installation du présent manuel, ce gaz sera évacué...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    *Refroidisseur à eau nécessaire pour des températures dépassant 25 °C. 5.3 Caractéristiques électriques MINICHLORGEN Description Alimentation électrique 230 V CA Puissance consommée 0,15 0,45 Type de protection Tab. 10 : Caractéristiques électriques Caractéristiques techniques BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021 Données de performance...
  • Page 13: Dimensions Des Raccords

    PVDF / PVC, FPM Module du robinet à flotteur pour bac à saumure PP/laiton/NBR Tab. 12 : Dimensions des raccords 5.6 Autres données Description MINICHLORGEN (toutes les tailles) Poids net Sans couvercle <15 Tab. 13 : Autres données Caractéristiques techniques © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 14: Dimensions

    MINICHLORGEN Instructions de service 6 Dimensions 6.1 Dimensions totales Fig. 3 : Dimensions MINICHLORGEN 6.2 Dimensions de montage de la face arrière Fig. 4 : Dimensions de MINICHLORGEN sans couvercle Dimensions BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021 Dimensions totales...
  • Page 15: Accessoires Standard

    Fig. 5 : Capteur d’hydrogène Fig. 7 : Double contrôleur de niveau Fig. 6 : Module de prélèvement pour bac à saumure Fig. 8 : Robinet à flotteur pour bac à saumure Dimensions © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques Accessoires standard 210707...
  • Page 16: Installation

    être raccordé au capteur d’hydrogène. précaution suffisantes n’ont pas été prises et qu’une attention 3. Si MINICHLORGEN doit être raccordé à un réservoir de produit, fixez suffisante ne soit pas prêtée, il peut en résulter des accidents, accompagnés de dommages corporels et matériels. En mettant le double commutateur de niveau (inclus) sur le dessus du réservoir...
  • Page 17: Cartouche D'adoucisseur D'eau

    Tenez compte du chapitre 7.5.3 «Détails de la configuration du réservoir de produit». MINICHLORGEN peut s’installer et s’utiliser afin de remplir un réservoir de produit d’une quantité de chlore réglée et de maintenir cette quantité. Installation © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 18: Évacuation D'hydrogène

    15 m au maximum. page 24, les exigences suivantes, relatives à la zone 2 s’appliquent à l’extrémité d’évacuation externe. Si MINICHLORGEN est installé dans un local dont la ventilation naturelle est insuffisante et qu’un tube d’évacuation d’une longueur dépassant Type d’installation Rayon de la zone externe d’évacuation 2...
  • Page 19: Installation Électrique

    1. Montez le boîtier du ventilateur au mur ou dans le cadre, le plus près ü Alimentation électrique adéquate correspondant aux indications possible de l’unité MINICHLORGEN et à une hauteur minimale de 200 apposées sur la plaque signalétique de MINICHLORGEN quant aux mm au-dessus du sol.
  • Page 20: Raccordements Électriques

    Tension d’entrée 230 V CA secteur Un double adoucisseur ne nécessite aucune connexion au câblage du signal de régénération de MINICHLORGEN, cet adoucisseur assurant une alimentation ininterrompue en eau adoucie. Le fonctionnement du double adoucisseur nécessitera éventuellement une alimentation électrique ;...
  • Page 21 0 V en commun Alimentation CC 24 V pour + 24 V DC électrovanne d’eau 0 V en commun Tab. 15 : Carte imprimée : raccordements des bornes de la commande du système Installation © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques Raccordements électriques 210707...
  • Page 22 MINICHLORGEN Instructions de service 7.4.2 Plan de raccordement de la carte principale 1 Carte principale avec vues détaillées du raccordement secteur, des entrées et sorties de signaux en spécification standard. Installation BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021 Raccordements électriques...
  • Page 23 7.4.3 Plan de raccordement de la carte principale 2 Carte principale avec vues détaillées, uniquement du circuit d’alimentation de la cellule d’électrolyse et d’entrées optionnelles de signaux d’appareils Installation © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques Raccordements électriques...
  • Page 24: Diagramme D'installation

    MINICHLORGEN Instructions de service 7.5 Diagramme d’installation 7.5.1 MINICHLORGEN : réservoir standard de produit et évacuation d’hydrogène dans l’atmosphère Fig. 9 : Réservoir standard de produit et évacuation d’hydrogène par défaut dans l’atmosphère Pos. Description Pos. Description MINICHLORGEN Adoucisseur à régénération automatique* Ventilation externe, sans entrave Ventilation intérieure naturelle...
  • Page 25 MINICHLORGEN Instructions de service 7.5.2 MINICHLORGEN : réservoir standard de produit et ventilateur en option pour l’évacuation d’hydrogène Fig. 10 : Réservoir standard de produit et ventilateur en option pour l’évacuation d’hydrogène Pos. Description Pos. Description MINICHLORGEN Cartouche d’adoucisseur, en option* Ventilation externe, sans entrave Amenée d’eau froide...
  • Page 26: Détails De La Configuration Du Réservoir De Produit

    Conduite d’alimentation en eau adoucie (DE de 15 mm) diamètre Double commutateur de niveau (25 mm), raccord en PVC/U/ Connecteur BSPf, Push-Fix- x ½’’ (DE de 15 mm) PVDF Raccord M12 du câble de signalisation à MINICHLORGEN Module du robinet à flotteur (5 m) H1/H2 Niveau de sel maximal/ minimal Tab.
  • Page 27: Commande

    Instructions de service 8 Commande 8.1 Affichage de la commande 8.2 LED Symbole Description L’utilisation du système MINICHLORGEN s’effectue via la commande universelle MINICHLORGEN. VERT L’installation fonctionne en mode normal, et il n’y a aucun message système et aucune erreur. EASYCHLORGEN JAUNE (message système)
  • Page 28: Mise En Service

    REMARQUE ! Dommages de l’installation résultant d’une installation/ Procédez aux étapes de travail suivantes : mise en service incorrecte. 1. Mettez MINICHLORGEN sous tension. L’écran de mise en service ð Assurez-vous que les contrôles essentiels de mise en service ont apparaît ensuite : été...
  • Page 29: Terminer Le Programme

    VERS LE HAUT en la maintenant appuyée 5 secondes. 4. Saisissez le code service 2236 en utilisant les touches VERS LE 3. L’installation MINICHLORGEN continuera alors le compte à rebours de HAUT/VERS LE BAS. En sélectionnant et en saisissant chaque chiffre la mise en service, puis reviendra ensuite en mode automatique, séparément.
  • Page 30: Changer La Langue D'affichage

    MINICHLORGEN ne pourra s’utiliser pendant le ü MINICHLORGEN n’a été mis que temporairement à l’arrêt ; toutes les cycle de régénération Si l’adoucisseur est en phase de régénération, procédures de mise en service et de démarrage sont déjà achevées ;...
  • Page 31 2. À la fin du compte à rebours, MINICHLORGEN reprendra son fonctionnement normal et affichera « INSTALLATION OK, PRO- DUIRE » : Fig.
  • Page 32: Fonctionnement

    Utilisez le bon sel. 10.1 Mode automatique Le système MINICHLORGEN est automatisé. Avant que sa réserve de sel soit épuisée, remplissez manuellement le bac à saumure avec du sel. Veillez à ce que le niveau de sel ne tombe pas en-dessous de 25 %. Le bac à...
  • Page 33: Remplacer La Cartouche D'adoucisseur D'eau

    6. Ouvrez les vannes d’arrêt à l’entrée/la sortie du filtre. se régénérera automatiquement ; faites alors passer MINICHLORGEN en mode ARRÊT afin d’éviter un fonctionnement de MINICHLORGEN avec de 7. Arrêtez le mode « ARRÊT MANUEL » afin que l’installation puisse l’eau adoucie (le signal bascule entre adoucisseur et MINICHLORGEN) : reprendre son mode automatique.
  • Page 34: Coupure D'urgence

    Avant tout ajout de sel, notez-en les paramètres conformément à la feuille du journal. ð Notez à intervalles réguliers (une fois par semaine environ) les paramètres conformément à la feuille du journal. ü Vous avez alors satisfait aux exigences de garantie. Fonctionnement BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021 Coupure d’urgence...
  • Page 35: Mise À L'arrêt

    Procédez aux étapes de travail suivantes : L’installation a été mise hors service conformément au chapitre 11.2 « Mise hors service prolongée ». 1. Mettez MINICHLORGEN hors tension à l’aide du commutateur principal. L’installation ne pourra être transportée que si toute la solution d’eau/ 2.
  • Page 36: Maintenance

    Instructions de service 12 Maintenance 12.2 Inspection du capteur d’hydrogène Les produits de Lutz-Jesco sont des appareils fabriqués selon les plus hauts critères de qualité et présentent une longue durée d’utilisation. Cependant, certaines pièces sont soumises à une usure liée à leur Le capteur d’hydrogène (H...
  • Page 37: Unité Minichlorgen

    CHLORGEN sera soumis tous les 5 ans à une révision générale. Seul un de la grille de ventilation du boîtier de l’alimentation électrique des technicien agréé du SAV MINICHLORGEN pourra se charger de ce travail. cellules d’électrolyse 6. Vérifiez si tous les presse-étoupes ou connecteurs électriques, Inspectez soigneusement les unités de commande, la cellule d’électro-...
  • Page 38: Nettoyage De La Cellule D'électrolyse

    1. Retirez le couvercle en plastique de MINICHLORGEN. 2. Conformément aux instructions de service du kit de nettoyage acide MINICHLORGEN, raccordez le système de nettoyage acide à la cellule d’électrolyse. 3. Rincez à fond la cellule d’électrolyse avec de l’eau, puis évacuez-en toute l’eau avant de remonter la cellule dans la chambre d’électro-...
  • Page 39: Analyse Des Pannes

    Vous trouverez ci-dessous les informations relatives à l’élimination des défauts sur le dispositif de commande ou l’installation. Si vous ne réussissez pas à éliminer le défaut, contactez votre SAV agréé MINICHLORGEN ou bien retournez l’installation ou le composant pour réparation.
  • Page 40: Messages Système (Led Orange)

    Attention : ce message n’arrêtera pas l’installation ! Si la cartouche n’est pas échangée à temps, des dépôts dans la d’eau) cellule pourraient endommager le système. Tab. 27 : Messages système (LED orange) Analyse des pannes BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021 Messages système (LED orange)
  • Page 41: Erreur Système (Led Rouge)

    Cette alarme se déclenchera si le capteur de température du réservoir de produit externe détecte une température trop élevée. Tab. 28 : Erreur système (LED rouge) Analyse des pannes © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques Erreur système (LED rouge)
  • Page 42: Pièces De Rechange

    Cartouche du filtre de l’adoucisseur de capacité standard, type S* (B) Cartouche du filtre de l’adoucisseur de grande capacité, type H* (C) (*dépendant du type faisant partie de la livraison de l’installation) 14.1.2 MINICHLORGEN 30/60/90, pièces générales de rechange Description Soupape à...
  • Page 43: Déclaration De Conformité Ce

    Description of the unit: On-site electrolytic chlorination system Désignation du matériel: Descripción de la mercancía: Typ: MINICHLORGEN 30 / 60 / 90 Type: EG-Richtlinien: Maschinenrichtlinie / Machinery (2006/42/EG) EC directives: Niederspannungsrichtlinie / Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (2014/35/EU) Elektromagnetische Verträglichkeit / Electromagnetic compatibility (2014/30/EU)
  • Page 44: Déclaration De Non-Opposition

    Nous garantissons que les indications ci-dessus sont correctes et complètes et que l'expédition a été effectué conformément aux dispositions légales. Entreprise / adresse:..............Téléphone: ....................................Télécopie: ..................................... Email:..................Numéro de client: ................. Interlocuteur:................Date, signature: ................Déclaration de non-opposition BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021...
  • Page 45: Demande De Garantie

    Veuillez-nous indiquer les particularités de l'installation et joindre le cas échéant un croquis avec les indications relatives au matériel, au diamètre, à la longueur et à la hauteur. Demande de garantie © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques...
  • Page 46: Annexe I : Réglages Étendus

    Annexe I : Réglages étendus Vous pouvez procéder à des réglages étendus du système MINICHLORGEN au menu de service. Ne modifiez ces réglages que si vous êtes entièrement conscient de leurs conséquences. Des réglages incorrects pourraient entraîner des situations dangereuses et endommager le système. Si vous avez des doutes, adressez-vous au fabricant.
  • Page 47 Vous devez en outre saisir au menu 25 la valeur calculée. Alarme de fuite « Yes » si un détecteur de fuite (NC) est raccordé à l’installation. Tab. 29 : Réglages étendus au menu de service Annexe I : Réglages étendus © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques 210707...
  • Page 48 Température du produit « Yes » si un capteur de température est installé dans le réservoir de produit. Température élevée Contactez le fabricant qui vous communiquera les valeurs à saisir. Tab. 29 : Réglages étendus au menu de service BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021...
  • Page 49: Annexe Ii : Mise En Service/Feuille De Maintenance

    CONTRÔLE VISUEL DE LA CONDUITE D’ÉVACUA- TION ORIFICE DE SORTIE COMPRIS CONTRÔLE VISUEL DE FUITES AUTRES INFORMATIONS/RÉGLAGES QUI A EFFECTUÉ LE CONTRÔLE (SIGNATURE) ? Commentaires/observations/réglages effectués : Annexe II : Mise en service/feuille de maintenance © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques 210707...
  • Page 50: Annexe Iii : Journal D'exploitation

    MINICHLORGEN Instructions de service Annexe III : Journal d’exploitation Journal d’exploitation Compléter et conserver (a) Remplissage de sel (b) Contrôle hebdomadaire de l’installation Commentaires/observations/réglages effectués : Annexe III : Journal d’exploitation BA-65010-03-V03 © Lutz-Jesco GmbH 2021...
  • Page 51: Annexe Iv : Feuille De Maintenance

    4) Fonction Contrôle du ventilateur Contrôle du journal d’exploitation Réglages du système Capteur H (%) : Volts : Ampères : Durée de cycle : Temporisateur pour la saumure : Annexe IV : Feuille de maintenance © Lutz-Jesco GmbH 2021 BA-65010-03-V03 Sous réserve de modifications techniques 210707...
  • Page 56 Lutz-Jesco GmbH Am Bostelberge 19 D-30900 Wedemark Telefon: +49 5130 5802-0 info@lutz-jesco.com www.lutz-jesco.com Instructions de service MINICHLORGEN...

Table des Matières